Home > Indesit > Washing Machine > Indesit Iwb 5105 Instructions For Use

Indesit Iwb 5105 Instructions For Use

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Indesit Iwb 5105 Instructions For Use online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 260 Indesit manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							DE
    21
    Vorsichtsmaßregeln und 
    Hinweise
    ! Der Waschvollautomat wurde nach den strengsten interna-
    tionalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nach-
    stehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert 
    und sollten aufmerksam gelesen werden.
    Allgemeine Sicherheit
    •	 Dieses	Gerät	wurde	ausschließlich	für	den	Einsatz	im	priva-
    ten Haushalt konzipiert.
    •	 Der	Waschvollautomat	darf	nur	von	Erwachsenen	und	
    gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs bedient werden.
    •	 Berühren	Sie	das	Gerät	nicht,	wenn	Sie	barfuß	sind,	und	
    auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen.
    •	 Ziehen	Sie	den	Gerätestecker	nicht	am	Kabel	aus	der	
    Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst. 
    •	 Öffnen	Sie	die	Waschmittelschublade	nicht,	wenn	das	Gerät	
    in Betrieb ist.
    •	 Berühren	Sie	nicht	das	Ablaufwasser,	es	könnte	sehr	heiß	
    sein. 
    •	 Öffnen	Sie	die	Gerätetür	nicht	mit	Gewalt:	Der	Sicherheits-
    Schließmechanismus könnte hierdurch beschädigt werden.
    •	 Bei	etwaigen	Störungen	versuchen	Sie	bitte	nicht,	Innenteile	
    selbst zu reparieren.
    •	 Halten	Sie	Kinder	stets	von	dem	in	Betrieb	befindlichen	
    Gerät fern.
    •	 Während	des	Waschgangs	kann	die	Gerätetür	sehr	heiß	
    werden.
    •	 Muss	das	Gerät	versetzt	werden,	sollten	hierfür	zwei	oder	
    drei Personen verfügbar sein. Versetzen Sie es niemals 
    allein, das Gerät ist äußerst schwer.
    •	 Bevor	Sie	die	Wäsche	einfüllen,	stellen	Sie	bitte	sicher,	dass	
    die Wäschetrommel leer ist.
    Entsorgung
    • Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die 
    lokalen Vorschriften, Verpackungsmaterial kann wiederver-
    wertet werden.
    •	 Gemäß	der	Europäischen	Richtlinie	2002/96/EC	über	
    Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen Elektrohaushalts-
    Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkrei-
    slauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt 
    werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der 
    beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf 
    die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol  
    „durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem Produkt erinnert 
    Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte ge-
    sondert entsorgt werden müssen. Endverbraucher können 
    sich an Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr 
    Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektro-
    haushaltsgeräte zu erhalten.
      
    						
    							22
    DE
    Reinigung und Pflege 
    Abstellen der Wasser- und Stromver-
    sorgung
    •	 Drehen	Sie	den	Wasserhahn	nach	jedem	Waschvorgang	
    zu. Hierdurch wird der Verschleiß der Wasseranlage 
    verringert und Wasserlecks vorgebeugt.
    •	 Ziehen	Sie	den	Netzstecker	aus	der	Steckdose,	bevor	
    Sie Ihren Waschvollautomaten reinigen.
    Reinigung des Gerätes
    Die Gehäuseteile und die Teile aus Gummi können mit 
    einem mit warmer Spülmittellauge angefeuchteten Tuch 
    gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und Scheuermittel
    Reinigung der Waschmittelschublade
    Heben Sie die Schublade 
    leicht an und ziehen Sie 
    sie nach vorne hin heraus 
    (siehe Abbildung).
    Spülen Sie sie regelmäßig 
    unter fließendem Wasser 
    gründlich aus.
    Pflege der Gerätetür und Trommel
    •	 Lassen	Sie	die	Gerätetür	 stets	leicht	 offen	stehen,	 um	die	
    Bildung unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
    Reinigung der Pumpe
    Ihr Gerät ist mit einer selbstreinigenden Pumpe ausgerü-
    stet, eine Wartung ist demnach nicht erforderlich. Es könn-
    te jedoch vorkommen, dass kleine Gegenstände (Münzen, 
    Knöpfe) in die zum Schutz der Pumpe dienende Vorkam-
    mer (befindlich unter der Pumpe) fallen.
     
    ! Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang abgeschlos-
    sen ist und ziehen Sie den Netzstecker heraus.
    Zugang zur Vorkammer:
    1. Nehmen Sie die Abde-
    ckung (befindlich an der 
    Gerätefront) mit Hilfe eines 
    Schraubenziehers ab (siehe 
    Abbildung);
    2. Drehen Sie den Deckel 
    gegen den Uhrzeigersinn 
    ab (siehe Abbildung): es ist 
    ganz normal, wenn etwas 
    Wasser austritt;
    3. Reinigen Sie das Innere gründlich;
    4. Schrauben Sie den Deckel wieder auf;
    5. Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Stellen Sie hier-
    bei sicher, dass die Haken in die Schlitze eingreifen, bevor 
    Sie die Abdeckung fest andrücken.
    Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs
    Kontrollieren Sie den Zulaufschlauch mindestens einmal im 
    Jahr. Weist er Risse bzw. Brüche auf, muss er ausgetau-
    scht werden. Der starke Druck während des Waschpro-
    gramms könnte zu plötzlichem Platzen führen.
    ! Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte Schläuche.
       
    						
    							DE
    23
    Störungen und Abhilfe
    Bei Funktionsstörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (siehe „Kundendienst“), vergewissern Sie 
    sich zuerst, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbs\
    t beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes 
    Verzeichnis zu Rate.
    Störungen:
    Der Waschvollautomat schaltet 
    sich nicht ein.
    Der Waschgang startet nicht.
    Der Waschvollautomat lädt kein 
    Wasser. Die Kontrollleuchte der 
    ersten Waschphase blinkt (rasches 
    Blinklicht).
    Der Waschvollautomat lädt laufend 
    Wasser und pumpt es laufend ab.
    Der Waschvollautomat pumpt nicht 
    ab und schleudert nicht.
    Der Waschvollautomat vibriert zu 
    stark während des Schleuderns.
    Der Waschvollautomat ist undicht.
    Die Kontrollleuchten “Funktionen” 
    und “Start/Pause” blinken und eine 
    der Kontrollleuchten der “laufen-
    den Programmphase” sowie die für 
    “Gerätetür gesperrt” bleiben einge-
    schaltet.
    Es bildet sich zu viel Schaum.
    Mögliche Ursachen / Lösungen:
    •	 Der	Stecker	steckt	nicht	in	der	Steckdose,	oder	nicht	so,	dass	der	Kontakt	
    hergestellt wird.
    •	 Der	Strom	ist	ausgefallen.
    •	 Die	Gerätetür	wurde	nicht	vorschriftsmäßig	geschlossen.
    •	 Die	EIN/AUS-Taste	wurde	nicht	gedrückt.
    •	 Die	Taste	START/PAUSE	wurde	nicht	gedrückt.
    •	 Der	Wasserhahn	ist	nicht	aufgedreht.
    •	 Es	wurde	ein	verzögerter	Start	gewählt	(siehe „Personalisierungen“).
    •	 Der	Zufuhrschlauch	ist	nicht	am	Wasserhahn	angeschlossen.
    •	 Der	Schlauch	ist	geknickt.
    •	 Der	Wasserhahn	ist	nicht	aufgedreht.
    •	 Es	ist	kein	Wasser	da.
    •	 Der	Druck	ist	unzureichend.
    •	 Die	Taste	START/PAUSE	wurde	nicht	gedrückt.
    •	 Der	Ablaufschlauch	befindet	sich	nicht	auf	der	vorgeschriebenen	Höhe,	d.h.	
    65 – 100 cm vom Boden (siehe „Installation“).
    •	 Das	Schlauchende	liegt	unter	Wasser	(siehe „Installation”).
    •	 Der	Abfluss	der	Hausinstallation	wurde	nicht	mit	einer	Entlüftungsöffnung	
    versehen.
     Konnte die Störung durch diese Kontrollen nicht behoben werden, dann \
    dre-
    hen Sie den Wasserhahn zu, schalten das Gerät aus und fordern den Kun\
    -
    dendienst an. Falls Sie in einer der obersten Etagen eines Gebäudes w\
    ohnen, 
    kann es vorkommen, dass sich im Syphon ein Vakuum bildet, und der Wasch-
    vollautomat ständig Wasser ansaugt und wieder abpumpt. Zur Lösung \
    dieser 
    Probleme bietet der Handel spezielle Syphonventile.
    •	 Das	Programm	siehe	kein	Abpumpen	vor:	Bei	einigen	Programmen	muss	es	
    von Hand eingestellt werden (siehe „Starten eines Waschprogramms“).
    •	 Der	Ablaufschlauch	ist	geknickt	(siehe „Installation“).
    •	 Die	Ablaufleitung	ist	verstopft.
    •	 Die 	Trommel 	wurde 	bei 	der 	Installation 	nicht 	korrekt 	befreit 	(siehe „Installation“).
    •	 Der	Waschvollautomat	steht	nicht	eben	(siehe „Installation“).
    •	 Der	Waschvollautomat	steht	zu	eng	zwischen	der	Wand	und	einem	Möbel	
    (siehe „Installation“).
    •	 Der	Zulaufschlauch	wurde	nicht	ordnungsgemäß	aufgeschraubt	(siehe „Instal-
    lation“).
    •	 Die	Waschmittelschublade	ist	verstopft	(zur	Reinigung	siehe „Wartung und 
    Pflege“).
    •	 Der	Ablaufschlauch	ist	nicht	korrekt	befestigt	(siehe „Installation“).
    •	 Schalten	Sie	das	Gerät	aus	und	ziehen	Sie	den	Netzstecker;	warten	Sie	da-
    raufhin ca. 1 Minute und schalten Sie es wieder ein.
      Bleibt die Störung bestehen, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.\
    •	 Das	Waschmittel	ist	für	Waschmaschinen	nicht	geeignet	(es	muss	mit	der	
    Aufschrift „Für Waschmaschinen“, „Für Handwäsche und W\
    aschmaschinen“ 
    usw. versehen sein.
    •	 Es	wurde	zu	hoch	dosiert.
      
    						
    							24
    DE
    Kundendienst
    Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
    •	Sollten einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden (siehe „Störungen und Abhilfe“);
    •	 Starten	Sie	daraufhin	das	Programm	erneut,	um	sicherzustellen,	dass	die	Störung	auch	wirklich	behoben	wurde;
    •	 Ist	dies	nicht	der	Fall,	dann	kontaktieren	Sie	den	autorisierten	Kundendienst	unter	der	auf	dem	Garantieschein	
    befindlichen Telefonnummer.
    ! Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.
    Geben Sie bitte Folgendes an:
    •	 die	Art	der	Störung;
    •	 das	Maschinenmodell	(Mod.);
    •	 die	Seriennummer	(S/N).
    Diese Daten entnehmen Sie bitte dem auf der Rückseite des Waschvollautomaten und auf der Vorderseite (Gerätetür 
    öffnen) befindlichen Typenschild.
       
    						
    							SL
    25
    Slovensko
    Vsebina
    Namestitev, 26-27
    Odstranitev embalaže in izravnavanje
    Priključitev na vodovodno in električno napeljavo
    Prvo pranje
    Tehnični podatki
    Opis pralnega stroja in zagon programa, 28-29
    Upravljalna plošča
    Lučke
    Kako zagnati program pranja
    Programi, 30
    Tabela pralnih programov
    Posebne nastavitve, 31
    Nastavitev temperature
    Funkcije
    Pralna sredstva in perilo, 32
    Predal za pralna sredstva
    Priprava perila
    Posebne vrste perila
    Sistem za tehtanje perila
    Opozorila in nasveti, 33
    Varnost
    Ravnanje z odpadnim materialom
    Vzdrževanje in čiščenje, 34
    Odklop vodovodne in električne napeljave
    Čiščenje pralnega stroja
    Čiščenje predala za pralna sredstva
    Vzdrževanje vratc in bobna
    Čiščenje črpalke
    Pregled cevi za dotok vode
    Motnje in njihovo odpravljanje, 35
    Pomoč, 36
    SL
    IWB 5105
    Navodila za uporabo
    PRALNI STROJ
       
    						
    							26
    SL
    Namestitev
    ! Shranite to knjižico, da jo boste lahko po potrebi upora-
    bili. Če boste pralni stroj prodali, ga prenehali uporabljati 
    ali premestili drugam, naj bo knjižica pri njem, tako da se 
    bo novi lastnik lahko seznanil z delovanjem in ustreznimi 
    opozorili.
    ! Pozorno preberite navodila: v njih boste našli pomem-
    bne informacije o namestitvi, uporabi in varnosti.
    Odstranitev embalaže in izravnavanje
    Odstranitev embalaže
    1. Odstranite embalažo.
    2. Preverite, da ni bil pralni stroj med prevozom 
    poškodovan. Če je poškodovan, ga ne priključite, ampak 
    obvestite prodajalca.
    3. Odstranite vse 3 
    zaščitne vijake in gumico 
    z distančnikom na zadnji 
    strani (glej sliko).
    4. S priloženimi plastičnimi čepi zaprite odprtine.
    5. Vse odstranjene dele shranite: če bo pralni stroj po-
    trebno prevažati, jih bo treba spet namestiti.
    ! Embalaža ni primerna kot igrača za otroke.
    Izravnavanje
    1. Pralni stroj namestite na ravna in trda tla. Naj se ne 
    dotika sten, pohištva ipd.
    2. Če tla niso popolnoma 
    vodoravna, uravnajte lego 
    pralnega stroja z odvijan-
    jem ali zavijanjem prednjih 
    nožic (glej sliko); Nagib na 
    delovni površini ne sme 
    presegati 2°.
    Natančno izravnanje poveča stabilnost pralnega stroja 
    in preprečuje vibracije, hrup in premikanje med delovan-
    jem. Če je na tleh tapisom ali preproga, uravnajte nožice 
    tako, da bo pod pralnim strojem ostalo nekaj prostora za 
    prezračevanje.
    Priključitev na vodovodno in električno 
    napeljavo
    Priključitev dotočnih cevi za vodo
    1. Dovodno cev za zrak 
    priključite tako, da jo privi-
    jete na pipo za mrzlo vodo 
    z vrezanim navojem 3/4” 
    cola (glej sliko). 
    Pred tem pustite teči vodo, 
    da se izčisti.
    2. Dotočno cev privijte 
    na ustrezen priključek 
    na zadnji strani pralnega 
    stroja zgoraj desno (glej 
    sliko).
    3. Pazite, da cev ni prepognjena ali stisnjena.
    ! Vodni tlak v pipi mora biti v mejah vrednosti, ki so zapi-
    sane v tabeli tehničnih podatkov (glej naslednjo stran).
    ! Če dotočna cev ni dovolj dolga, se obrnite na specializi-
    rano trgovino ali na pooblaščeni servis.
    ! Ne uporabljajte rabljenih cevi.
    ! Uporabite cevi, ki so priložene pralnemu stroju.
       
    						
    							SL
    27
    65 - 100 cm
    Namestitev odtočne cevi
     
    Odtočno cev, ki ne sme biti 
    prepognjena, priključite na 
    odtočni sistem ali na odtok 
    na zidu, ki sta v višini 65 - 
    100 cm od tal;
    lahko jo tudi naslonite na 
    rob umivalnika ali korita 
    in jo s priloženim vodilom 
    pritrdite na pipo (glej sli-
    ko). Prosti konec odtočne 
    cevi ne sme biti potopljen 
    v vodo.
    ! Odsvetujemo uporabo podaljška za odtočno cev. Če je 
    to nujno, naj ima podaljšek isti premer in naj ne bo daljši 
    od 150 cm.
    Priključitev na električno napeljavo
    Preden pralni stroj priključite na električno napeljavo, se 
    prepričajte, če: 
    • je električni priključek ozemljen in neoporečen;
    • električni priključek zmore največjo obremenitev moči 
    pralnega stroja, ki je zapisana v tabeli tehničnih poda-
    tkov (glej poleg); 
    • električna napetost v vtičnici ustreza vrednostim v 
    tabeli tehničnih podatkov (glej poleg);
    • vtičnica ustreza vtikaču pralnega stroja. V nasprotnem 
    primeru je treba zamenjati vtičnico ali vtikač.
    ! Pralni stroj ne sme biti nameščen na prostem (čeprav je 
    pod streho), saj ga je zelo nevarno izpostavljati dežju in 
    nevihtam.
    ! Ko je pralni stroj nameščen, naj bo vtičnica lahko dose-
    gljiva.
    ! Ne uporabljajte podaljškov in razdelivcev.
    ! Kabel naj ne bo prepognjen ali stisnjen.
    ! Električni kabel lahko zamenja le pooblaščeni serviser.
    Pozor! V primeru neupoštevanja teh navodil naše po-
    djetje ne sprejema nobene odgovornosti.
    Prvo pranje
    Po priključitvi in pred uporabo zaženite prvo pranje z de-
    tergentom in brez perila, tako da nastavite na program 2.
     
      
    Dimenzije   
      
      
          
           
       
            
          
       
          
      
        
          
          
      
          
        
    
      
        
       
    						
    							28
    SL
    Predal za pralna sredstva: za odmerjanje detergentov 
    in dodatkov (glej “Pralna sredstva in perilo”).
    Tipka VKLOP/IZKLOP: za vklop in izklop pralnega stroja.
    Gumb PROGRAMI: za nastavitev programa. Med po-
    tekom pranja se gumb ne premika.
    Tipkez lučkami FUNKCIJ: za nastavitev razpoložljivih 
    funkcij. Lučka za izbrano funkcijo bo ostala prižgana.
    Gumb TEMPERATURA: za nastavitev temperature pran-
    ja ali pranja s hladno vodo  (glej “Posebne nastavitve”).
    Lučke ZA PRIKAZ FAZE PRANJA/ZAKASNEL 
    ZAČETEK PRANJA: za spremljanje poteka pralnega 
    programa.
    Prižgana lučka pomeni, da je faza v izvajanju.
    Če je bila izbrana funkcija “zakasnitev začetka pranja”, 
    se bo na prikazovalniku pokazal čas do zagona progra-
    ma (glej naslednjo stran).
    Lučka BLOKIRANA VRATCA: nam pove, ali je vratca 
    mogoče odpreti (glej naslednjo stran).
    Tipka z lučko START/ODMOR: za vklop programov ali 
    njihovo trenutno prekinitev.
    POZOR: da se zaustavi trenutni program pranja, priti-
    snite to tipko: utripati bo začela ustrezna oranžna lučka, 
    tista, ki prikazuje fazo v izvajanju, pa bo ugasnila. Če 
    je lučka za BLOKIRANA VRATCA  ugasnjena, lahko 
    odprete vratca.
    Da se znova zažene program, od tam, kjer je bil prekin-
    jen, pritisnite ponovno to tipko.
    Funkcija ‘v pripravljenosti’
    Ta pralni stroj je v skladu z novimi predpisi o varčevanju 
    energije opremljen s samoizklopnim sistemom (stand 
    by), ki se sproži po nekaj minutah neuporabe stroja. 
    Pritisnite tipko VKLOP-IZKLOP in počakajte, da se stroj 
    ponovno vključi.
    Opis pralnega stroja in 
    zagon programa
    Lučke ZA PRIKAZ FAZE PRANJA/ZAKASNEL ZAČETEK PRANJA
    LučkaBLOKIRANA VRATCA
    Tipka z lučko START/ODMOR
    Upravljalna plošča
    Gumb TEMPERATURAPredal za pralna sredstva
    Tipkez lučkami FUNKCIJA
    TipkaVKLOP/IZKLOP
    Gumb PROGRAMI
       
    						
    							SL
    29
    Lučke
    Lučke nas obveščajo o pomembnih podatkih.
    Pomenijo naslednje:
    Zakasnel začetek pranja
    Če je aktivirana funkcija “Zakasnel začetek pranja”(glej 
    “Posebne nastavitve”), bo po zagonu programa začela 
    utripati lučka, ki opozarja na izbrani zamik:
    Čez nekaj časa bo začela utripati lučka, ki prikazuje 
    preostanek časa.
    Po preteku naravnanega časovnega zamika se bo 
    zagnal izbrani program.
    Lučke, ki opozarjajo, da je faza v izvajanju
    Ko je enkrat želeni pralni program izbran in vključen, se 
    bodo lučke za opozarjanje prižgale ena za drugo in tako 
    prikazovale potek pralnega programa:
    Tipke funkcij in ustrezne opozorilne lučke
    Pri izbiri določene funkcijese bo ustrezna opozorilna lučka 
    vključila. Če izbrana funkcija ni združljiva z že nastavlje-
    nim programom, bo začela utripati opozorilna lučka in 
    funkcija se ne bo aktivirala.
    Če se izbrana funkcija ne ujema s predčasno izbrano fun-
    kcijo, bo ustrezna opozorilna lučka prve izbrane funkcije 
    začela utripati in šele nato se bo prižgala ustrezna opozo-
    rilna lučka druge izbrane funkcije.
     Opozorilna lučka za blokirana vratca
    Prižgana kontrolna lučka označuje, da so vratca stroja blo-
    kirana in da se jih ne da odpreti; če hočete vratca odpreti, 
    mora biti kontrolna lučka ugasnjena; (počakajte približno 3 
    minute). Če želite odpreti vrata stroja med potekom progra-
    ma pranja, pritisnite tipko START/ODMOR; kadar je kontrol-
    na lučka BLOKIRANA VRATCA ugasnjena, lahko odprete 
    vratca.
    Kako zagnati program pranja
    1. Prižgite pralni stroj s pritiskom na tipko VKLOP/IZKLOP. Vse opozorilne lučke se bodo za nekaj sekund prižgale in 
    nato ugasnile. Utripati bo začela opozorilna lučka za START/ODMOR.
    2. Perilo vstavite v pralni stroj in zaprite vratca.
    3. Z gumbom PROGRAMI izberite ustrezen program.
    4. Nastavite temperaturo pranja (glej “Posebne nastavitve”).
    5. Vstavljanje detergenta in dodatkov (glej “Pralna sredstva in perilo”).
    6. Izbira želene funkcije.
    7. Program zaženite tako, da pritisnete na tipko START/ODMOR. Zelena opozorilna lučka bo ostala še naprej prižgana. 
    Če želite prekiniti izbrani ciklus, pritisnite tipko START/ODMOR in izberite nov cikel pranja.
    8. Ob zaključku programa se bo prižgala opozorilna lučka . Ko kontrolna lučka BLOKIRANA VRATCA  ugasne, 
    lahko odprete vratca. Perilo vzemite iz stroja, vratca pa pustite priprta, da se boben osuši.
    Ugasnite pralni stroj s pritiskom na tipko VKLOP/IZKLOP.
    Pranje
    Izpiranje
    Ožemanje
    Črpanje
    Konec pranja
       
    						
    							30
    SL
    Posebni programi
    Express (program 10) je posebej prilagojen za pranje manj umazanega perila v čim krajšem času: traja samo 15 minut 
    in tako prihrani energijo in čas. S tem programom (program 10 pri 30 °C) je mogoče prati skupaj različne tkanine (razen 
    volne in svile), ki ne smejo tehtati več kot 1,5 kg.
    Sport Intensive (program 11): je namenjen pranju zelo umazanih športnih oblačil (dresov, nogavic itd.); za boljši učinek 
    je priporočeno, da ne presežete maksimalne obremenitve, ki je navedena v “Tabeli pralnih programov”.
    Sport Light (program 12): je namenjen pranju manj umazanih športnih oblačil (dresov, nogavic itd.); za boljši učinek 
    je priporočeno, da ne presežete maksimalne obremenitve, ki je navedena v “Tabeli pralnih programov”. Priporočena je 
    uporaba tekočega pralnega praška; uporabite posodico za doziranje, ki je primerna za polovično napolnjen stroj.
    Sport Shoes (program 13): je namenjen pranju športnih copat; za boljši učinek pranja ne operite več kot 2 parov hkrati.
    Programi
    Tabela pralnih programov
    Trajanje cikla, ki je prikazano na zaslonu ali navedeno v navodilih, je ocenjeno na osnovi standardnih pogojev. Dejanski čas je odvisen od različnih dejavnikov, kot so temperatura in pritisk vode ob dotoku v stroj, temperatura v prostoru, količina detergenta, količina in vrsta perila, porazdelitev perila v bobnu, dodatne izbrane nastavitve.
    Za vse preizkusne institucije (Test Institutes):
    1) Kontrolni program po standardu 2010/1061: nastavite program 2 na temperaturo 60 °C in 40 °C. 2) Dolgi program za bombaž: nastavite program 2 na temperaturo 40 °C. 3) Dolgi program za bombaž: nastavitve program 4 na temperaturo 40 °C. 4) Sintetični program skupaj : nastavitve program 5 na temperaturo 40 °C.
    Programi
    Opis programaMaksimalna 
    temperatura  (°C) Maksimalna 
    hitrost 
    (vrtljaji na  minuto) Pralni praški
    Maksimalna teza 
    (Kg) Trajanje cikla
    Predpranje PranjeMehèalec Normalno Eco 
    Time Nor-
    malno Eco 
    Time
    Programi za vsaki dan (Daily)
    1 BOMBAZ + PREDPRANIE:  moèno umazano belo perilo. 90°
    1000 
    
    5-145 -
    2 BOMBAZ:  moèno umazano belo perilo. 90°
    1000 -
    
    5-125 -
    2 BOMBAZ (1-2):  zelo umazano belo in barvasto perilo obstojnih barv. 60°
    1000 -
    
    5-165 -
    2 BOMBAZ (2):  zelo umazano belo in obèutljivo barvno perilo. 40°
    1000 -
    
    5-155 -
    3 BOMBAZ:  zelo umazano belo in barvasto perilo obstojnih barv. 60°
    1000 -
    
    53,25 12085
    4 BARVNI BOMBAZ (3):  malo umazano belo in obèutljivo barvasto. 40°
    1000 -
    
    53,25 8560
    5 SINTETIKA:  zelo umazano obstojnih barv. 60°
    800 -
    
    2,5 2100 70
    5 SINTETIKA (4):  zelo umazano obstojnih barv. 40°
    800 -
    
    2,5 29065
    6 SINTETIKA:  zelo umazano obstojnih barv. 40°
    800 -
    
    2,5 27050
    Posebni programi
    7 VOLNA:  za volno, kašmir, itd. 40° 
    800 -
    
    1-70 -
    8 SVILA/ZAVESE:  svila, viskoza in drugo obèutljivo perilo. 30° 
    0-
    
    1-55 -
    9 Jeans 40°
    800 -
    
    3-60 -
    10 Express: 
    za hitro pranje  malo umazanega perila 
    (ni primerno za volno, svilo in perilo za roèno pranje). 30° 
    800 -
    
    1,5 -15 -
    Sport
    11 Sport Intensive 30°
    600 -
    
    3-85 -
    12 Sport Light 30°
    600 -
    
    3-58 -
    13 Sport Shoes 30°
    600 -
    Maks. 2 
    para. -
    55 -
    Delni programi
    Izpiranje -
    1000 --
    5-40 -
    Ozemanje -
    1000 --- 5-15 -
    Èrpanje vode -
    0--- 5-2-
       
    						
    All Indesit manuals Comments (0)

    Related Manuals for Indesit Iwb 5105 Instructions For Use