Home > Stiga > Lawn Mower > Stiga Lawn Mower 71503900 0 Operators Manual French Version

Stiga Lawn Mower 71503900 0 Operators Manual French Version

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Stiga Lawn Mower 71503900 0 Operators Manual French Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							BRUKSANVISNING
    KÄYTTÖOHJEET
    BRUGSANVISNING
    BRUKSANVISNING
    GEBRAUCHSANWEISUNG
    INSTRUCTIONS FOR USE
    MODE D’EMPLOI
    GEBRUIKSAANWIJZING
    ISTRUZIONI PER L’USO
    INSTRUCCIONES DE USO
    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
    INSTRUKCJA OBSŁUGI
    LIETOŠANAS PAMÅC±BA
    NAUDOJIMOINSTRUKCIJA
    àçëíêìäñàü èéãúáéÇÄíÖãü
    NÁVOD K POUŽITÍ
    NAVODILA ZA UPORABO
    STIGA
    COLLECTOR
    43 S
    43
    CG rsb EP4t/Sti 71503900/0   11-11-2005  14:55  Pagina 2 
    						
    							VIKTIGT: Läs uppmärksamt instruktionerna i motorns handbok, innan motorns sätts
    igång för första gången.
    VARNING! Innan start så kontrollera oljenivån.
    TÄRKEÄÄ: Lue tarkasti moottorin käyttöohjekirjan säännöt ennen kuin käynnistät
    moottorin ensimmäisen kerran.
    VAROITUS! Tarkista öljyn pinnan taso ennen koneen käynnistämistä.
    VIKTIGT: Før motoren tages i brug for første gang, bør den medfølgende vejledning
    læses omhyggeligt.
    ADVARSEL! Tjek olieniveauet før start.
    VIKTIG: Les nøye instruksjonene i motorhåndboken før motoren startes for første
    gang.
    ADVARSEL! Sjekk oljenivået før du starter klipperen.
    WICHTIG: Ehe der Motor zum ersten Mal in Betrieb gesetzt wird, sind die im
    Handbuch des Motors enthaltenen Anweisungen aufmerksam zu lesen.
    ACHTUNG! Vor der Inbetriebsetzung den Stand des Öls prüfen.
    IMPORTANT: Before starting the motor for the first time, carefully read the instruc-
    tions as set out in the engine handbook.
    CAUTION! Check oil level before starting.
    IMPORTANT: Lire attentivement les consignes de sécurité contenues dans le livret
    du moteur avant de mettre en marche le moteur pour la première fois.
    ATTENTION ! Avant de mettre en marche, contrôler le niveau de l’huile.
    BELANGRIJK: De aanwijzingen die in het motorinstrucktieboekje vermeld worden
    aandachtig doorlezen vooraleerst u de motor voor de eerste maal in gebruik neemt.
    OPGELET! Controleer het oliepeil vooraleer de motor in te schakelen.
    IMPORTANTE: Leggere attentamente le prescrizioni contenute nel libretto del moto-
    re, prima di mettere in funzione il motore per la prima volta.
    ATTENZIONE! Controllare il livello dell’olio prima dell’avviamento.
    IMPORTANTE:  Leer atentamente las prescripciones contenidas en el libro del
    motor antes de poner en funcionamiento el motor por primera vez.
    ¡ATENCIÓN! Controlar el nivel de aceite antes del arranque.
    IMPORTANTE: E conveniente ter muita atenção às instruções incluidas no livrete
    do motor, antes de accionar o motor pela primeira vez.
    ATENÇÃO! Controlar o nível do óleo antes da partida.
    WAŻNE
    :  Przed  uruchomieniem  silnika  po  raz  pierwszy  uważnie  zapoznać  się  z
    instrukcją obsługi silnika.
    OSTRZEŻENIE!
    Sprawdzić poziom oleju przed uruchomieniem.
    SVAR±GI: Uzman¥gi izlasiet norÇd¥jumus grÇmati¿Ç par motoru, un tikai pïc tam
    pirmo reizi iedarbiniet motoru.
    UZMAN±BU! PÇrbaudiet e∫∫as l¥meni pirms iedarbiniet motoru.
    SVARBU: Prieš paleisdami varikl∞ veikti pirmà kartà, atidžiai perskaitykite variklio
    knygelòs nurodymus.
    DñMESIO! Prieš jungiant patikrinkite alyvos lyg∞.
    B BÄ
    ÄÜ
    Üç
    çé
    é:
    : ÇÇÌ
    ÌË
    ËÏ
    χ
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    θ
    ¸Ì
    ÌÓ
    Ó ÔÔ
    Ó
    Ó˜
    ˜Â
    ÂÒ
    ÒÚ
    Ú¸
    ¸ Â
    ÂÍ
    ÍÓ
    ÓÏ
    ÏÂ
    ÂÌ
    ̉
    ‰‡
    ‡ˆ
    ˆË
    ËË
    Ë ‚‚ ËËÌ
    ÌÒ
    ÒÚ
    Ú
    Û
    ÛÍ
    ͈
    ˆË
    Ëfl
    flı
    ı Ì̇
    ‡ ‰‰‚
    ‚Ë
    Ë„
    „‡
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    θ
    ¸ ‰‰Ó
    Ó ÚÚÓ
    Ó„
    „Ó
    Ó,
    ,
    Í Í‡
    ‡Í
    Í ‚‚ ÔÔÂ
    Â
    ‚
    ‚˚
    ˚È
    È ‡
    ‡Á
    Á „
    „Ó
    Ó ÁÁ‡
    ‡Ô
    ÔÛ
    ÛÒ
    ÒÚ
    ÚË
    ËÚ
    Ú¸
    ¸.
    .
    Ç Çç
    çà
    àå
    åÄ
    Äç
    çà
    àÖ
    Ö!
    ! èèÂ
    Â
    Â
    ‰
    ‰ ÁÁ‡
    ‡Ô
    ÔÛ
    ÛÒ
    ÒÍ
    ÍÓ
    ÓÏ
    Ï ÔÔ
    Ó
    Ó‚
    ‚Â
    Â
    ¸
    ¸Ú
    ÚÂ
    Â ÛÛ
    Ó
    Ó‚
    ‚Â
    ÂÌ
    ̸
    ¸ Ïχ
    ‡Ò
    ÒÎ
    ·
    ‡.
    .
    DŮLEŽITÉ: Předtím, než poprvé nastartujete motor, pročtěte si pečlivě návod k
    obsluze motoru.
    UPOZORNĚNÍ! Zkontrolujte úroveň oleje před uvedením sekačky do chodu.
    POMEMBNO: Preden prvič vžgete motor, pazljivo preberite navodila, ki jih vsebuje
    knjižica motorja.
    POZOR! Pred zagonom preverite nivo olja.
    CG rsb EP4t/Sti 71503900/0   11-11-2005  14:55  Pagina 3 
    						
    							1
    SVENSKA .............. 10
    SUOMI ................... 12
    DANSK.................... 14
    NORSK .................. 16
    DEUTSCH .............. 18
    ENGLISH ............... 20
    FRANÇAIS ............. 22
    NEDERLANDS ........ 24
    ITALIANO ............... 26
    ESPAÑOL .............. 28
    PORTUGUÊS .......... 30
    POLSKI.................. 32
    LATVISKI................ 34
    LIETUVIŠKAI.......... 36
    êìëëäàâ.............. 38
    ČESKY................... 40
    SLOVENSKO......... 42
    CG rsb EP4t/Sti 71503900/0   11-11-2005  14:55  Pagina 1 
    						
    							2
    1
    4
    35
    10
    6
    78
    96a
    2
    4
    5
    1.1
    2
    1
    3
    115-7 mm1213
    13131415
    15
    1.2a1.2b
    Ø 165
    Ø 190
    1
    1
    3
    2
    3
    2
    1.32
    CG rsb EP4t/Sti 71503900/0   11-11-2005  14:55  Pagina 2 
    						
    							3
    1
    1
    2
    1
    2
    11
    1
    2
    1
    23
    2.1
    2.22.3
    3.1
    4.14.2
    3.3
    3.4
    2.4
    1
    2
    3.2
    5
    1
    1
    2
    3
    45
    2
    3
    4
    CG rsb EP4t/Sti 71503900/0   11-11-2005  14:55  Pagina 3  
    						
    							4 MASKINENS IDENTIFIERINGSEITKETT
    KONEEN TUNNISTELAATTA
    MASKINENS IDENTIFIKATIONSETIKET
    MASKINENS IDENTIFIKASJONSPLATE
    ETIKETTE FÜR DIE GERÄTE-IDENTIFIKATION
    EQUIPMENT IDENTIFICATION LABEL
    ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION DE LA MACHINE
    IDENTIFICATIEPLAATJE VAN DE MACHINEETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA
    ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA
    ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA
    TABLICZKA ZNAMIONOWA URZĄDZENIA
    MAš±NAS IDENTIFIKÅCIJAS ETIµETE
    ØRENGINIO IDENTIFIKACINñ ETIKETñ
    à àÑ
    ÑÖ
    Öç
    çí
    íà
    àî
    îà
    àä
    äÄ
    Äñ
    ñà
    àé
    éç
    çç
    çÄ
    Äü
    ü ííÄ
    ÄÅ
    Åã
    ãà
    àó
    óä
    äÄ
    Ä ÉÉÄ
    Äá
    áé
    éç
    çé
    éä
    äé
    éë
    ëà
    àã
    ãä
    äà
    àIDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK STROJE
    POPIS STROJA IN DELOV
    1.Acoustic power level according to
    EEC directive 2000/14/CE
    2.Mark of conformity according to EEC
    directive 98/37
    3.Year of manufacture
    4.Lawnmower type
    5.Serial number
    6.Name and address of Manufacturer
    11.Chassis
    12.Engine
    13.Blade
    14.Stone-guard
    15.Grass-catcher
    16.Handle
    17.Throttle control
    18.Engine brake lever
    19.Drive engagement lever1.Niveau de puissance acoustique selon
    la directive 2000/14/CE
    2.Marquage de conformité, selon la
    directive 98/37/CEE
    3.Année de fabrication
    4.Type de tondeuse
    5.Numéro de série
    6.Nom et adresse du Constructeur
    11.Carter de coupe
    12.Moteur
    13.Lame de coupe
    14.Pare-pierres (déflecteur)
    15.Sac de ramassage d’herbe
    16.Guidon
    17.Levier d’accélérateur
    18.Levier de frein de lame
    19.Levier d’embrayage d’avancement 1.Niveau van de geluidssterke volgens
    de richtlijn 2000/14/CE
    2.EG-merkteken volgens richtlijn
    98/37/EG
    3.Productiejaar
    4.Type grasmaaier
    5.Serienummer
    6.Naam en adres van de Fabrikantt
    11.Chassis
    12.Motor
    13.Mes (maaiblad)
    14.Deflector
    15.Opvangzak
    16.Handgreep
    17.Versnellingshendel
    18.Bedieningshendel rem
    19.Bedieningshendel tractie 1.Lydtryk i overensstemmelse med EU-
    direktiv 2000/14/CE
    2.Overensstemmelsesmerke i henhold
    til EU-direktiv 98/37
    3.Fabrikationsår
    4.Type af plæneklipper
    5.Serienummer
    6.Fabrikantens navn og adresse
    11.Chassis
    12.Motor
    13.Kniv
    14.Beskyttelsesplade
    15.Opsamlingspose
    16.Håndtag
    17.Gashåndtag
    18.Bremsehåndtag
    19.Fremdriftskobling1.Ljudtryek i överensstämmelse med
    EU-direktiv 2000/14/CE
    2.Typegodkjennelse i henhold til EÜ-
    direktivet 98/37
    3.Produksjonsår
    4.Gressklippertype
    5.Serienummer
    6.Produsentens navn og adresse
    11.Chassis
    12.Motor
    13.Kniv
    14.Steinskjerm
    15.Oppsamlingssekk
    16.Håndtak
    17.Akselrasjonskommando
    18.Motorbremsespake
    19.Drivkoplingsspake 1.Schalleistungspegel gemäß Richtlinie
    2000/14/CE
    2.Konformitätszeichen gemäß Richtlinie
    98/37/EWG
    3.Herstellungsjahr
    4.Typ des Rasenmähers
    5.Kennummer
    6.Name und Anschrift des Herstellers
    11.Fahrgestell
    12.Motor
    13.Schneidwerkzeug (Messer)
    14.Prallblech
    15.Grasfangeinrichtung
    16.Griff
    17.Gashebel
    18.Hebel der Motorbremse
    19.Kupplungshebel 1.Ljudtryck i överenss-
    stämmelse med EU-direk-
    tiv 2000/14/CE
    2.Typgodkänningsmärke
    enligt direktiv 98/37/EU
    3.Tillverkningsår
    4.Gräsklippartyp
    5.Tillverkningsnummer
    6.Tillverkarens namn och
    adress
    11.Chassi
    12.Motor
    13.Kniv
    14.Stenskydd
    15.Uppsamlingssäck
    16.Handtag
    17.Accelerationskomando
    18.Motorbromsspak
    19.Driftkopplingsspak
    1.Äänitehotaso täyttää EU-
    Direktiivin 2000/14/EY vaa-
    timukset
    2.EU-Direktiivin 98/37/ETY
    mukainen vaatimusten-
    mukaisuusmerkki
    3.Valmistusvuosi
    4.Ruohonleikkurin malli
    5.Sarjanumero
    6.Valmistajan nimi ja osoite
    11.Kehikko
    12.Moottori
    13.Terä
    14.Kivisuoja
    15.Ruohonkeruusäkki
    16.Varsi
    17.Kaasun säädin
    18.Moottorin jarrua säätelevä
    vipu
    19.Itsevedon käynnistävä vipuLWA
    dBkg
    S/N
    111312
    1415
    614
    253
    171819
    16
    CG rsb EP4t/Sti 71503900/0   11-11-2005  14:55  Pagina 4 
    						
    							5
    1 1.
    .
    ìÓ‚Â̸ ¯Ûχ ÔÓ ‰ËÂÍÚË‚Â
    2000/14/CE
    2 2.
    .
    å‡ÍËӂ͇ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ëfl ÔÓ
    ‰ËÂÍÚË‚Â 98/37/CEE
    3 3.
    .
    ÉÓ‰ ‚˚ÔÛÒ͇
    4 4.
    .
    íËÔ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍË
    5 5.
    .
    ᇂӉÒÍÓÈ ÌÓÏÂ
    6 6.
    .
    ç‡ËÏÂÌÓ‚‡ÌËÂ Ë ‡‰ÂÒ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl
    1 11
    1.
    .
    ò‡ÒÒË
    1 12
    2.
    .
    Ñ‚Ë„‡ÚÂθ
    1 13
    3.
    .
    çÓÊ
    1 14
    4.
    .
    ᇢËÚ‡ ÓÚ Í‡ÏÌÂÈ
    1 15
    5.
    .
    ë·ÓÌ˚È Ï¯ÓÍ
    1 16
    6.
    .
    êÛÍÓflÚ͇
    1 17
    7.
    .
    ÄÍÒÂÎÂ‡ÚÓ
    1 18
    8.
    .
    íÓÏÓÁÌÓÈ ˚˜‡„ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl
    1 19
    9.
    .
    ê˚˜‡„ ÒˆÂÔÎÂÌËfl Úfl„Ó‚Ó„Ó ‡„„‡Ú‡1.Garantovaná hladina akustického
    výkonu podle směrnice 2000/14/CE
    2.Značka o shodě výrobku s upravenou
    směrnicí 98/37/EHS
    3.Rok výroby
    4.Typ sekačky
    5.Výrobní číslo 
    6.Jméno a adresa výrobce
    11.Skříň sekačky
    12.Motor
    13.Nůž
    14.Ochranný kryt
    15.Sběrací koš
    16.Rukojet’
    17.Plynová páčka
    18.Brzda motoru
    19.Páka zapínání pojezdu1.Nivo ropota po določilu 2000/14/CE
    2.Oznaka o ustreznosti po določilu
    98/37/CEE
    3.Leto izdelave
    4.Tip kosilnice
    5.Serijska številka
    6.Ime in naslov izdelovalca
    11.Podvozje
    12.Motor
    13.Rezilo
    14.Ščitnik za kamenje
    15.Košara za travo
    16.Ročaj
    17.Ročica plina 
    18.Vzvod za zavoro motorja
    19.Vzvod za vklop vlečnega pogona 
    1.Poziom natężenia dźwięku zgodny z
    normą 2000/14/CE
    2.Znak zgodności z dyrekywą 98/37
    CEE
    3.Rok produkcji
    4.Model kosiarki
    5.Numer seryjny
    6.Nazwa i adres producenta
    11.Korpus kosiarki
    12.Silnik
    13.Nóż
    14.Osłona przeciwkamienna
    15.Pojemnik na ściętą trawę
    16.Uchwyt
    17.Ster przyspieszania
    18.Dźwignia hamulca silnika
    19.Dźwignia włączenia napędu 1.Trokš¿a l¥menis atbilst direkt¥vai
    2000/14/CE
    2.Mar ïjums par atbilst¥bu direkt¥vai
    98/37/CEE
    3.Izgatavošanas gads
    4.P∫aujmaš¥nas tips
    5.ReÆistrÇcijas numurs
    6.RažotÇja nosaukums un adrese
    11. Šasija
    12. Motors
    13.Nazis (asmens)
    14. Akme¿u atgrdïjs
    15.SavÇkšanas maiss
    16.Rokturis
    17.Akseleratora vad¥bas r¥ks
    18. Motora bremzes svira
    19.Vilkmes sajga svira1.Akustinòs galios lygis pagal EB
    direktyvà 2000/14/EC
    2.Atikimo normoms atžyma pagal EB
    direktyvà 98/37/EEC
    3.Pagaminimo metai
    4.Žoliapjovòs tipas
    5.Registravimo numeris
    6.Gamintojo pavadinimas ir adresas
    11.Šasi
    12.Motoras
    13. Peilis (Geležtò)
    14.Akmensargiai
    15.Surinkimo maišas
    16. Rankena
    17. Akceleratoriaus valdymas
    18. Motoro stabdžio svirtis
    19.Traukimo sankabos svirtis 1.Livello potenza acustica secondo la
    direttiva 2000/14/CE
    2.Marchio di conformità secondo la
    direttiva 98/37/CEE
    3.Anno di fabbricazione
    4.Tipo di rasaerba
    5.Numero di matricola
    6.Nome e indirizzo del Costruttore
    11.Chassis
    12.Motore
    13.Coltello (Lama)
    14.Parasassi
    15.Sacco di raccolta
    16.Manico
    17.Comando acceleratore
    18.Leva freno motore
    19.Leva innesto trazione1.Nivel de potencia acústica según la
    directiva 2000/14/CE
    2.Marca de conformidad según la direc-
    tiva 98/37/CEE
    3.Año de fabricación
    4.Tipo de cortadora de pasto
    5.Número de matrícula
    6.Nombre y dirección del Constructor
    11.Chasis
    12.Motor
    13.Cuchilla (hoja)
    14.Parapiedras
    15.Saco de recogida
    16.Mango
    17.Mando acelerador
    18.Palanca freno motor
    19.Palanca embrague tracción 1.Nível de potência acústica conforme
    a directriz 2000/14/CE
    2.Marca de conformidade segundo a
    directriz 98/37/CEE
    3.Ano de construção
    4.Tipo de relvadeira
    5.Número de matrícula
    6.Nome e endereço do Construtor
    11.Chassis
    12.Motor
    13.Faca (lâmina)
    14.Pára-pedras
    15.Saco recolhedor
    16.Braço
    17.Comando acelerador
    18.Alavanca freio motor
    19.Alavanca engate tracção
    CG rsb EP4t/Sti 71503900/0   11-11-2005  14:55  Pagina 5 
    						
    							6 BESKRIVNINGAR ÖVER SYMBOLER SOM ÅTERGES PÅ KONTROLLERNA (där det avses) 
    OHJAUSLAITTEISSA OLEVIEN MERKKIEN KUVAUS (mikäli esiintyvät)
    BESKRIVELSE AF SYMBOLERNE PÅ BETJENINGERNE (hvor disse er påtænkt)
    BESKRIVELSE AV SYMBOLENE SOM VISES PÅ KONTROLLKNAPPENE (hvor slike finnes)
    BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AN DEN STEUERHEBELN (wo vorgesehen)
    DESCRIPTION OF THE SYMBOLS SHOWN ON THE CONTROLS (where present)
    DESCRIPTIONS DES SYMBOLES QUI APPARAISSENT SUR LES COMMANDES (là où ils sont prévus)
    BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN AANGEGEVEN OP DE BEDIENINGEN (indien voorzien)
    DESCRIZIONE DEI SIMBOLI RIPORTATI SUI COMANDI (dove previsti)
    DESCRIPCIONES DE LOS SÍMBOLOS INDICADOS EN LOS MANDOS (donde estuvieran previstos)
    DESCRIÇÕES DOS SÍMBOLOS CONTIDOS NOS COMANDOS (onde previstos)
    OPIS SYMBOLÓW UMIESZCZONYCH NA URZADZENIACH STERUJACYCH (gdzie sa one przewidziane)
    VAD±BAS IER±CES SIMBOLU ATŠIFRŽJUMS (kur tas ir paredzïts)
    ANT PRIETAIS  SKYDO PAVAIZDUOT  SIMBOLI  APRAŠYMAS (kur numatyti)
    é éè
    èà
    àë
    ëÄ
    Äç
    çà
    àÖ
    Ö ééÅ
    Åé
    éá
    áç
    çÄ
    Äó
    óÖ
    Öç
    çà
    àâ
    â,
    , ààå
    åÖ
    Öû
    ûô
    ôà
    àï
    ïë
    ëü
    ü ççÄ
    Ä êêõ
    õó
    óÄ
    ÄÉ
    ÉÄ
    Äï
    ï ììè
    èê
    êÄ
    ÄÇ
    Çã
    ãÖ
    Öç
    çà
    àü
    ü ((„
    „‰
    ‰Â
    Â ÔÔ
    Â
    ‰
    ‰Û
    ÛÒ
    ÒÏ
    ÏÓ
    ÓÚ
    Ú
    Â
    ÂÌ
    ÌÓ
    Ó)
    )
    POPIS SYMBOLŮ UVEDENÝCH NA OVLÁDÁNĺ (je-li součástí)
    OPISI IN SIMBOLI NA KOMANDAH (kjer so predvidene)
    1.Langsam
    2.Schnell
    3.Starter
    4.Motor Stillstand
    5.Eingeschalteter
    Antrieb
    6.Stop
    7.Starten
    8.1. Geschwindigkeit
    9.2. Geschwindigkeit
    10.3. Geschwindigkeit 1.Langsom
    2.Hurtig
    3.Chokehåndtak
    4.Stans av motoren
    5.Fremdrift tilkoplet
    6.Stans
    7.Start
    8.1. hastighet
    9.2. hastighet
    10.3. hastighet 1.Langsom
    2.Hurtig
    3.Choker
    4.Stop af motor
    5.Træk indkoblet
    6.Stop
    7.Tænding
    8.1. hastighed
    9.2. hastighed
    10.3. hastighed 1.Hidas
    2.Nopea
    3.Starter
    4.Pysäytys
    5.Veto päällä
    6.Pysäytys
    7.Käynnistys
    8.1. nopeus
    9.2. nopeus
    10.3. nopeus 1.Långsam
    2.Snabb
    3.Choke
    4.Stänga av motorn 
    5.Transmission inkop-
    plad
    6.Stopp
    7.Start
    8.1. hastighet
    9.2. hastighet
    10.3. hastighet
    1.Lento
    2.Rápido
    3.Cebador
    4.Parada motor
    5.Tracción engranada
    6.Parada
    7.Arranque
    8.1. velocidad
    9.2. velocidad
    10.3. velocidad 1.Lento
    2.Veloce
    3.Starter
    4.Arresto motore
    5.Trazione inserita
    6.Arresto
    7.Avviamento
    8.1. velocità
    9.2. velocità
    10.3. velocità 1.Langzaam
    2.Snel
    3.Choke
    4.Motor stoppen
    5.
    Aandrijving ingescha-
    keld
    6.Stilstand
    7.Start
    8.1. snelheid
    9.2. snelheid
    10.3. snelheid 1.Lent
    2.Rapide
    3.Starter
    4.Arrêt du moteur
    5.Traction insérée
    6.Arrêt
    7.Démarrage
    8.1. vitesse
    9.2. vitesse
    10.3. vitesse 1.Slow
    2.Fast
    3.Choke
    4.Engine stop
    5.Transmission engaged6.Off
    7.Start
    8.1. speed
    9.2. speed
    10.3. speed
    1 1.
    .
    å‰ÎÂÌÌÓ
    2 2.
    .
    Å˚ÒÚÓ
    3 3.
    .
    ëÚ‡ÚÂ
    4 4.
    .
    Ç˚Íβ˜ÂÌËÂ
    ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl
    5 5.
    .
    ífl„‡ ÔÓ‰Íβ˜Â̇
    6 6.
    .
    Ç˚Íβ˜ÂÌËÂ
    7 7.
    .
    èÛÒÍ
    8 8.
    .
    1. ëÍÓÓÚ¸
    9 9.
    .
    2. ëÍÓÓÚ¸
    1 10
    0.
    .
    3. ëÍÓÓÚ¸ 1.Lòtai
    2.Greitai
    3.Starteris
    4.Variklio sustabdymas
    5.Øjungta trauklò
    6.Sustabdymas
    7.Øjungti
    8.1. Greitis
    9.2. Greitis
    10.3. Greitis 1.Lïni
    2.Åtri
    3.Starteris
    4.Dzinïja apturïšana
    5.Ar ieslïgtu vilkmi
    6.Apturïšana
    7.IedarbinÇšana
    8.1. Åtrums
    9.2. Åtrums
    10.3. Åtrums 1.Wolny
    2.Szybki
    3.Zapłonnik
    4.Zatrzymanie silnika
    5.Naped wlaczony
    6.Zatrzymanie
    7.Uruchomienie
    8.1. szybkosc
    9.2. szybkosc
    10.3. szybkosc 1.Lenta
    2.Rápida
    3.Starter
    4.Paragem motor
    5.Tracção engatada
    6.Paragem
    7.Arranque
    8.1. velocidade
    9.2. velocidade
    10.3. velocidade
    1.Pocasi
    2.Hitro
    3.Zaganjac
    4.Zaustavitev motorja
    5.Ko je v pogonu
    6.Zaustavitev
    7.Zagon
    8.1. Hitrost
    9.2. Hitrost
    10.3. Hitrost 1.Pomalu
    2.Rychle
    3.Startování
    4.Zastavení motoru
    5.Zařazený pohon
    6.Vypnuto
    7.Startování
    8.1. rychlost
    9.2. rychlost
    10.3. rychlost
    12345678910
    CG rsb EP4t/Sti 71503900/0   11-11-2005  14:55  Pagina 6 
    						
    							7 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER- Gräsklipparen bör
    användas med försiktighet. På maskinen finns vissa
    etiketter, som visar symboler för att erinra om de viktigaste
    försiktighetsåtgärderna vid dess användning. Symbolernas
    betydelse förklaras nedan. Noggrann genomläsning av
    säkerhetsbestämmelserna under respektive kapitel i
    denna handbok rekommenderas.
    TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET- Ruohonleikkuria on
    käytettävä varovaisesti. Tämän vuoksi koneeseen on
    kiinnitetty kuvamerkkejä, jotka osoittavat tärkeimmät
    käyttöön liittyvät varoitukset. Niiden selitykset on esitetty
    seuraavassa. Me kehotamme sinua lukemaan erittäin
    tarkasti turvallisuussäännöt, jotka on annettu ohjekirjassa
    niille varatussa luvussa.
    SIKKERHEDSFORSKRIFTER- Plæneklippere bør
    benyttes med forsigtighed. Derfor er der på maskinerne
    påsat etiketter med symboler, som henviser til
    sikkerhedsforskrifterne. Betydningen af disse symboler er
    forklaret nedenfor.  Endvidere råder vi til omhyggeligt at
    læse kapitlet om sikkerhedsforskrifter, som du finder i
    denne betjeningsvejledning.
    SIKKERHETSBESTEMMELSER- Gressklipperen må
    brukes med varsomhet.  På maskinen finnes noen plater
    som viser symboler for de viktigste forsiktighetsreglene
    ved bruk. Symbolene er forklart nedenfor. Vi anbefaler at
    avsnittene om sikkerhet i de forskjellige kapitlene i dette
    heftet leses nøye.
    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN- Bitte seien Sie bei der
    Benutzung Ihres Rasenmähers vorsichtig.  Aus diesem
    Grund haben wir am Gerät Symbole angebracht, die Sie
    auf die wichtigsten Vorsichtsmaßnahmen hinweisen.  Die
    Bedeutung der Symbole ist nachstehend erklärt. Wir
    weisen auch noch einmal ausdrücklich auf die
    Sicherheitsanweisungen hin, die Sie in dem
    entsprechenden Kapitel der Bedienungsanleitung finden.
    SAFETY REQUIREMENTS- Your lawnmower should be
    used with due care and attention.  Symbols have therefore
    been placed on various parts of the machine to remind you
    of the main precautions to be taken. Their full meanings are
    explained later on. You are also asked to carefully read the
    safety regulations in the applicable chapter of this hand-
    book. 
    PRESCRIPTIONS DE SECURITÉ- Votre tondeuse doit
    être utilisée avec prudence. Dans ce but, des
    pictogrammes destinés à vous rappeler les principales
    précautions d’utilisation ont été placés sur la machine.
    Leur signification est donnée ci-dessous. Nous vous
    recommandons également de lire attentivement les
    consignes de sécurité données au chapitre correspondant
    du présent manuel.
    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN- Gebruik uw grasmaaier
    met de nodige voorzichtigheid. Om u tot voorzichtigheid te
    manen is uw maaier voorzien van een reeks van picto-
    grammen die wijzen op de belangrijkste gebruiksvoor-
    schriften.  Hun betekenis is hieronder weergegeven. Wij
    raden u met klem aan om ook de veiligheidsvoorschriften
    in het volgende hoofdstuk van deze handleiding door te
    lezen.
    PRESCRIZIONI DI SICUREZZA- Il vostro rasaerba deve
    essere utilizzato con prudenza. A tale scopo, sulla macchi-na sono stati posti dei pittogrammi, destinati a ricordarvi le
    principali precauzioni d’uso. Il loro significato è spiegato
    qui di seguito. Vi raccomandiamo inoltre di leggere attenta-
    mente le norme di sicurezza riportate nell’apposito capito-
    lo del presente libretto.
    REQUISITOS DE SEGURIDAD- Su cortacésped debe
    ser utilizado con prudencia. Con este fin se han colocado
    en la máquina pictogramas destinados a recordarle las
    principales precauciones de uso. Su significado se explica
    a continuación: Le recomendamos además que lea
    atentamente las normas de seguridad que hallará en el
    capítulo correspondiente del presente libro.
    DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA- A sua relvadeira deve
    ser usada com cuidado. Para este fim, foram colocadas
    na máquina alguns pictogramas com a finalidade de
    lembrar-lhe as principais precauções para o uso. O
    significado de tais pictogramas é explicado aqui a seguir.
    Recomendamos também para ler atentamente as normas
    de segurança contidas no capítulo apropriado deste
    livrete.
    PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA - Kosiarkę należy używać
    z zachowaniem środków ostrożności. W tym celu umieszc-
    zono  na  kosiarce  piktogramy  służące  przypominaniu  o
    podstawowych  zasadach  bezpiecznego  użytkowania
    urządzenia.  Poniżej  opisane  jest  ich  znaczenie.  Zalecamy
    również  zapoznać  się  dokładnie  z  zasadami  bezpiec-
    zeństwa zawartymi w niniejszej instrukcji.  
    DROŠ±BAS  NOTEIKUMI-  Šo  zÇliena  p∫aujmaš¥nu  jÇlieto
    piesardz¥gi.  Ar  šo  nolku  uz  maš¥nas  atrodas
    piktogrammas,  kuras  atgÇdinÇs  jums  par  galvenajiem
    piesardz¥bas  pasÇkumiem  lietošanas  laikÇ.  To  noz¥me  ir
    izskaidrota  tÇlÇk  tekstÇ.  TurklÇt  iesakÇm  jums  uzman¥gi
    izlas¥t  droš¥bas  noteikumus,  kas  ir  izklÇst¥ti  š¥s
    rokasgrÇmatas atbilstošajÇ sada∫Ç.
    SAUGOS  NURODYMAI -    Dirbdami  su  žoliapjove  bkite
    atsargs.  Tam  ant  mašinos  priklijuotos  piktogramos,
    primenanãios  pagrindines  naudojimo  atsargumo
    priemones.  J   prasmò  aiškinama  toliau.  Be  to,
    rekomenduojame  atidžiai  perskaityti  saugos  taisykles,
    kurios išdòstytos specialiame šios knygelòs skyriuje.
    è èê
    êÄ
    ÄÇ
    Çà
    àã
    ãÄ
    Ä ÅÅÖ
    Öá
    áé
    éè
    èÄ
    Äë
    ëç
    çé
    éë
    ëí
    íà
    à
    -  èË  ÔÓθÁÓ‚‡ÌËË
    „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÓÈ  ÒΉÛÂÚ  Òӷβ‰‡Ú¸  ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚ¸.  ë
    ˝ÚÓÈ ˆÂθ˛ ̇ χ¯ËÌ ËϲÚÒfl Ú‡·Î˘ÍË Ò ËÒÛÌ͇ÏË,
    ̇ÔÓÏË̇˛˘ËÏË  Ó·  ÓÒÌÓ‚Ì˚ı  Ô‡‚Ë·ı
    Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË.  àı  Á̇˜ÂÌË  ÔÓflÒÌflÂÚÒfl  ÌËÊÂ.
    KÓÏ  ÚÓ„Ó,  ÂÍÓÏẨÛÂÏ  ‚ÌËχÚÂθÌÓ  ÓÁ̇ÍÓÏËÚ¸Òfl
    Ò  Ô‡‚Ë·ÏË  ÚÂıÌËÍË  ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË,  ËÁÎÓÊÂÌÌ˚ÏË  ‚
    ÓÚ‰ÂθÌÓÈ „·‚ ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
    BEZPEČNOSTNĺ  PŘEDPISY-  Vaše  sekačka  musí  být
    používána  s  opatrností.  Proto  byly  na  samotném  stroji
    umístěny výstražné štítky se symboly, které vás nabádají k
    opatrnosti. Jejich smysl je vysvětlen níže. Radíme Vám aby
    jste  si  velmi  pozorně  prečetli  normy  bezpečného  použití
    uvedené ve zvláštní kapitole této příručky.
    VARNOSTNA NAVODILA - Vašo kosilnico morate uporabl-
    jati  previdno.    Na  stroju  so  nalepke,  ki  vam  pomagajo  pri
    upoštevanju  najpomembnejših  varnostnih  predpisov  pri
    uporabi.    Njihov  pomen  je  razložen  v  nadaljevanju.  Razen
    tega  vas  opominjamo,  da  pazljivo  preberete  varnostne
    predpise, ki so navedeni v posebnem poglavju te knjižice.
    CG rsb EP4t/Sti 71503900/0   11-11-2005  14:55  Pagina 7 
    						
    							8
    1.Obs: Läs igenom handboken före maskinens användning.
    Huomio: Lue käyttöohjekirja ennen ruohonleikkurin käyttöä.
    Vigtigt:Læs betjeningsvejledningen før maskinen tages i brug.
    Obs:Les gjennom håndboken før maskinen tas i bruk.
    Achtung:Vor dem Gebrauch der Maschine die Gebrauchs-
    anweisungen lesen.
    Warning:Read the instruction manual before using the machine.
    Attention:Lire le manuel d’instructions avant d’utiliser la tondeuse.
    Waarschuwing:Lees de gebruikaanwijzingen vóórdat u deze gras-
    maaier gebruikt.
    Attenzione:Leggere il libretto di istruzioni prima di usare la mac-
    china.
    2. Risk för flygande partiklar.Obehöriga får inte vistas i arbetsområdet.Sinkoutuvien esineiden vaara.Asiattomat henkilöt eivät saa ole-
    skella työskentelyalueella koneen käytön aikana.
    Risiko for stenudslyngning.Ingen personer bør opholde sig i
    arbejdsområdet, når maskinen er i brug.
    Risiko for flyende gjenstander.Hold personer unna arbeidsstedet
    under bruk.
    Auswurfrisiko.Während des Gebrauchs, halten Sie Dritte von der
    Arbeitszone entfernt.
    Beware of thrown objects.Keep other people at a safe distance
    whilst working.
    Risque d’expulsion.Tenir les tierces personnes en dehors de la
    zone de travail, pendant l’usage.
    Gevaar voor wegschietende voorwerpen.Houd andere perso-
    nen uit de buurt tijdens het gebruik van deze maaier.
    Rischio di espulsione.Tenere le persone al di fuori dell’area di
    lavoro, durante l’uso.
    3.Risk för skärskador. Knivar i rörelse. Stick inte fötter eller händer i
    knivhuset.
    Leikkausvahinkojen vaara. Liikkuvat terät. Älä aseta jalkojasi tai
    käsiäsi terätilaan.
    Risiko for skader.Knive i bevægelse. Stik ikke fødder eller hænder
    ind i rotorhuset.
    Fare for skjæreskader.Kniver i bevegelse. Føtter eller hender må
    ikke stikkes inn i knivhuset.
    Schneiderisiko.Messer in Bewegung. Bringen Sie nie Hände oder
    Füße in die Öffnung unter dem Schneidwerk.
    Beware of cutting.Moving blades.  Do not put hands or feet near
    the blades. 
    Risque de coupures.Lame tournante. Ne pas introduire les mains
    et les pieds dans l’enceinte de lame.
    Gevaar voor snijwonden.Draaiende messen. Houd handen en
    voeten uit de buurt van het mes.
    Rischio di tagli.Lame in movimento. Non introdurre mani o piedi
    all’interno dell’alloggiamento lama. Atención:Leer el libro de instrucciones antes de usar la máquina.
    Atenção:Antes de utilizar a máquina ler o livrete de instruções.
    Uwaga:Przed użyciem zapoznać się z instrukcją obsługi.
    Uzman¥bu:Pirms maš¥nas lietošanas izlasiet rokasgrÇmatu.
    Dòmesio:Prieš  pradòdami  dirbti  su  šiuo  ∞renginiu,  perskaitykite
    instrukcij  knygel∏.
    Ç ÇÌ
    ÌË
    ËÏ
    χ
    ‡Ì
    ÌË
    ËÂ
    Â:
    :
    èÓ˜ËÚ‡ÈÚ  ËÌÒÚÛÍˆË˛  ÔÓ  ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË  ÔÂ‰
    ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ Ï‡¯ËÌ˚.
    Pozor: Před použitím stroje je třeba si pozorně přečíst návod k pou-
    žití.
    Pozor: Pred uporabo preberite knjižico z navodili.
    Riesgo de expulsión.Mientras se usa, mantener a terceras perso-
    nas lejos del área de trabajo.
    Risco de expulsão.Durante o uso, afastar as pessoas da área de
    trabalho.
    Niebezpieczeństwo  wyrzucenia. Podczas  użycia  dbać  o  to,  aby
    inne  osoby  znajdowały  się  w  bezpiecznej  odległości  od  pracującej
    kosiarki.
    Izsviešanas  risks.Darba  laikÇ  p∫aušanas  vietÇ  nedr¥kst  atrasties
    cilvïki.
    Pavojus,  kur∞  kelia  išmetalai.Žiròkite,  kad  plote,  kuriame
    dirbate, nebt  žmoni .
    é éÔ
    Ô‡
    ‡Ò
    ÒÌ
    ÌÓ
    ÓÒ
    ÒÚ
    Ú¸
    ¸ ‚‚˚
    ˚·
    ·
    Ó
    ÓÒ
    Ò‡
    ‡.
    .
    ÇÓ  ‚ÂÏfl  ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl  Ì  ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚÂ
    β‰ÂÈ ‚ ‡·Ó˜Û˛ ÁÓÌÛ.
    Nebezpečí  odletujících  předmětů.Během  použití  stroje  zajistěte
    bezpečnou vzdálenost jiných osob od stroje.
    Nevarnosti pri izmetu:  Pri uporabi naj bodo osebe izven delovne-
    ga območja kosilnice.
    Riesgo de cortes.Cuchillas en movimiento. No introducir las
    manos o los pies en el interior del alojamiento de la cuchilla.
    Perigo de cortes.Lâminas em movimento. Nunca introduzir mãos
    ou pés no interior do alojamento da lâmina.
    Niebezpieczeństwo  skaleczenia.Noże  w  ruchu.  Nie  należy
    wkładać rąk lub stóp pomiędzy noże.
    SagriešanÇs  risks.Asmens  ir  kust¥gs.  Nelieciet  rokas  vai  kÇjas
    iekšÇ nodal¥jumÇ, kur atrodas asmens
    Pavojus  ∞sipjauti.Judantys  ašmenys.  Nekiškite  rank   nei  koj   ∞
    ∞renginio skyri , kuriame yra ašmenys.
    é éÔ
    Ô‡
    ‡Ò
    ÒÌ
    ÌÓ
    ÓÒ
    ÒÚ
    Ú¸
    ¸ ÔÔÓ
    Ó
    Â
    ÂÁ
    ÁÓ
    Ó‚
    ‚.
    .
    Ñ‚ËÊÛ˘ËÂÒfl ÌÓÊË. çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓÏ¢‡ÈÚÂ
    ÛÍË ËÎË ÌÓ„Ë ‚ ÔÓÎÓÒÚ¸ ‰Îfl ÌÓÊÂÈ.
    Riziko  pořezání.  Pohybující  se  nože.Nevkládejte  nikdy  ruce  ani
    nohy dovnitř prostoru nožů.
    Nevarnost  ureznin:   Rezila  se  premikajo.  Ne  vtikajte  rok  ali  nog  v
    bližino ali pod rezilo.
    Säkerhetsföreskrifter
    Turvallisuussäännökset
    Sikkerhedsforskrifter
    Sikkerhetsbestemmelser
    Sicherheitsvorschriften
    Safety requirements 
    Prescriptions de securité
    Veiligheidsvoorschriften
    Prescrizioni di sicurezza
    Requisitos de seguridad
    Disposições de segurança 
    Przepisy bezpieczeństwa
    Droš¥bas noteikumi 
    Saugos nurodymai 
    è è
    ‡
    ‡‚
    ‚Ë
    ËÎ
    ·
    ‡ ··Â
    ÂÁ
    ÁÓ
    ÓÔ
    Ô‡
    ‡Ò
    ÒÌ
    ÌÓ
    ÓÒ
    ÒÚ
    ÚË
    Ë
    Bezpečnostní předpisy 
    Varnostna navodila 1
    2
    3
    54
    6
    7
    CG rsb EP4t/Sti 71503900/0   11-11-2005  14:55  Pagina 8  
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Stiga Lawn Mower 71503900 0 Operators Manual French Version