Stiga Lawn Mower PARK 4WD PRO Svan Instruction Manual
Have a look at the manual Stiga Lawn Mower PARK 4WD PRO Svan Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

61 FRANÇAISFR 1 GÉNÉRALITÉS Ce symbole est un AVERTISSEMENT. Risque de blessure ou de dégât matériel en cas de non-respect des instructions. Avant de démarrer la machine, lire at- tentivement les instructions ainsi que les consignes contenues dans le fascicule « RÈGLES DE SÉCURITÉ » ci-joint. 1.1 SymbolesLes symboles suivants figurent sur la machine. Ils attirent votre attention sur les dangers et les mesu- res à respecter lors de l’utilisation et de la mainte- nance. Explication des symboles : Attention! Lire le mode d’emploi et le manuel de sé- curité avant d’utiliser la machine. Attention! Attention aux projections. Travailler à une distance suffisante de toute présence. Attention ! Porter des protections auditives. Attention ! Cet engin n’est pas conçu pour circuler sur la voie publique. Attention ! La machine, équipée d’accessoires d’ori- gine, ne peut en aucun cas être utilisée sur des pentes dont l’inclinaison est supérieu- re à 10°. Attention ! Risque de blessure par écrasement. Garder les mains et les pieds à distance du joint de direction articulé. Attention ! Ne pas les toucher sous peine de se brûler. Ne pas toucher le silencieux ou le conver- tisseur catalytique. 1.2 Références 1.2.1 Numérotation Dans les instructions qui suivent, les figures sont numérotées 1, 2, 3, etc. Les composants illustrés sont indiqués par A, B, C, etc. Une référence renvoyant à l’élément C de la figure 2 sera indiqué « 2:C ». 1.2.2 Titres Les titres sont numérotés selon l’exemple suivant : « 1.3.1 Contrôle de sécurité générale » est un sous- titre intégré au chapitre « 1.3 Contrôles de sécurité ». En principe, lorsqu’on renvoie à un titre, seul son numéro est indiqué, par ex. « Voir 1.3.1 ». 2 DESCRIPTION 2.1 TransmissionLa machine possède 4 roues motrices. La puissan- ce dégagée par le moteur est transmise aux roues par un système hydraulique. Le moteur actionne une pompe qui fait circuler de l’huile dans le dis- positif d’entraînement des trains avant et arrière. Les trains avant et arrière sont connectés en série, ce qui signifie que les roues avant et arrières tour- nent obligatoirement à la même vitesse. Pour faciliter les manœuvres, les deux essieux sont équipés d’un différentiel. Les accessoires montés à l’avant sont mus par les courroies d’entraînement. 2.2 DirectionLa machine est articulée. Cela signifie que le châs- sis est divisé en deux sections, avant et arrière, qui pivotent l’une par rapport à l’autre. Grâce au châssis articulé, la machine possède un rayon de braquage très faible qui lui permet de contourner arbres et obstacles. 2.3 Dispositifs de sécuritéLa machine est équipée d’une sécurité électrique qui interrompt certaines activités susceptibles de provoquer des manœuvres dangereuses. Par exem- ple, le moteur ne démarre pas lorsque la pédale d’embrayage et de frein de stationnement est en- foncée. Contrôler le fonctionnement du disposi- tif de sécurité avant chaque utilisation. 2.4 Commandes 2.4.1 Dispositif hydraulique de levage des accessoires (2:M) Le dispositif hydraulique de levage ne fonctionne que lorsque le moteur tourne ; il est commandé par le commutateur (2:M). Le commutateur se règle dans trois positions : •Flottement. Enfoncer l’avant du commutateur. Il se bloque en position enfoncée et le dispositif de levage s’abaisse jusqu’à atteindre la position de flottement. Dans cette position, l’accessoire repose tou- jours avec la même pression sur le sol pour en suivre les contours. La position de flottement est celle utilisée pour travailler.

62 FRANÇAISFR •Levage. Appuyer sur l’arrière du commutateur pour amener l’accessoire en position haute (po- sition de transport). Relâcher ensuite le commu- tateur pour bloquer l’accessoire en hauteur pendant les déplacements. •Blocage en position de transport. Après l’opération de levage, le commutateur revient en position neutre. L’accessoire est bloqué en position de transport. REMARQUE ! Le dispositif de levage hydrau- lique doit être en position de flottement pour que la prise de force soit activée. REMARQUE ! La prise de force ne peut être activée lorsque le frein de stationnement est ser- ré. 2.4.2 Embrayage - frein de stationnement (1:B) Ne jamais enfoncer cette pédale pen- dant les déplacements pour éviter toute surchauffe des organes de transmission. La pédale (1:B) se règle sur trois positions : •Relâchée. Lembrayage nest pas activé. Le frein de stationnement nest pas activé. • Enfoncée à moitié. La marche avant est désac- tivée. Le frein de stationnement nest pas activé. •Enfoncée . La marche avant est désactivée. Le frein de stationnement est tout à fait activé mais nest pas verrouillé. 2.4.3 Inhibiteur, frein de stationnement (1:A) Linhibiteur bloque la pédale « embraya- ge-frein » en position enfoncée. Cette fonction permet de circuler sur des ter- rains en pente, de transporter la machine, etc. lorsque le moteur est à l’arrêt. Le frein de stationnement doit toujours être relâché pendant lutilisation de lengin. Verrouillage : 1. Enfoncer à fond la pédale (1:B). 2. Déplacer l’inhibiteur (1:A) vers la droite. 3. Relâcher la pédale (1:B). 4. Relâcher linhibiteur (1:A). Déverrouillage : Enfoncer et relâcher la pédale (1:B).2.4.4 Conduite - frein de service (1:F) La pédale (3:F) détermine le rapport de transmis- sion entre le moteur et les roues motrices (= vites- se). Le frein de service est activé lorsque la pédale est relâchée. 1. Pédale enfoncée vers lavant – la machine avance. 2. Pas de pression sur la pédale – la machine reste immobile. 3. Pédale enfoncée vers larriè- re– la machine recule. 4. Pression réduite sur la pédale – la machine freine. 2.4.5 Volant (1:D) La hauteur du volant est réglable en continu. Des- serrer le bouton de réglage (1:E) situé sur la colon- ne de direction et mettre le volant à la hauteur adéquate. Resserrer. Ne pas modifier la hauteur du volant pendant le fonctionnement de la machi- ne. Ne jamais tourner le volant lorsque la machine est à l’arrêt avec un accessoire baissé pour éviter la surcharge des or- ganes de direction assistée. 2.4.6 Réglage du régime (2:G) Levier de réglage du régime du moteur. 1. Plein régime – le mode plein régime doit toujours être enclenché lorsque la ma- chine fonctionne. 2. Ralenti. 2.4.7 Réglage du choke (2:H) Commande servant au démarrage du moteur à froid. 1. Manette tirée à fond – la soupape située dans le carburateur est fermée. Pour le dé- marrage à froid du moteur. 2. Commande enfoncée – volet de starter ouvert. Pour le démarrage d’un moteur chaud ou pendant l’utilisation de la machi- ne. Ne jamais conduire la machine avec le starter tiré lorsque le moteur est chaud.

63 FRANÇAISFR 2.4.8 Démarreur/phare avant (2:I) La clé de contact permet de démarrer et d’arrêter le moteur ainsi que d’allumer le phare. Ne pas quitter la machine lorsque la clé est sur la position 2 ou 3 pour éviter tout risque d’incendie, de passage de carbu- rant dans le moteur via le carburateur, de déchargement de la batterie et tout dégât en général. Quatre positions : 1. Arrêt – le moteur est court-circuité. La clé peut être retirée. 2. Marche – phare allumé. 3. Marche – phare éteint. 4. Démarrage – le démarreur électrique est activé lorsque la clé est tournée à fond dans la position de démarrage. Lorsque le moteur tourne, la clé revient en position de marche 3 grâce à un dispositif à ressort. Tourner la clé en position 2 pour allumer le phare. 2.4.9 Prise de force (2:K) Levier permettant d’enclencher et de débloquer la prise de force électromagnétique actionnant les ac- cessoires montés à l’avant. Deux positions sont possibles : 1. Pression sur la partie avant du disjonc- teur – la prise de force est enclenchée. Le symbole s’allume. 2. Pression sur la partie arrière du disjonc- teur – la prise de force est désengagée. 2.4.10 Compteur horaire (3:P) Indique le nombre d’heures de travail. Le comp- teur ne fonctionne que lorsque le moteur tourne. 2.4.11 Régulateur de vitesse (2:N) Un interrupteur permet d’activer le régulateur de vitesse qui bloque la pédale (1:F) dans la position souhaitée. 1. Enfoncer l’accélérateur (1:F) jusqu’à atteindre la vitesse souhaitée. Appuyer en- suite sur l’avant de l’interrupteur pour en- clencher le régulateur de vitesse. Le témoin s’allume. 2. Pour dégager le régulateur de vitesse, relâcher la pédale (1:B) ou appuyer sur l’arrière de l’interrupteur. 2.4.12 Réglage de la hauteur de coupe (2:J) La machine est équipée d’un dispositif permettant d’utiliser un plateau à réglage électrique de la hau- teur de coupe. Le variateur permet d’adapter à l’infini la hauteur de coupe. Le plateau de coupe se connecte sur la prise (3:Q). 2.4.13 Épandeur de sable (2:O) La machine permet le réglage électrique d’un épandeur de sable (accessoire). L’interrupteur permet de démarrer et d’ar- rêter l’épandeur. Les câbles de raccordement de l’épandeur se trou- vent à l’arrière de la machine. 2.4.14 Levier de débrayage (4:R) Levier permettant de débrayer la transmission va- riable, ce qui permet de bouger la machine à la main, moteur éteint. Deux positions sont possibles : 1. Levier vers l’arrière – la trans- mission est activée pour un fonc- tionnement normal. Un déclic se fait entendre lorsque le levier se bloque. 2. Levier vers l’avant – transmission débrayée. La machine peut être déplacée manuellement. Ne pas remorquer la machine sur de longues dis- tances ou à des vitesses élevées pour éviter d’en- dommager la transmission. 2.4.15 Siège (5:S) Le siège rabattable se règle vers l’avant et l’arrière, et se bloque dans la position choisie grâce aux boutons (8:T). Le siège est équipé d’un contacteur raccordé au dispositif de sécurité de l’engin. Cela signifie que certaines activités potentiellement dangereuses se- ront impossibles lorsque personne n’est assis sur le siège. Voir également 4.3.2. 2.4.16 Capot du moteur (6:U) Le capot du moteur s’ouvre pour donner accès au robinet de carburant, à la batterie et au moteur. Le capot de bloque à l’aide d’une attache en caoutchouc. Pour ouvrir le capot : 1. Détacher la sangle en caoutchouc (6:V) à l’ex- trémité avant du capot. 2. Relever prudemment le capot. Refermer en procédant dans l’ordre inverse. Ne pas utiliser la machine si le capot du moteur n’est pas fermé et verrouillé. Risque de brûlure et de blessure par écrasement. 12V

64 FRANÇAISFR 3 UTILISATION L’usage de la machine est réservé aux travaux sui- vants, avec les accessoires STIGA d’origine ren- seignés. La charge verticale maximum exercée sur la boule de remorquage doit être inférieure à 100 N. La charge d’inertie maximum exercée sur la boule de remorquage par les accessoires tractés doit être inférieure à 500 N. REMARQUE ! Avant d’utiliser un tracteur, con- tactez votre compagnie d’assurance. REMARQUE ! Cette machine n’est pas conçue pour circuler sur la voie publique. 4 DÉMARRAGE ET CONDUITE Ne pas utiliser la machine si le capot du moteur n’est pas fermé et verrouillé. Risque de brûlure et de blessure par écrasement. 4.1 Ajouter du carburant.Utiliser uniquement du carburant sans plomb. Ne jamais utiliser de mélange carburant-huile 2 temps. Le réservoir a une contenance de 14 litres. Le ni- veau de carburant est visible au travers du réser- voir transparent. REMARQUE ! L’essence sans plomb ne se con- serve pas indéfiniment et ne doit pas être stockée plus de 30 jours. Des carburants respectueux de l’environnement, par ex. l’essence alkylate, peuvent également être utilisés. Par leur composition, ils ont un impact ré- duit sur la nature et la santé. L’essence est très inflammable et doit être conservée dans des récipients spé- cialement conçus à cet effet. Faire le plein d’essence uniquement à l’extérieur, et ne pas fumer pendant l’opération. Faire le plein de carburant avant de démarrer le moteur. Ne jamais enlever le bouchon du réservoir ou pro- céder au remplissage quand le moteur tourne ou est encore chaud. Ne pas remplir le réservoir à ras bord. Laisser un espace (= au moins la longueur du pistolet + 1 ou 2 cm par rapport au-dessus du réservoir) pour que le carburant puisse se dilater sans déborder lors- qu’il se réchauffe (voir fig. 7). 4.2 Contrôle du niveau d’huile Vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisa- tion. Placer la machine sur un sol plat. Nettoyer la zone autour de la jauge d’huile. La dévisser et la sortir du carter. Essuyer la jauge au moyen d’un chiffon, réintroduire la jauge dans le carter sans la serrer. La ressortir pour vérifier le niveau d’huile. Si le niveau d’huile descend en dessous du repère « UPPER », faire l’appoint (fig. 8). Le niveau d’huile ne doit jamais dépasser la mar- que « UPPER » pour éviter la surchauffe du mo- teur. Si le niveau dépasse la marque « UPPER », il faut vidanger pour revenir à un niveau d’huile cor- rect. 4.3 Contrôles de sécuritéVérifier que les résultats des contrôles de sécurité sont atteints lors du test de la machine. Procéder aux contrôles de sécurité avant chaque utilisation. Si l’un des résultats ci-dessous n’est pas atteint, ne pas utiliser la machine et la faire contrôler par un atelier agréé ! Type de travail Accessoires d’origine STIGA Tonte Plateaux de coupe : 107 M, 107 M HD, 107 M HD El, 121 M, 121 M El, 125 Combi Pro, 125 Combi Pro El et tondeu- se à fléaux. Balayage Balai ou balai ramasseur. L’uti- lisation d’un pare-poussière est recommandé avec la première option. Déneigement L’utilisation de chaînes et de poids de lestage Stiga est recom- mandée avec la lame à neige et le chasse-neige. Tonte du gazon et ramassage des feuillesCollecteur tracté de 30 ou 42. Transport du ga- zon de tonte et des feuillesRemorque de transport Stan- dard, Maxi ou Combi. Épandage de sable Épandeur de sable. Permet éga- lement l’épandage de sel. Chaî- nes à neige et poids de lestage recommandés. Désherbage sur chemins en gravierSarcleuse montée à l’avant. Découpe des bor- duresCoupe-bordures. Scarification de la mousseScarificateur de mousse.

65 FRANÇAISFR 4.3.1 Contrôle de sécurité générale 4.3.2 Contrôle de sécurité générale Contrôler le fonctionnement du disposi- tif de sécurité avant chaque utilisation.4.4 Démarrage1. Ouvrir le robinet d’essence. Voir 10. 2. Vérifier que les câbles sont raccordés aux bou- gies. 3. Vérifier que la prise de force n’est pas activée. 4. Ne pas laisser le pied sur l’accélérateur. 5. Ramener la commande d’accélérateur sur la po- sition pleins gaz. Démarrage à froid – tirer le choke à fond. Démarrage à chaud – le choke doit être enfoncé. 6. Enfoncer à fond la pédale embrayage-frein. 7. Démarrer le moteur en tournant la clé de con- tact. 8 après le démarrage du moteur, enfoncer pro- gressivement la commande du starter si celui-ci a été utilisé. 9. Ne pas utiliser la machine pour des travaux sous charge immédiatement après un démarrage à froid. Laisser dabord tourner le moteur pendant quelques minutes pour permettre à l’huile de chauffer. Le mode plein régime doit toujours être enclenché lorsque la machine fonctionne. 4.5 Direction assistéeAvec une direction assistée, les mouvements du volant sont facilités par le système hydraulique de l’engin. La machine se conduit donc très aisément lorsque le moteur fonctionne à plein régime. L’effet servo diminue lorsque le régime moteur baisse. 4.6 Conseils d’utilisationVérifier le niveau d’huile avant chaque utilisation. C’est particulièrement important pour travailler sur des terrains en pente. Voir 4.2. Être particulièrement vigilant sur les terrains en pente. Ne pas démarrer ou s’arrêter brutalement sur un terrain en pente. Ne jamais circuler perpendicu- lairement à une pente. Se déplacer de haut en bas, et de bas en haut. La machine ne peut en aucun cas être utilisée sur des pentes dont l’inclinaison est supérieure à 10°. Ralentir dans les pentes et dans les vira- ges serrés pour éviter de basculer ou de perdre le contrôle de la machine. Ne pas braquer à fond lorsque la ma- chine est en vitesse supérieure et à plein régime. Dans cette situation, elle pour- rait facilement basculer. Garder les mains et les doigts à distance des éléments articulés et du support du siège. Risque de blessure par écrase- ment. Ne jamais utiliser la machine lorsque le carter moteur est ouvert. Objet Résultat Conduites de carbu- rant et raccords.Absence de fuites. Câbles électriques. Isolation intacte. Absence de dégâts mécaniques. Échappement. Absence de fuites aux raccords. Vis serrées. Conduites d’huile Absence de fuites. Absence de dégâts. Faire avancer et reculer l’engin et relâcher la pédale de conduite-frein de service.La machine s’arrête. Test de pilotage Pas de vibrations anormales. Pas de bruits anormaux. Statut Action Résultat La pédale embrayage-frein n’est pas enfoncée. La prise de force n’est pas enclen- chée.Tenter de démar- rer.Le moteur ne démarre pas. La pédale embrayage-frein est enfoncée. La prise de force est enclenchée.Le conducteur se lève du siège.Le moteur ne démarre pas. Le moteur tourne. La prise de force est enclenchée.Le conducteur se lève du siège.La prise de force se désactive. Le moteur tourne. Retirer le fusible 10 A. Voir fig. 9.Le moteur s’arrête. Régulateur de vitesse activé.Le conducteur se lève du siège.Le régula- teur de vitesse se désactive. Régulateur de vitesse activé.La pédale embrayage-frein est enfoncée.Le régula- teur de vitesse se désactive. Le commutateur du dispositif de levage est en position neu- tre.Tenter d’enclen- cher la prise de force.Il n’est pas possible d’enclen- cher la prise de force.

66 FRANÇAISFR 4.7 ArrêtDésactiver la prise de force. Serrer le frein de sta- tionnement. Laisser tourner le moteur au ralenti pendant 1 à 2 minutes. Stopper le moteur en tournant la clé. Fermer le robinet de carburant. Ce point est parti- culièrement important si la machine doit être trans- portée par camion, par exemple. Si la machine est abandonnée sans sur- veillance, détacher le câble de la bougie dallumage et la clé de contact. Le moteur peut être très chaud immé- diatement après l’arrêt. Ne pas toucher le pot d’échappement, le cylindre ni les ailettes de refroidissement. Risque de brûlure. 4.8 Nettoyage Pour réduire le risque d’incendie, déga- ger l’herbe, les feuilles et l’excédent d’huile se trouvant sur le moteur, le pot d’échappement, la batterie et le réser- voir de carburant. Pour réduire le risque d’incendie, con- trôler régulièrement que la machine ne présente aucune fuite d’huile et/ou de carburant. Nettoyer la machine après chaque utilisation. Ins- tructions de nettoyage : • En cas de nettoyage de la machine avec de l’eau sous haute pression, ne pas diriger le jet directe- ment vers les joints des essieux, les composants électriques ou les soupapes hydrauliques. • Ne pas projeter d’eau directement sur le moteur. • Nettoyer le moteur à l’aide d’une brosse et/ou à l’air comprimé. • Nettoyer l’admission d’air de refroidissement du moteur (8:W). 5 ENTRETIEN 5.1 Programme d’entretienRespecter le programme d’entretien STIGA pour conserver la machine en bon état de marche, qui respecte l’environnement et reste sûre et fiable. Le contenu de ce programme est repris dans le car- net d’entretien ci-joint. L’entretien de base doit toujours être exécuté par un centre agréé. Le premier entretien et les entretiens intermédiai- res doivent être confiés à un centre agréé, mais peuvent également être exécutés par l’utilisateur. Les opérations à effectuer sont répertoriées dans le carnet d’entretien et sont décrites sous « 4 DÉ- MARRAGE ET CONDUITE » de même que ci- dessous. Les centres de service agréés garantissent un tra- vail professionnel et l’utilisation de pièces d’origi- ne. À chaque service de base et intermédiaire effectué par un centre agréé, un cachet doit être apposé dans le carnet d’entretien. Un carnet d’entretien com- portant tous les cachets requis augmente la valeur de reprise de la machine. 5.2 PréparationLes interventions d’entretien et de maintenance doivent être effectuées sur une machine à l’arrêt dont le moteur est coupé. Bloquer la machine en serrant le frein à main. Arrêter le moteur. Déconnecter les câbles de bougies et re- tirer la clé de contact pour éviter tout démarrage intempestif. 5.3 Pression des pneusRégler la pression des pneus comme suit : À l’avant : 0,6 bar (9 psi). À l’arrière : 0,4 bar (6 psi). 5.4 Huile moteurRemplacer l’huile une première fois après 20 heures d’utilisation (ou au cours du premier mois), puis toutes les 100 heures d’utilisation ou tous les 6 mois. Utiliser de l’huile de synthèse de grade SJ ou supé- rieur, conformément au tableau ci-dessous. Choisir une huile sans additifs. Ne pas trop remplir le réservoir d’huile pour éviter la surchauffe du moteur. Vidanger l’huile quand le moteur est chaud. L’huile moteur peut être très chaude si on l’évacue aussitôt après l’arrêt. Il est donc recommandé de laisser refroidir le moteur pendant quelques minutes avant d’effectuer la vidange. 1. Fixer la pince sur le tuyau de vidange. Utiliser un modèle polygrip ou similaire (voir fig. 11:Z). 2. Remonter la pince de 3 à 4 cm sur le tuyau de vidange et sortir le bouchon. Utilisation Huile Toutes températu- resSAE 10W-30 En dessous de 0 °C SAE 5W-30 Au-dessus de 10 °C SAE30

67 FRANÇAISFR 3. Récupérer l’huile dans un récipient. REMARQUE ! Ne pas renverser d’huile sur les courroies d’entraînement. 4. Recycler l’huile conformément aux normes en vigueur. 5. Remettre le bouchon et attacher la pince en amont de celui-ci. 6. Si le filtre à huile doit être remplacé, voir 5.5 ci- dessous avant de poursuivre. 7. Retirer la jauge et ajouter de l’huile neuve dans le réservoir. Volume d’huile : Sans remplacement du filtre :environ 0,9 litre. Avec remplacement du filtre :environ 1,05 li- tre. 8. Après avoir ajouté l’huile, démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant 30 secon- des. 9. Vérifier l’absence de fuites d’huile. 10. Arrêter le moteur. Attendre 30 secondes, puis contrôler le niveau d’huile conformément à 4.2. 5.5 Filtre à huile (11:Y)Remplacer le filtre à huile après 100 heures de service ou tous les 6 mois. Commencer par vidanger l’huile moteur et remet- tre le bouchon comme décrit ci-dessus. Remplacer ensuite le filtre à huile : 1. Nettoyer la zone autour du filtre et démonter ce- lui-ci. 2. Enduire d’huile le nouveau joint du filtre. 6. Mettre le filtre en place. Commencer par visser le filtre pour que le joint soit en contact avec le moteur. Visser ensuite le filtre de 7/8 de tours. 7. Continuer au point 7 conformément à la section 5.4 Huile moteur ci-dessus. 5.6 Filtre à carburant (11:X)Remplacer le filtre à carburant à chaque saison. Après l’installation du nouveau filtre, vérifier l’ab- sence de fuites. 5.7 Transmission, filtre à huileL’huile et le filtre de la transmission hydraulique doivent être vérifiés et réglés ou remplacés à la fré- quence indiquée dans le tableau ci-dessous. Type d’huile : Huile de synthèse 5W-50. Volume d’huile de rechange : environ 4,2 litres.5.7.1 Vérification – réglage 1. Placer la machine sur un sol plat. 2. Vérifier le niveau d’huile (voir fig. 12). Le ni- veau doit arriver à hauteur de la ligne. 3. Si nécessaire, faire l’appoint. 5.7.2 Vidange 1. Faire fonctionner la machine en variant la vites- se pendant 10 à 20 minutes pour faire chauffer l’huile de transmission. 2. La machine étant sur une surface horizontale, surélever la roue arrière droite d’environ 10 cm par rapport à la roue arrière gauche en plaçant un bloc ou tout autre élément dessous (voir fig. 13). Cela facilite l’écoulement d’huile du réser- voir. 3. Ouvrir les vannes des arbres de transmission (fig. 14). 4. Placer un récipient sous l’essieu arrière et sous l’essieu avant. 5. Retirer les 2 bouchons de vidange de chaque es- sieu à l’aide d’une clé de 12 mm (voir fig. 15). 6. Retirer le bouchon du réservoir d’huile. 7. Nettoyer la zone autour du filtre du circuit hy- draulique et démonter celui-ci (voir fig. 16:A) 8. Attendre que l’huile se soit complètement écou- lée dans le récipient. 9. Recycler l’huile conformément aux normes en vigueur. 5.7.3 Nettoyage du filtre du réservoir 1. Engager l’ensemble filtre (17:F) dans la partie supérieure du réservoir et l’avancer vers le trou. 2. Tirer l’ensemble filtre vers le haut, avec le filtre et le ressort. 3. Dégager le filtre (17:G) de son carter. 4. Nettoyer le filtre à l’aide d’un solvant adapté et à l’air comprimé. 5. Vérifier que le joint en caoutchouc (17:H) situé dans le bas du filtre est intact. 6. Remettre le filtre et le ressort en place dans le carter. Introduire le filtre jusqu’à ce qu’il se blo- que en position dans le carter. 7. Réinstaller l’unité dans le réservoir. La partie supérieure du carter de filtre doit se bloquer en position dans l’encoche de la section supérieure du réservoir. Action 1ère fois Puis à interval- les de Heures de service Vérification – mise à niveau - 50 Remplacement de l’huile. Nettoyage du filtre du réser- voir.5 200 Remplacement du filtre hydraulique. Pro20, Pro255 200

68 FRANÇAISFR 5.7.4 Remplissage du réservoir 1. Vérifier l’état des joints des 4 bouchons de vi- dange (voir fig. 15). Remettre les bouchons. Couple de serrage : 15-17 Nm. 2. Descendre la machine sur le sol. 3. enduire d’huile le joint du nouveau filtre avant d’installer celui-ci (voir fig. 16:A). 4. Remplir le réservoir d’huile neuve. 5. Vérifier que le levier de débrayage (4:R) est en position extérieure (position de conduite). Prévoir un système d’extraction con- necté au pot d’échappement de la ma- chine lorsque celle-ci fonctionne à l’intérieur. 6. Préparer un récipient adéquat contenant l’huile neuve. REMARQUE ! L’huile est aspirée très rapi- dement dans le système. Veiller à faire en permanence l’appoint du réservoir. Il est im- pératif que le système n’aspire pas d’air. 7. Remplir le réservoir d’huile neuve. 8. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ra- lenti. Faire progressivement l’appoint d’huile dans le réservoir pour que le niveau soit en per- manence à hauteur de la marque. 9. Remettre le bouchon du réservoir d’huile et fer- mer le capot. 10.Remettre en place les vannes des arbres de transmission (fig. 18). 11.Faire avancer puis reculer la machine sur 8 à 10 mètres. Lorsque la machine possède une direc- tion assistée, actionner simultanément le systè- me de blocage de plein régime. 12.Lorsque la machine possède un dispositif de le- vage hydraulique, le lever et l’abaisser 3 à 4 fois. 13.Faire l’appoint d’huile dans le réservoir. 5.8 Courroies de transmissionAprès 5 heures de service, vérifier l’état des cour- roies. 5.9 DirectionVérifier et régler la direction après 5 heures de ser- vice, puis toutes les 100 heures. 5.9.1 Vérifications Tourner légèrement le volant de gauche à droite pour vérifier que le mécanisme des chaînes ne pré- sente pas de jeu.5.9.2 Réglage le cas échéant, régler les chaînes de direction com- me suit : 1. Mettre les roues de la machine en position droi- te. 2. Régler les chaînes à l’aide des deux écrous si- tués au centre (voir fig. 19). 3. Serrer les deux écrous au même couple pour supprimer le jeu. 4. Effectuer un test de roulage et vérifier que le vo- lant n’est pas décentré. 5. S’il est décentré, desserrer un écrou et resserrer l’autre. Ne pas appliquer de tension trop forte sur les chaî- nes pour éviter de durcir la direction et d’augmen- ter l’usure des chaînes. 5.10 Batterie Les projections d’acide dans les yeux ou sur la peau peuvent provoquer des bles- sures graves. En cas de contact avec de l’acide, rincer abondamment à l’eau claire et consulter le plus rapidement possible un médecin. La batterie est du type à soupape avec une tension nominale de 12 V. La batterie est un modèle sans entretien. La seule maintenance requise consiste à la recharger, par exemple après une période d’inu- tilisation prolongée. Charger complètement la batterie avant la première utilisation. La batte- rie doit être chargée au maximum lors- qu’on l’entrepose. Une batterie déchargée s’endommage lorsqu’elle est inutilisée. 5.10.1 Charge à l’aide du moteur Pour recharger la batterie à l’aide du générateur de la machine : 1. Placer la batterie dans la machine comme illus- tré ci-dessous. 2. Installer la machine à l’extérieur ou raccorder un système d’extraction d’air au pot d’échappe- ment. 3. Suivre les instructions du manuel pour démarrer le moteur. 4. Laisser tourner le moteur de manière ininter- rompue pendant 45 minutes. 5. Arrêter le moteur. La batterie est à présent com- plètement rechargée.

69 FRANÇAISFR 5.10.2 Pour recharger la batterie à l’aide d’un chargeur En cas d’utilisation d’un chargeur de batterie, uti- liser un modèle à tension constante (disponible chez votre fournisseur). L’utilisation d’un chargeur de type standard risque d’endommager la batterie. 5.10.3 Dépose/pose La batterie est située sous le réservoir. Pour y accé- der, commencer par démonter le réservoir : 1. Ouvrir le capot du moteur. 2. Fermer l’arrivée de carburant, voir 10. 3. Desserrer les deux vis papillon (16:B) et retirer les clips. 4. Soulever prudemment le réservoir de carburant. Lors de la dépose et de l’installation de la batterie, respecter les points suivants à propos des câbles : • Pendant la dépose : déconnecter le câble noir de la borne négative (-) de la batterie. Déconnecter ensuite le câble rouge de la borne positive (+) de la batterie. • À l’installation : Reconnecter en premier lieu le câble rouge à la borne positive (+) de la batterie. Reconnecter ensuite le câble noir à la borne né- gative (-) de la batterie. Déconnecter ou reconnecter les câbles dans le mauvais ordre risque de provo- quer un court-circuit et d’endommager la batterie. L’inversion des câbles endommage le générateur et la batterie. Ne jamais laisser tourner le moteur lorsque la batterie est déconnectée pour ne pas endommager le générateur et le système électrique. Une fois la batterie correctement remise en place, remonter le réservoir de carburant comme suit : Vérifier que le tuyau d’arrivée de car- burant n’est pas coincé contre la pompe hydraulique et ne la touche pas. La pompe hydraulique chauffe beaucoup en cours de fonctionnement. Risque d’incendie. 1. Poser le réservoir de carburant sur les consoles. Vérifier que les tuyaux de carburant ne touchent pas la pompe hydraulique. 2. Remettre les clips en place et serrer les vis pa- pillon (16:B).5.10.4 Nettoyage Nettoyer les traces d’oxydation qui peuvent appa- raître sur les bornes. Nettoyer les bornes au moyen d’une brosse en métal, puis les graisser. 5.11 Filtre à air, moteurNettoyer le filtre à air au moins une fois par trimestre et au maximum après 50 heures d’utilisation. Nettoyer le filtre en papier au moins une fois par an et après un maximum de 200 heures d’utilisation. REMARQUE : augmenter la fréquence de nettoyage des filtres si la machine est utilisée sur des terrains poussiéreux. 1. Retirer le couvercle du filtre à air (fig 20). 2. Démonter la partie amovible du filtre à papier ainsi que le préfiltre en mousse. Veiller à ce qu’aucune saleté ne tombe dans le carburateur. Nettoyer le support du filtre à air. 3. Laver le préfiltre au détergent liquide et à l’eau, puis le presser pour l’essorer. Verser un peu d’huile sur le filtre et presser ce dernier pour la faire pénétrer. 4. Pour nettoyer l’élément en papier du filtre, procéder comme suit : le tapoter légèrement contre une surface lisse. En cas d’encrassage intense, remplacer le filtre. 5. Pour remonter le filtre, répéter les opérations dans l’ordre inverse. Ne pas utiliser de solvants à base de pétrole (par ex. du kérosène) pour nettoyer le filtre en papier. Ces solvants sont susceptibles d’endommager le filtre. Ne pas nettoyer à l’air comprimé l’élément en papier du filtre. L’élément en papier ne doit pas être huilé. 5.12 Bougie d’allumageRemplacer les bougies d’allumage toutes les 200 heures de service (c’est-à-dire lors d’une entretien sur deux). Nettoyer autour de la bougie avant de la débran- cher. Bougie d’allumage : NGK BPR5ES ou DENSO W16EPR-U Écart entre les électrodes : 0,75 mm.

70 FRANÇAISFR 5.13 Admission d’airVoir 8:W. Le moteur est refroidi à l’air. Il peut être endommagé en cas de défaillance du système de refroidissement. Nettoyer l’admission d’air du mo- teur toutes les 50 heures de service. Le système de refroidissement est nettoyé de manière plus appro- fondie lors de chaque entretien de base. 5.14 LubrificationLubrifier les points de graissage toutes les 50 heu- res de service, conformément au tableau ci-des- sous, ainsi qu’après chaque lavage. 5.15 FusiblesSi l’une des pannes ci-dessous se produit, rempla- cer le fusible correspondant (voir fig. 9). 6 BREVET - ENREGISTREMENT Cette machine et les pièces qui la composent sont enregistrées sous le n° de brevet : SE9901091-0, SE9901730-3, SE9401745-6, US595 7497, FR772384, DE69520215.4, GB772384, SE0301072-5, SE04/000239 (PCT), SE0401554-1. GGP se réserve le droit de modifier le produit sans avis préalable. Objet Action Figur e Paliers de roues2 nipples de graissage. Appliquer de la graisse univer- selle à l’aide d’un pistolet. Pomper jusqu’à ce que la graisse sorte de l’embout.21 Point cen- tral4 nipples de graissage. Appliquer de la graisse univer- selle à l’aide d’un pistolet. Pomper jusqu’à ce que la graisse sorte de l’embout.22 Chaîne de directionNettoyer les chaînes à l’aide d’une brosse métallique. Lubrifier à l’aide d’un vaporisa- teur de graisse universelle pour chaînes.- Tendeurs Lubrifier les paliers de grais- sage à l’aide d’une burette en activant toutes les commandes. Pour plus de facilité, travailler à deux.23 Câbles de commandeLubrifier les extrémités des câbles à l’aide d’une burette en activant toutes les commandes. Travailler à deux.24 Problème Fusible Le moteur ne démarre pas ou s’arrête immédiatement. La batterie est chargée.10 A L’épandeur de sable et le réglage électri- que de la hauteur de coupe ne fonction- nement pas (sans objet pour le modèle Prestige)20 A Aucune commande électrique ne fonc- tionne. La batterie est chargée.30 A