Stiga Lawn Mower PARK Farmer Instruction Manual Hungarian Version
Have a look at the manual Stiga Lawn Mower PARK Farmer Instruction Manual Hungarian Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

65 MAGYARHU A benzintartályt mindig a szabadban töltse fel, és soha ne dohányozzon a mûvelet közben. Az üzemanyagtartályt mindig a motor beindítása elõtt töltse tele. Soha ne távolítsa el a tanksapkát vagy töltsön a tankba üzemanyagot, ha a motor még jár vagy meleg. Soha ne töltse teljesen tele az üzemanyagtartályt. Hagyjon üres helyet (legalább a teljes szűrőcső hosszát), hogy a dízel üzemanyag túlcsordulás nélkül tágulhasson, amit felmelegszik. 6.2 A MOTOR OLAJSZINTJÉNEK ELLENŐRZÉSE A gép használata elõtt minden alkalommal ellenõrizze, hogy megfelelõ-e az olajszint. A gépet állítsa sík területre. Törölje tisztára a gépet az olajszintjelző pálca körül. Csavarozza le és húzza ki az olajszintjelző pálcát. Törölje le olajszintjelző pálca végét. Teljesen tolja vissza, majd húzza ismét ki. Olvassa le az olajszintet. Csavarja le az olajbetöltő nyílás fedelét, töltse be az olajat (SAE 10W-40, API CD vagy jobb minőségű olajat) a MAX jelzésig, ha az olajszint ennél alacsonyabb lenne. (14. és 18. ábra) 6.3 Az erőátvitel lajszintjének ellenőrzése A gép használata elõtt minden alkalommal ellenõrizze, hogy megfelelõ-e az olajszint. A gépet állítsa sík területre. Olvassa le a tartályban lévő olaj szintjét (15. ábra). Az olajszintnek a „MAX“ és a „MIN“ jelzés között kell lennie. Ha szükséges, töltse fel olajjal. Használjon SAE 10W-40 (20W-50) típusú olajat. 6.4 A HŰTŐLEVEGŐ FELVÉTEL ELLENŐRZÉSE A gép beindítása előtt ellenőrizze, hogy az a terület, ahol az üzemanyag elégetéséhez szükséges levegő és hűtőlevegő beszívása történik, nem túlzottan szennyezett-e? (16. ábra) A kérdéses területet – amennyiben szükséges – meg kell tisztítani. Hívja a legközelebbi, engedéllyel rendelkező Hatz szakszervizt. 6.5 Biztonsági ellenőrzésÜgyelni kell, hogy a gép tesztelése során a biztonsági ellenőrzések eredménye megfeleljen az alábbiaknak. A biztonsági ellenőrzést mindenhasználat előtt el kell végezni. Ha az alábbi követelmények nem teljesülnek, a gépet tilos használni! Vigye a gépet egy szakszervizbe, és javítassa meg. 6.5.1 Általános biztonsági ellenőrzés 6.5.2 Elektromos biztonsági ellenőrzés A biztonsági rendszer működését használat előtt minden alkalommal ellenőrizni kell. Cél Eredmény Üzemanyagvezeték és csatlakozásokNincs szivárgás. Elektromos kábelek Minden szigetelés ép. Nincs fizikai sérülés. Kipufogó-rendszer A csatlakozásoknál nincs szivárgás. Minden csavar meg van húzva. Olajvezetékek Nincs szivárgás. Nincs sérülés. Haladjon előre/ hátra a géppel és oldja ki a gázpedált–üzemi féket.A gép leáll. Próbakör Nincs abnormális rázkódás. Nincs abnormális hang. Állapot Intézkedés Eredmény A kuplung– fékpedál nincs lenyomva. A közlőmű nincs aktiválva.Próbálja beindítani.A motor nem indul. A kuplung– fékpedál le van nyomva. A közlőmű aktiválva van.A vezető feláll a vezetőülésből.A motor nem indul. A motor jár. A közlőmű aktiválva van.A vezető feláll a vezetőülésből.A közlőmű szétkapcsol.

66 MAGYARHU 6.6 INDÍTÓMOTOR1. Ellenőrizze, hogy az akkumulátor kábelei megfelelően vannak bekötve. 2. Ne hagyja a lábát a gázpedálon. 3. Állítsa a fojtószelepet teljes gázra. 4. Teljesen nyomja le a fékpedált. 5. Fordítsa el az indítókulcsot és indítsa be a motort. A motor nem igényel előizzítást. 6. Miután a hideg motort beindította, ne üzemeltesse azonnal a gépet, hagyja a motort pár percig üresben járni. Ez lehetővé teszi az olaj felmelegedését. Használat közben mindig teljesen nyitott fojtószeleppel üzemeltesse a gépet. 6.7 LEÁLLÍTÁSKapcsolja ki a közlőművet. Használja a kéziféket. Ha a gép õrizet nélkül marad, vegye ki az indítókulcsot. A motor közvetlenül a leállítás után nagyon meleg lehet. Ne érjen a hengerhez vagy a hûtõbordákhoz. Égési sérüléseket szenvedhet. 6.8 ÖTLETEK A FŰNYÍRÁSHOZHa lejtőn halad, ellenőrizze, hogy megfelelő mennyiségű olaj legyen a motorban (olajszint a „MAX“ jelzésnél). Legyen óvatos, ha lejtõn vezeti a gépet. Lejtõn fel vagy lefelé haladva kerülje a hirtelen indítást vagy megállást. Lejtõn soha ne haladjon keresztben. Fentrõl lefelé és lentrõl felfelé haladjon. Az eredeti tartozékokkal ellátott géppel 10%-nál nagyobb dõlésû lejtõn semmilyen irányban sem szabad haladni. Lejtõn vagy éles fordulásoknál csökkentse a sebességet, hogy megakadályozza a gép felborulását vagy azt, hogy elveszítse felette az irányítást. Ha a legmagasabb sebességfokozatban, teljes gázzal halad, ne tekerje el a kormányt ütközésig egyik irányba se. A gép könnyen felborulhat. A kezét és az ujjait tartsa távol a csuklós vezérlõmûtõl és az ülésrögzítéstõl. Zúzott sérüléseket szenvedhet! Soha ne üzemeltesse a gépet a gépháztetõ nélkül. 7 KARBANTARTÁS 7.1 SzervizprogramAhhoz, hogy a gép megbízhatóan, biztonságosan és környezetbarát módon üzemeljen, be kell tartani a STIGA szervizprogramját. A program tartalmát megismerheti a mellékelt szerviznaplóból. Az alapvető szervizelést mindig szakműhelyben kell elvégezni. Az első és az időszakos szervizelést szakszervizben kell elvégezni, vagy elvégezheti maga a felhasználó is. Ennek a tartalma megtalálható a szerviznaplóban, a feladatok leírása megtalálható a “6 BEINDÍTÁS ÉS ÜZEMELTETÉS” c. részben, illetve az alábbiakban is. A szakszerviz által végzett szervizelés garantálja, hogy eredeti alkatrészekkel, profi munkát végeznek. A szakszervizben végzett első és időszakos szervizelés esetében lebélyegzik a szerviznaplót. A rendesen vezetett szerviznapló értékes dokumentum, ami növeli a gép értékét, ha használtan értékesíteni kívánja. 7.2 ElőkészületekMinden szervizelést és karbantartást álló gépen, kikapcsolt motor mellett kell elvégezni. A kézifék használatával előzze meg, hogy a gép elgurulhasson. Állítsa le a motort. A motor véletlen beindítását azzal akadályozhatja meg, ha leköti a gyújtókábel(eke)t a gyújtógyertá(k)ról, és eltávolítja az indítókulcsot. 7.3 Az abroncsok nyomásaEllenőrizze, hogy az abroncsok légnyomása megfelelő-e. Elöl: 0,6 bar (9 psi). Hátul: 0,4 bar (6 psi). 7.4 TISZTÍTÁS A tûzveszély csökkentése érdekében a motort, az akkumulátort és az üzemanyagtartályt tisztítsa meg a fûtõl, levelektõl és az olajtól. A tûzveszély csökkentése érdekében rendszeresen ellenõrizze, hogy a gépbõl nem szivárog-e az olaj vagy az üzemanyag. Ha nagynyomású vízzel tisztítja a gépet, a vízsugarat soha ne irányítsa közvetlenül az erőátviteli berendezésre.

67 MAGYARHU A vízsugarat ne irányítsa közvetlenül a motorra. Tisztításához használjon kefét vagy sűrített levegőt. 7.5 MOTOROLAJA motorolajat először 25 órányi üzemelés után, majd minden 200 üzemóra után, vagy évszakonként egyszer cserélje le. Akkor végezze el az olajcserét, amikor a motor még meleg. Cseréljen gyakrabban olajat, ha a motor nagyobb igénybevételnek van kitéve, vagy ha a környezeti hőmérséklet magas. A motorolaj igen meleg lehet, ha közvetlenül a motor kikapcsolása után üríti le. Hagyja tehát pár percig hûlni a motort, mielõtt leengedi az olajat. 1. Csavarja le az olaj leeresztő cső nyílásának kupakját és engedje le az olajat. (17. ábra) Gyûjtse össze az olajat egy tartályban. Vigye el az olajat az újrahasznosítóba. Ne hagyja, hogy az olaj ráfolyjon az ékszíjakra. 2. Csavarja a helyére az olajleürítő cső megtisztított zárókupakját. Ellenőrizze, hogy nem sérült-e a réz alátét. 3. Vegye ki az olajszintmérő pálcát, csavarja ki az olajbetöltő nyílás sapkáját és töltse fel olajjal a „MAX“ jelig. (14. és 18. ábra) Szükséges olajmennyiség: 1,7 liter Olajtípus: SAE 10W-40. Szervizosztály API CD vagy jobb Ne adjon semmilyen adalékot az olajhoz. Ne töltsön be túl sok olajat. Ez a motor túlmelegedését okozhatja. Az olaj betöltése után indítsa be a motort, és járassa üresben 30 másodpercig. Állítsa le a motort. Várjon 30 másodpercig, majd ellenőrizze az olajszintet. Ellenőrizze, hogy észlel-e olajszivárgást. Ha szükséges, töltse fel az olajat a „MAX“ jelzésig. 7.6 CSAVAROZOTT CSATLAKOZÁSOK Az első 25 üzemóra után ellenőrizni kell a motor csavarozott csatlakozásait. Amennyiben szükséges, húzza meg a csavarokat. A motor szabályozó és a befecskendező rendszer beállító csavarjai lakkal vannak lezárva, ezeket nem szabad meghúzni vagy utánállítani. (19. ábra) Megjegyzendő, hogy a motoron kívülről nem lehet befolyásolni a befecskendezett üzemanyag mennyiségét vagy a motor maximális fordulatszámát. 7.7 LÉGSZŰRŐ — MOTORMinden 50 üzemóra után ellenőrizze, hogy a légszűrő nincsen-e eltömődve. Figyelmeztetés! Égési sérüléseket szenvedhet! 1. Távolítsa el az akkumulátort: a szárnyas anya levétele után hajtsa ki a rögzítő bilincset és vegye ki az akkumulátort. 2. Lazítsa meg a csavart és vegye le a légszűrő burkolatát úgy, hogy kifelé és hátrahúzza. (22. ábra) 3. Ellenőrizze a légszűrő állapotát. Cserélje ki, vagy tisztítsa meg, ha szükséges. 7.8 ZSÍROZÁS — ALVÁZA gép csuklós vezérlőműve négy zsírzógombbal van ellátva, amelyeket miden 25 üzemóra után gépzsírral kell kenni.(20. ábra). Megjegyzés: Figyelem! A negyedik zsírzógomb nem látható a képen. Ez alul található, a rugalmas tengely elülső csapágyán. Évszakonként néhány alkalommal alkalmazzon általános gépzsírt a vezérműláncok kenésére. Ha a vezérműláncok nagyon szennyezettek, szerelje le azokat, mossa le, majd zsírozza meg újból. Évszakonként néhány alkalommal vigyen fel motorolajat a merevítőkarok csuklóira. (24.ábra) Évszakonként néhány alkalommal vigyen fel néhány csepp motorolajat a fojtószelep- vézérlőkábelek két végére. (24.ábra) 7.9 VEZÉRLŐMŰ LÁNCOKA vezérmű-láncok beállítását minden 50 üzemóra után korrigálni kell. Állítsa a gépet „egyesen előre“ pozícióba. Feszítse meg a vezérmű-láncokat a csukós vezérlőmű alsó részén lévő anyák megszorításával (21. ábra). Addig feszítse a kábeleket, ameddig minden „játék“ megszűnik. Az anyákat azonos mértékben húzza meg, hogy a kormánykerék beállítása ne változzon meg. Túlságosan ne feszítse meg a vezérmű-láncokat. Emiatt a kormányzás nehéz lesz, és megnő a vezérmű-láncok elhasználódása. 7.10 AZ ÜZEMANYAGTARTÁLY LEÜRÍTÉSE Az üzemanyagtartályból évente legalább egyszer le kell üríteni a vizet. Lazítsa meg a leürítő csavart és fogja fel a vizet egy megfelelő edénybe. (23. ábra) A GGP fenntartja magának a jogot arra, hogy elõzetes bejelentés nélkül módosítsa a terméket.

6B.Uppmätt ljudeffektnivå Mitattu äänitehotaso Målt lydeffektniveau Målt lydeffektnivå Gemessener geräuschpegel Measured sound power level Niveau de puissance acoustique mesuré Gemeten geluidsniveau Livello di potenza sonora misurato Nivel de potencia de sonido medido Nível de potência sonora medido Nieprzekraczalny poziom hałasu Замеренный уровень шума Naměřená úroveň hluku Mért hangteljesítményszint Izmerjena raven zvočne jakosti101 dB(A) EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-forsikring om overensstemmelse EG-KonformitätsbescheinigungEC conformity declaration Déclaration de conformité CE EU-gelijkvormigheidsverklaring Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE Deklaracja zgodności EC Декларация EC о соответствии Deklarace shody s EU EK megfelelőségi nyilatkozatIzjava ES o skladnosti 1.Kategori Luokka Kategori Kategori Kategorie Category Catégorie Categorie Categoria Categoría Categoria Kategoria Категория Kategorie Kategória Kategorija 5.Vibration Tärinä Vibration Vibrasjon Vibration Vibration Vibration Vibratie Vibrazioni VibraciónVibraçãoWibracje Вибрация Vibrace Vibráció Tresljaji Gräsklippare med dieselmotor Dieselmoottorikäyttöinen ruohonleikkuri Plæneklipper med dieselmotor Gressklipper med dieselmotor Rasenmäher mit Dieselmotor Lawnmowers with diesel engines Tondeuses à moteur à explosion Grasmaaiers met dieselemotor Tosaerba con motori a diesel Cortacéspedes con motor de diesel Máquinas de cortar relva com motores a diesel Kosiarki do trawy z silnikiem napedowy Газонокосилки с бензиновым двигателем Sekačky trávy s nádrž motorem Dízelmotoros fűnyíró Kosilnice z dizelsko motorji P901 1. 13-6133 + 13-2915 13-6133 + 13-2921 2. 13-6133 + 13-2936 13-6133 + 13-2937 < 0.5 m/s 2 < 2.5 m/s2 2.Typ Tyyppi Type Type Typ TypeType Type Tipo Tipo Tipo Ty pТип Ty p Típus Tip3.Art.nr. Tuotenumero Art.nr. Art.nr. Art.-Nr. Item no N° darticle Itemnr.Articolo n. Nº de referencia Item nº Pozycja nr Поз. Císlo položkyTételszám Izdelek, št. 4.Tillverkare Valmistaja Producent Produsent Hersteller ManufacturerFabricant Fabrikant Produttore Fabricante Fabricante ProducentИзготовитель Výrobce Gyártó Proizvajalec GGP Sweden AB P.O. Box 1006 SE-573 28 Tranås Sweden8.Fabrikat Valmiste Fabrikat Fabrikat Fabrikat Make Marque Fabricage Marca Marca Marca MarkaТорговая марка Značka Gyártmány Znamka STIGA 9.Klippbredd Leikkuuleveys Klippebredde Klippebredde Schnittbreite Cutting width Largeur de coupe Snijwijdte Larghezza di taglioAncho de corte Largura de corte Szerokość koszenia Рабочий захват Šířka sekání Vágási szélesség Širina košnje 1. 121 cm 2. 125 cm 10.Serienr Valmistenumero Serienr. Serienr. Seriennummer Serial number Numéro de série Serienummer Numero di serie Número de serie Número de série Numer seryjny Заводской номер Číslo série Sorozatszám Serijska številka Se dekal på chassit Katso tarra rungossa Se mærkat på chassis Se etikett på chassiset Siehe Schild am Chassis See label on chassis Voir la plaque sur le châssis Zie label op chassis Vedi etichetta sul telaio Véase la etiqueta en el chasis Ver etiqueta no chassis Patrz etykieta na podwoziu См. табличку на шасси Viz štítek na podvozku Lásd az alvázon lévő adattáblát! Glej nalepko na šasiji 6A.Garanterad ljudeffektnivå Taattu äänitehotaso Garanteret lydeffektniveau Garantert lydeffektnivå Garantierter Geräuschpegel Guaranteed sound power level Niveau de puissance acoustique garanti Gegarandeerd geluidsniveau Livello di potenza sonora garantito Nivel de potencia de sonido garantizado Nível de ruído garantido Nieprzekraczalny poziom hałasu Гарантированный предельный уровень шума Zaručená úroveň hluku Garantált hangteljesítményszint Zajamčena raven zvočne jakosti103 dB(A)11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor / Motore / Motor / Motor / Silnik / Двигатель / Motor / Motor / Motor Fabrikat Valmiste Fabrikat Fabrikat Fabrikat MakeMarque Fabricage Marca Marca Marca Marka Марка Značka Gyártmány ZnamkaHatz 1B40W Modell Malli Model Modell Modell ModelModèle Model Modello Modelo Modelo ModelМодель Model Modell Model 12.Rotationshastighet Pyörimisnopeus Rotationshastighed Rotasjonshastighet Umdrehungsgeschwindigkeit Rotation speed Vitesse de rotation Rotatiesnelheid Velocità di rotazione Régimen Velocidade de rotação Prędkość obrotów Частота вращения Rychlost otáčení Rotációs sebesség Hitrost vrtenja 3200 rpm 7.Anmält organ Ilmoitettu laitos Bemyndiget organ Underrettet organ Anmeldeorganisation Notified body Organisme notifié Keuringsinstantie Organismo notificato Organismo notificado Organismo notificado Urząd zatwierdzający Уполномоченная организация Oprávnený orgán Az értesítés címzettje Obveščeni organ ITS Testing & Certification Ltd Notified Body repre- sentative 0359 (LWA)

EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-forsikring om overensstemmelse EG-Konformitätsbescheinigung EC conformity declaration Déclaration de conformité CE EU-gelijkvormigheidsverklaring Dichiarazione di conformità Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE Deklaracja zgodności EC Декларация EC о соответствии Deklarace shody s EU EK megfelelőségi nyilatkozatIzjava ES o skladnosti Denna produkt är i överensstämmelse med - direktiv 89/336/EEG om elektromagnetisk kompatibilitet - maskindirektiv 98/37/EEG med särskilda hänvisningar till direktivets bilaga 1 om väsentliga hälso- och säkerhetskrav i samband med tillverkning - ljuddirektiv 2000/14/EG Maskinen är utvecklad och tillverkad enligt följande standard: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien vaatimukset - sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 89/336/ETY - konedirektiivi 98/37/ETY viitaten erityisesti direktiivin liitteeseen 1, joka käsittelee olennaisia terveys- ja turvallisuusvaatimuksia valmistuksen yhteydessä - meludirektiivi 2000/14/EG Tuote on kehitetty ja valmistettu seuraavien normien mukaisesti: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Dette produkt er i overensstemmelse med - direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet - direktiv 98/37/EØF om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om maskiner med særlig henvisning til direktivets bilag 1 om væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i forbindelse med konstruktion og fremstilling - direktiv 2000/14/EF om støjemission Produktet er udviklet og fremstillet i overensstemmelse med følgende normer: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Dette produktet er i overensstemmelse med - direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet - maskindirektiv 98/37/EØF med særskilte henvisninger til direktivets bilag 1 om vesentlige helse- og sikkerhetskrav i forbindelse med produksjon - lyddirektiv 2000/14/EF Produktet en utviklet og produsert i overensstemmelse med følgende normer: -- EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit - Direktive 89/336/EEG zur elektromagnetischen Kompatibilität - Maschinendirektive 98/37/EEG mit besonderem Hinweis auf Anlage 1 der Direktive über wichtige Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen im Zusammenhang mit der Herstellung - Schallschutzdirektive 2000/14/EG Das Erzeugnis ist in Übereinstimmung mit folgenden Normen entwickelt und gefertig worden: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 This product conforms to - Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC - Machinery Directive 98/37/EEC with special reference to appendix 1 of the directive regarding essential health and safety requirements in conjunction with manufacturing - Noise Emission Directive 2000/14/EC This product has been developed and manufactured in conformance with the following standards: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Ce produit est conforme à - La Directive compatibilité électromagnétique 89/336/EEC - La Directive machines 98/37/EEC, avec une référence particulière à lannexe 1 de la directive concernant les exigences essentielles en matière de santé et de sécurité dans le cadre de la fabrication - La Directive émissions de bruit 2000/14/EC Le produit en question a été mis au point et fabriqué conformément aux normes suivantes: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Dit product voldoet aan - Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEC - Richtlijn voor machines 98/37/EEC met speciale verwijzing naar aanhangsel 1van de richtlijn voor essentiële gezondheids-en veiligheidsvereisten i.v.m. fabricage - Richtlijn voor geluidsproductie 2000/14/EC Het product is in overeenstemming met volgende normen ontwikkeld en vervaardigd: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Questo prodotto è conforme alla - Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/EEC - Direttiva Macchine 98/37/EEC con particolare riferimento allappendice 1 della direttiva riguardante i requisiti essenziali in materia di salute e sicurezza relativi alla fabbricazione - Direttiva sulle emissioni sonore 2000/14/EC Riferimento alle norme armonizzate: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982Este producto respeta las siguientes normas: - Directiva 89/336/CEE sobre compatibilidad electromagnética - Directiva 98/37/CEE sobre máquinas, especialmente su anexo 1 sobre los requisitos esenciales de seguridad y de salud relativos a la fabricación de las máquinas - Directiva 2000/14/CE relativa a las emisiones sonoras Referente a standards armonizados: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Este produto está em conformidade com - Directiva sobre Compatibilidade Electromagnética 89/336/CEE - Directiva relativa às Máquinas 98/37/CEE com referência especial ao apêndice 1 da directiva referente aos requisitos essenciais de saúde e segurança em conjunto com os de fabrico. - Directiva sobre Emissão de Ruído 2000/14/CE Referencias à normas harmonizadas: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Ten produkt odpowiada nastepujacym normom: - Kompatybilnośc elektromagnetyczna - dyrektywa 89/336/EEC - Maszyny - dyrektywa 98/37/EEC, a szczególnie dodatkiem 1 dyrektywy, dotyczacym podstawowych wymogów w zakresie zdrowia i bezpieczenstwa w zwiazku z produkcja - Emisja halasu - dyrektywa 2000/14/EC W odniesieniu do norm harmonizujących: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Tento výrobek vyhovuje - Smernici o elektromagnetické kompatibilite 89/336/EEC - Smernici o strojních zarízeních 98/37/EEC se speciálním odkazem na prílohu 1 uvedené smernice týkající se duležitých požadavku na ochranu zdraví a bezpecnost v souvislosti s výrobou - Smernici o emisích hluku 2000/14/EC Použité harmonizované normy: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Ez a termék megfelel - az elektromágneses kompatibilitásról szóló 89/336/EGK irányelvnek, - a gépekről szóló 98/37/EGK irányelvnek, különös tekintettel az irányelvnek a gyártással összefüggő, az alapvető egészségi és biztonsági követelményekre vonatkozó 1. függelékére, és - a zajkibocsátásról szóló 2000/14/EK irányelvnek. - a termék fejlesztése és gyártása a következő szabványokkal összhangban történt: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Ta izdelek je v skladu z - Direktivo 89/336/EGS o elektromagnetni zdru_ljivosti - Direktivo 98/37/EGS o strojih, s posebnim sklicevanjem na njen Dodatek 1 v zvezi z osnovnimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami, skupaj s proizvodnjo - Direktivo 2000/14/ES o emisijah hrupa Hivatkozás a harmonizált szabványokra: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Utfärdat i Tranås Annettu Tranåsissa Udfærdiget i Tranås Utstedt i Tranås Ausgefertigt in Tranås, SchwedenIssued in Tranås Fait à Tranås Gepubliceerd in Tranås Rilasciata a Tranås Emitido en Tranås Publicado em TranåsWydano w Tranås Выдано в Tranås Vydáno v Tranåsu Kibocsátva Tranåsban Izdano v Tranås2005-05-26Certifieringsansvarig Sertifioinnista vastaava Certificeringsansvarlig Sertifiseringsansvarlig Für die Zertifizierung verantwortlich Certification Manager Directeur de Certification Certification Manager Direttore Certificazione Responsable de certificaciónDirector de Certificação Kierownik ds. legalizacji Начальник службы сертификации Vedoucí pro certifikaci a tanúsításért felelős igazgató Poslovodja za izdajo certifikatov Troels Nielsen

www.stiga.com GGP Sweden AB · Box 1006 · SE-573 28 TRANÅS