Stiga Lawn Mower PARK Farmer Instruction Manual Slovenian Version
Have a look at the manual Stiga Lawn Mower PARK Farmer Instruction Manual Slovenian Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

73 SLOVENSKOSI Posode za gorivo nikoli ne napolnite do vrha. Pustite nekaj praznega prostora (= najmanj ves cevasti zgornji del posode), tako da gorivo ne izteka, ko se segreje in razširi. 6.2 PREVERJANJE KOLIČINE MOTORNEGA OLJA Ob dostavi je blok motorja napolnjen z oljem SAE 10W-40 . Pred vsako uporabo stroja preverite količino olja. Stroj mora stati na vodoravni podlagi. S krpo očistite okoli merilne palice za olje. Odvijte jo in izvlecite. Nato jo obrišite. Vstavite jo nazaj in spet izvlecite. Odčitajte količino olja. Odvijte pokrovček za polnjenje olja in nalijte olje SAE 10W- 40, API CD, ali boljše, do oznake MAX, če olje ne sega do te oznake (sl. 14, 18). 6.3 PREVERJANJE KOLIČINE OLJA V MENJALNIKU Pred vsako uporabo stroja preverite količino olja. Stroj mora stati na vodoravni podlagi. Odčitajte količino olja v posodi (sl. 15). Količina mora biti med oznakama “MAX“ in “MIN“. Če je potrebno, dolijte olje. Uporabljajte olje SAE 10W- 40 (20W-50). 6.4 PREVERJANJE ODPRTINE ZA DOTOK HLADILNEGA ZRAKA Pred zagonom motorja se prepričajte, da na mestu vstopa zraka za zgorevanje in hladilnega zraka in okoli njega ni nobene odvečne umazanije (sl. 16). Če je potrebno, očistite okoli odprtine za vstop zraka. Posvetujte se z najbližjo delavnico, pooblaščeno za Hatz. 6.5 Preverjanje varnostiPrepričajte se, da so spodnji rezultati preverjanja varnosti doseženi, ko preizkušate svoj stroj. Preverjanje varnosti morate izvesti vedno, pred vsako uporabo. Če kateri koli od spodnjih rezultatov ni dosežen, stroja ne smete uporabljati! Odpeljite ga na popravilo v servisno delavnico.6.5.1 Preverjanje splošne varnosti 6.5.2 Preverjanje električne varnosti Delovanje varnostnega sistema preveriti pred vsako uporabo. 6.6 ZAGON MOTORJA 1. Preverite, ali so kabli pravilno priklopljeni na akumulator. 2. Ne držite noge na stopalki za vožnjo. 3. Ročico premaknite v položaj za normalno delovanje. 4. Do konca pritisnite zavorno stopalko. 5. Obrnite ključ in zaženite motor. Predgretje motorja ni potrebno. 6. Pri hladnem zagonu motorja stroja ne obremenite takoj, ampak pustite, da motor najprej nekaj minut dela brez obremenitve. To bo omogočilo segretje olja. Med uporabo motorja naj bo ročica za hladni zagon vedno v položaju za normalno uporabo. Predmet Rezultat Napeljava goriva in povezave.Brez puščanja. Električni kabli. Nepoškodovana izolacija. Brez mehanskih poškodb. Izpušni sistem. Brez puščanja na spojih. Vsi vijaki priviti. Napeljava olja Brez puščanja. Brez poškodb. Zapeljite stroj naprej/nazaj in sprostite stopalko delovne zavore.Stroj se bo ustavil. Preskusna vožnja Brez neobičajnih vibracij. Brez neobičajnih zvokov. Stanje Kaj storiti Rezultat Stopalka sklopke- parkirne zavore ni pritisnjena. Odjem moči ni vklopljen.Poskusite zagnati motor.Motor se ne bo zagnal. Stopalka sklopke- parkirne zavore je pritisnjena. Odjem moči je vklopljen.Voznik vstane s sedeža.Motor se ne bo zagnal. Motor deluje. Odjem moči je vklopljen.Voznik vstane s sedeža.Odjem moči bo izklopljen.

74 SLOVENSKOSI 6.7 USTAVITEV Izklopite odjem moči. Vklopite parkirno zavoro. Če ni nikogar ob stroju, odstranite ključ za zagon. Motor je lahko takoj po ustavitvi zelo vroč. Ne dotikajte se cilindra ali hladilnih reber. To lahko povzroči opekline. 6.8 NASVETI PRI KOŠNJI Pri vožnji po vzpetinah se prepričajte, ali je v motorju pravilna količina olja (raven olja na MAX). Bodite previdni pri vožnji po vzpetinah. Izogibajte se sunkovitemu speljevanju ali ustavljanju pri vožnji gor ali dol po vzpetini. Nikoli ne vozite povprek po vzpetinah. Premikajte se od zgoraj navzdol in od spodaj navzgor. Stroja, opremljenega z originalnimi priključki, ne smete voziti v nobeni smeri na vzpetinah, z naklonom, večjim od 10°. Na vzpetinah in v ostrih ovinkih zmanjšajte hitrost, da preprečite, da bi se stroj prevrnil čez vas ali bi nad njim izgubili nadzor. Ne obračajte krmila do konca, kadar vozite v najvišji prestavi in s polnim plinom. Stroj se lahko hitro prevrne. Roke in prste imejte vedno dovolj daleč od zgibnega krmilnega spoja in nosilca sedeža. Nevarnost poškodb zaradi prevrnitve. Nikoli ne uporabljajte stroja brez pokrova motorja. 7 VZDRŽEVANJE 7.1 Servisni programZa zanesljivo in okolju prijazno delovanje stroja priporočamo, da se ravnate po predpisanem servisnem programu. Vsebino tega programa lahko najdete v priloženi servisni knjižici. Generalni servis obvezno opravite v pooblaščeni servisni delavnici. Prvi servis in nadaljnje vmesne je priporočljivo opraviti v pooblaščeni delavnici, lahko pa jih opravite tudi sami. Servisna opravila lahko najdete v servisni knjižici, njihov opis pa pod “6 ZAGON IN DELOVANJE” in tudi spodaj. Servisiranje v pooblaščeni servisni delavnici jamči profesionalno delo z uporabo originalnih nadomestnih delov. Ob vsakem generalnem ali vmesnem servisu, opravljenem v pooblaščeni delavnici, vam žigosajo servisno knjižico. Servisna knjižica z žigosanimi opravili je dragocen dokument, ki veča vrednost rabljenega stroja. 7.2 PripraveVse servisiranje in vse vzdrževanje morate opraviti na mirujočem stroju pri ugasnjenem motorju. Vedno vklopite parkirno zavoro, da preprečite samodejno premikanje stroja. Ugasnite motor. Nenačrtovan vžig motorja preprečite tako, da odstranite kabel s svečke (če jih je več, odstranite vse) in odstranite ključ za vžig. 7.3 Tlak v pnevmatikahTlak v pnevmatikah nastavite, kakor sledi: Spredaj: 0,6 bara (9 psi). Zadaj: 0,4 bara (6 psi). 7.4ČIŠČENJE Da zmanjšate nevarnost požara, poskrbite, da v bližini motorja, akumulatorja in posode za gorivo nikoli ni trave, listja in olja. Da zmanjšate nevarnost požara, redno preverjajte, ali kje izteka olje in/ali gorivo.

75 SLOVENSKOSI Pri pranju stroja z vodo pod visokim tlakom, nikoli ne usmerjajte curka neposredno v menjalnik. Ne usmerjajte curkov vode neposredno v motor. Za čiščenje uporabite krtačo ali stisnjen zrak. 7.5 MOTORNO OLJE Olje prvič menjajte po 25 urah delovanja, nato pa po vsakih 200 urah, ali enkrat v vsaki sezoni. Olje menjajte pri toplem motorju. Olje menjajte pogosteje, če motor deluje v zahtevnih pogojih ali pri visokih temperaturah okolice. Motorno olje je lahko zelo vroče, če ga izpustite takoj po ustavitvi motorja. Zaradi tega pred izpuščanjem olja pustite, da se motor nekaj minut hladi. 1. Odvijte čep za izpust olja na in pustite, da olje izteče (slika 17). Olje zberite v zbirno posodo. Nato ga oddajte v reciklažno postajo. Olje ne sme priti na klinaste jermene. 2. Privijte nazaj očiščen čep za izpust olja. Preverite, da bakrena podložka ni poškodovana. 3. Odstranite merilno palico za olje in vijak za polnjenje olja ter nalijte novo olje do oznake MAX (sl. 14, 18). Količina olja: 1,7 litra. Vrsta olja: SAE 10W-40 Servisni razred: API CD ali boljše. Uporabljajte olje brez dodatkov. Ne nalijte preveč olja. To lahko povzroči pregrevanje motorja. Potem, ko ste nalili olje, zaženite motor in ga pustite teči v prostem teku 30 sekund. Ugasnite motor. Počakajte 30 sekund in nato preverite količino olja. Preverite, ali olje kje pušča. Če je potrebno, dolijte olje do oznake MAX. 7.6 SPOJKE Z NAVOJEM Po prvih 25 urah delovanja je treba preveriti spojke z navojem v motorju. Privijte vijake, če je potrebno. Vijaki za krmilnik motorja in sistem vbrizgavanja so zaliti z lakom in jih ne smete zategovati ali uravnavati (sl. 19). Ne pozabite, da z zunanje strani motorja ni mogoče vplivati na količino vbrizganega goriva ali največje število obratov motorja. 7.7 ZRAČNI FILTER - MOTOR Po vsakih 50 urah delovanja se prepričajte, ali zračni filter ni zamašen. Opozorilo! Nevarnost opeklin. 1. Odstranite akumulator, tako da odvijete krilato matico, zvijete navzven sponko in dvignete akumulator. 2. Odvijte vijak in odstranite pokrov zračnega filtra tako, da ga povlečete navzven/nazaj (sl. 22). 3. Preverite stanje zračnega filtra. Če je potrebno, ga zamenjajte ali očistite. 7.8 MAZANJE - ŠASIJA Zgibni krmilni spoj na stroju ima štiri mazalke, ki jih je treba po vsakih 25 urah delovanja namazati z mastjo (sl. 20). Pozor: Četrta mazalka ni prikazana na sliki! Nameščena je na spodnji strani, na sprednjem ležaju gibljive osi. Nanesite olje na verige za upravljanje nekajkrat v vsaki sezoni. Če so verige za upravljanje zelo umazane, jih snemite, umijte in spet namažite. Premažite spoje natezne ročice z motornim oljem nekajkrat v vsaki sezoni. Glejte sl. 24. Nanesite nekaj kapljic motornega olja na oba konca kablov ročice za hladni zagon motorja nekajkrat v vsaki sezoni. Glejte sl. 24. 7.9 VERIGE ZA UPRAVLJANJE Uravnajte verige za upravljanje po vsakih 50 urah delovanja. Postavite stroj v položaj naravnost naprej. Napnite verige za upravljanje s privijanjem matic na spodnji strani zgibnega krmilnega spoja (sl. 21). Napenjajte, dokler ohlapnost ne izgine. Enakomerno privijte obe matici, da zagotovite nespremenjeno poravnavo krmila. Verig za upravljanje ne smete preveč zategniti. V takšnem primeru boste težko upravljali stroj in verige za upravljanje se bodo hitreje obrabile. 7.10 PRAZNJENJE POSODE ZA GORIVO Iz posode za gorivo je treba izprazniti vodo vsaj enkrat na leto. Odprite vijak za izpust vode in pustite, da voda izteče v ustrezno posodo (sl. 23). GGP si pridržuje pravico do spremembe izdelka brez prejšnjega opozorila.

6B.Uppmätt ljudeffektnivå Mitattu äänitehotaso Målt lydeffektniveau Målt lydeffektnivå Gemessener geräuschpegel Measured sound power level Niveau de puissance acoustique mesuré Gemeten geluidsniveau Livello di potenza sonora misurato Nivel de potencia de sonido medido Nível de potência sonora medido Nieprzekraczalny poziom hałasu Замеренный уровень шума Naměřená úroveň hluku Mért hangteljesítményszint Izmerjena raven zvočne jakosti101 dB(A) EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-forsikring om overensstemmelse EG-KonformitätsbescheinigungEC conformity declaration Déclaration de conformité CE EU-gelijkvormigheidsverklaring Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE Deklaracja zgodności EC Декларация EC о соответствии Deklarace shody s EU EK megfelelőségi nyilatkozatIzjava ES o skladnosti 1.Kategori Luokka Kategori Kategori Kategorie Category Catégorie Categorie Categoria Categoría Categoria Kategoria Категория Kategorie Kategória Kategorija 5.Vibration Tärinä Vibration Vibrasjon Vibration Vibration Vibration Vibratie Vibrazioni VibraciónVibraçãoWibracje Вибрация Vibrace Vibráció Tresljaji Gräsklippare med dieselmotor Dieselmoottorikäyttöinen ruohonleikkuri Plæneklipper med dieselmotor Gressklipper med dieselmotor Rasenmäher mit Dieselmotor Lawnmowers with diesel engines Tondeuses à moteur à explosion Grasmaaiers met dieselemotor Tosaerba con motori a diesel Cortacéspedes con motor de diesel Máquinas de cortar relva com motores a diesel Kosiarki do trawy z silnikiem napedowy Газонокосилки с бензиновым двигателем Sekačky trávy s nádrž motorem Dízelmotoros fűnyíró Kosilnice z dizelsko motorji P901 1. 13-6133 + 13-2915 13-6133 + 13-2921 2. 13-6133 + 13-2936 13-6133 + 13-2937 < 0.5 m/s 2 < 2.5 m/s2 2.Typ Tyyppi Type Type Typ TypeType Type Tipo Tipo Tipo Ty pТип Ty p Típus Tip3.Art.nr. Tuotenumero Art.nr. Art.nr. Art.-Nr. Item no N° darticle Itemnr.Articolo n. Nº de referencia Item nº Pozycja nr Поз. Císlo položkyTételszám Izdelek, št. 4.Tillverkare Valmistaja Producent Produsent Hersteller ManufacturerFabricant Fabrikant Produttore Fabricante Fabricante ProducentИзготовитель Výrobce Gyártó Proizvajalec GGP Sweden AB P.O. Box 1006 SE-573 28 Tranås Sweden8.Fabrikat Valmiste Fabrikat Fabrikat Fabrikat Make Marque Fabricage Marca Marca Marca MarkaТорговая марка Značka Gyártmány Znamka STIGA 9.Klippbredd Leikkuuleveys Klippebredde Klippebredde Schnittbreite Cutting width Largeur de coupe Snijwijdte Larghezza di taglioAncho de corte Largura de corte Szerokość koszenia Рабочий захват Šířka sekání Vágási szélesség Širina košnje 1. 121 cm 2. 125 cm 10.Serienr Valmistenumero Serienr. Serienr. Seriennummer Serial number Numéro de série Serienummer Numero di serie Número de serie Número de série Numer seryjny Заводской номер Číslo série Sorozatszám Serijska številka Se dekal på chassit Katso tarra rungossa Se mærkat på chassis Se etikett på chassiset Siehe Schild am Chassis See label on chassis Voir la plaque sur le châssis Zie label op chassis Vedi etichetta sul telaio Véase la etiqueta en el chasis Ver etiqueta no chassis Patrz etykieta na podwoziu См. табличку на шасси Viz štítek na podvozku Lásd az alvázon lévő adattáblát! Glej nalepko na šasiji 6A.Garanterad ljudeffektnivå Taattu äänitehotaso Garanteret lydeffektniveau Garantert lydeffektnivå Garantierter Geräuschpegel Guaranteed sound power level Niveau de puissance acoustique garanti Gegarandeerd geluidsniveau Livello di potenza sonora garantito Nivel de potencia de sonido garantizado Nível de ruído garantido Nieprzekraczalny poziom hałasu Гарантированный предельный уровень шума Zaručená úroveň hluku Garantált hangteljesítményszint Zajamčena raven zvočne jakosti103 dB(A)11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor / Motore / Motor / Motor / Silnik / Двигатель / Motor / Motor / Motor Fabrikat Valmiste Fabrikat Fabrikat Fabrikat MakeMarque Fabricage Marca Marca Marca Marka Марка Značka Gyártmány ZnamkaHatz 1B40W Modell Malli Model Modell Modell ModelModèle Model Modello Modelo Modelo ModelМодель Model Modell Model 12.Rotationshastighet Pyörimisnopeus Rotationshastighed Rotasjonshastighet Umdrehungsgeschwindigkeit Rotation speed Vitesse de rotation Rotatiesnelheid Velocità di rotazione Régimen Velocidade de rotação Prędkość obrotów Частота вращения Rychlost otáčení Rotációs sebesség Hitrost vrtenja 3200 rpm 7.Anmält organ Ilmoitettu laitos Bemyndiget organ Underrettet organ Anmeldeorganisation Notified body Organisme notifié Keuringsinstantie Organismo notificato Organismo notificado Organismo notificado Urząd zatwierdzający Уполномоченная организация Oprávnený orgán Az értesítés címzettje Obveščeni organ ITS Testing & Certification Ltd Notified Body repre- sentative 0359 (LWA)

EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-forsikring om overensstemmelse EG-Konformitätsbescheinigung EC conformity declaration Déclaration de conformité CE EU-gelijkvormigheidsverklaring Dichiarazione di conformità Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE Deklaracja zgodności EC Декларация EC о соответствии Deklarace shody s EU EK megfelelőségi nyilatkozatIzjava ES o skladnosti Denna produkt är i överensstämmelse med - direktiv 89/336/EEG om elektromagnetisk kompatibilitet - maskindirektiv 98/37/EEG med särskilda hänvisningar till direktivets bilaga 1 om väsentliga hälso- och säkerhetskrav i samband med tillverkning - ljuddirektiv 2000/14/EG Maskinen är utvecklad och tillverkad enligt följande standard: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien vaatimukset - sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 89/336/ETY - konedirektiivi 98/37/ETY viitaten erityisesti direktiivin liitteeseen 1, joka käsittelee olennaisia terveys- ja turvallisuusvaatimuksia valmistuksen yhteydessä - meludirektiivi 2000/14/EG Tuote on kehitetty ja valmistettu seuraavien normien mukaisesti: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Dette produkt er i overensstemmelse med - direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet - direktiv 98/37/EØF om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om maskiner med særlig henvisning til direktivets bilag 1 om væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i forbindelse med konstruktion og fremstilling - direktiv 2000/14/EF om støjemission Produktet er udviklet og fremstillet i overensstemmelse med følgende normer: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Dette produktet er i overensstemmelse med - direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet - maskindirektiv 98/37/EØF med særskilte henvisninger til direktivets bilag 1 om vesentlige helse- og sikkerhetskrav i forbindelse med produksjon - lyddirektiv 2000/14/EF Produktet en utviklet og produsert i overensstemmelse med følgende normer: -- EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit - Direktive 89/336/EEG zur elektromagnetischen Kompatibilität - Maschinendirektive 98/37/EEG mit besonderem Hinweis auf Anlage 1 der Direktive über wichtige Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen im Zusammenhang mit der Herstellung - Schallschutzdirektive 2000/14/EG Das Erzeugnis ist in Übereinstimmung mit folgenden Normen entwickelt und gefertig worden: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 This product conforms to - Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC - Machinery Directive 98/37/EEC with special reference to appendix 1 of the directive regarding essential health and safety requirements in conjunction with manufacturing - Noise Emission Directive 2000/14/EC This product has been developed and manufactured in conformance with the following standards: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Ce produit est conforme à - La Directive compatibilité électromagnétique 89/336/EEC - La Directive machines 98/37/EEC, avec une référence particulière à lannexe 1 de la directive concernant les exigences essentielles en matière de santé et de sécurité dans le cadre de la fabrication - La Directive émissions de bruit 2000/14/EC Le produit en question a été mis au point et fabriqué conformément aux normes suivantes: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Dit product voldoet aan - Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEC - Richtlijn voor machines 98/37/EEC met speciale verwijzing naar aanhangsel 1van de richtlijn voor essentiële gezondheids-en veiligheidsvereisten i.v.m. fabricage - Richtlijn voor geluidsproductie 2000/14/EC Het product is in overeenstemming met volgende normen ontwikkeld en vervaardigd: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Questo prodotto è conforme alla - Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/EEC - Direttiva Macchine 98/37/EEC con particolare riferimento allappendice 1 della direttiva riguardante i requisiti essenziali in materia di salute e sicurezza relativi alla fabbricazione - Direttiva sulle emissioni sonore 2000/14/EC Riferimento alle norme armonizzate: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982Este producto respeta las siguientes normas: - Directiva 89/336/CEE sobre compatibilidad electromagnética - Directiva 98/37/CEE sobre máquinas, especialmente su anexo 1 sobre los requisitos esenciales de seguridad y de salud relativos a la fabricación de las máquinas - Directiva 2000/14/CE relativa a las emisiones sonoras Referente a standards armonizados: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Este produto está em conformidade com - Directiva sobre Compatibilidade Electromagnética 89/336/CEE - Directiva relativa às Máquinas 98/37/CEE com referência especial ao apêndice 1 da directiva referente aos requisitos essenciais de saúde e segurança em conjunto com os de fabrico. - Directiva sobre Emissão de Ruído 2000/14/CE Referencias à normas harmonizadas: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Ten produkt odpowiada nastepujacym normom: - Kompatybilnośc elektromagnetyczna - dyrektywa 89/336/EEC - Maszyny - dyrektywa 98/37/EEC, a szczególnie dodatkiem 1 dyrektywy, dotyczacym podstawowych wymogów w zakresie zdrowia i bezpieczenstwa w zwiazku z produkcja - Emisja halasu - dyrektywa 2000/14/EC W odniesieniu do norm harmonizujących: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Tento výrobek vyhovuje - Smernici o elektromagnetické kompatibilite 89/336/EEC - Smernici o strojních zarízeních 98/37/EEC se speciálním odkazem na prílohu 1 uvedené smernice týkající se duležitých požadavku na ochranu zdraví a bezpecnost v souvislosti s výrobou - Smernici o emisích hluku 2000/14/EC Použité harmonizované normy: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Ez a termék megfelel - az elektromágneses kompatibilitásról szóló 89/336/EGK irányelvnek, - a gépekről szóló 98/37/EGK irányelvnek, különös tekintettel az irányelvnek a gyártással összefüggő, az alapvető egészségi és biztonsági követelményekre vonatkozó 1. függelékére, és - a zajkibocsátásról szóló 2000/14/EK irányelvnek. - a termék fejlesztése és gyártása a következő szabványokkal összhangban történt: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Ta izdelek je v skladu z - Direktivo 89/336/EGS o elektromagnetni zdru_ljivosti - Direktivo 98/37/EGS o strojih, s posebnim sklicevanjem na njen Dodatek 1 v zvezi z osnovnimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami, skupaj s proizvodnjo - Direktivo 2000/14/ES o emisijah hrupa Hivatkozás a harmonizált szabványokra: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Utfärdat i Tranås Annettu Tranåsissa Udfærdiget i Tranås Utstedt i Tranås Ausgefertigt in Tranås, SchwedenIssued in Tranås Fait à Tranås Gepubliceerd in Tranås Rilasciata a Tranås Emitido en Tranås Publicado em TranåsWydano w Tranås Выдано в Tranås Vydáno v Tranåsu Kibocsátva Tranåsban Izdano v Tranås2005-05-26Certifieringsansvarig Sertifioinnista vastaava Certificeringsansvarlig Sertifiseringsansvarlig Für die Zertifizierung verantwortlich Certification Manager Directeur de Certification Certification Manager Direttore Certificazione Responsable de certificaciónDirector de Certificação Kierownik ds. legalizacji Начальник службы сертификации Vedoucí pro certifikaci a tanúsításért felelős igazgató Poslovodja za izdajo certifikatov Troels Nielsen

www.stiga.com GGP Sweden AB · Box 1006 · SE-573 28 TRANÅS