Home > Stiga > Lawn Mower > Stiga Lawn Mower PARK Farmer Instruction Manual Spanish Version

Stiga Lawn Mower PARK Farmer Instruction Manual Spanish Version

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Stiga Lawn Mower PARK Farmer Instruction Manual Spanish Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							20
    ESPAÑOLES
    Llene siempre el depósito al aire libre y 
    no fume cuando esté repostando. Ponga 
    el combustible antes de arrancar el 
    motor. 
    No quite el tapón del depósito ni eche el 
    combustible con el motor en marcha o 
    cuando esté todavía caliente.
    No llene nunca el depósito hasta arriba. Deje un 
    espacio vacío (equivalente por lo menos a todo el 
    tubo de admisión de combustible) para permitir 
    que el diesel se expanda al calentarse sin que se 
    derrame.
    6.2 Comprobación del nivel de 
    aceite
    Compruebe el nivel de aceite cada vez que vaya 
    a utilizar la máquina, y antes de ponerla en 
    marcha, para asegurarse de que es el adecuado. 
    La máquina debe estar situada sobre un terreno 
    bien nivelado.
    Limpie la superficie de alrededor de la 
    varilla de nivel. A continuación, 
    desenrósquela y extráigala. Limpie la 
    varilla. Vuelva a introducirla 
    completamente y extráigala de nuevo. 
    Compruebe el nivel del aceite. Si está por 
    debajo de la marca “MAX”, desenrosque 
    el tapón y reponga aceite SAE 10W-40, 
    API CD u otro de clase superior hasta ese 
    nivel (fig. 14, 18).
    6.3 Comprobación del nivel de 
    aceite de la transmisión
    Compruebe el nivel de aceite cada vez que vaya 
    a utilizar la máquina, y antes de ponerla en 
    marcha, para asegurarse de que es el adecuado. 
    La máquina debe estar situada sobre un terreno 
    bien nivelado.
    Compruebe el nivel de aceite del depósito (fig. 15). 
    Debe situarse entre las marcas “MAX“ y “MIN“. 
    Si fuera necesario, añada más aceite. Para ello, 
    utilice aceite SAE 10W-40 (20W-50).
    6.4 Comprobación de la entrada de 
    aire de refrigeración
    Antes de arrancar la máquina, compruebe que no 
    hay suciedad en la zona por donde entra el aire de 
    combustión y el aire de refrigeración (fig. 16). Si 
    la hubiera, es necesario limpiar esta zona. Para 
    ello, póngase en contacto con el taller Hatz más cercano.
    6.5 Comprobaciones de seguridadAl probar la máquina, asegúrese de que las com-
    probaciones de seguridad indicadas más abajo dan 
    el resultado correcto.
    Las comprobaciones de seguridad de-
    ben llevarse a cabo cada vez que se vaya 
    a utilizar la máquina.
    Si alguno de los resultados obtenidos no 
    es satisfactorio, ¡no utilice la máquina! 
    Llévela a un taller para que la revisen.
    6.5.1 Comrobación general de seguridad
    6.5.2 Comprobación general de seguridad
    6.5.3 Comprobación de seguridad eléctricaSiempre que se vaya a utilizar la máqui-
    na, es indispensable comprobar antes 
    que el sistema de seguridad funcione co-
    rrectamente.
    Objeto Resultado
    Conductos y empal-
    mes del circuito de 
    combustibleNinguna fuga.
    Cables eléctricos Aislantes en perfecto estado.
    Ningún daño mecánico.
    Sistema de escape
    Ninguna fuga en las conexiones.
    Todos los tornillos apretados.
    Objeto Resultado
    Conductos de aceite Ninguna fuga. Ningún daño.
    Conduzca la 
    máquina marcha 
    adelante y marcha 
    atrás y suelte el 
    pedal de conduc-
    ción-freno de servi-
    cio.La máquina debe detenerse.
    Prueba de conduc-
    ciónNinguna vibración extraña.
    Ningún ruido extraño.
    Estado Acción Resultado
    Pedal de embrague-
    freno sin pisar.
    Toma de fuerza des-
    conectada.Intente arrancar. El motor no 
    debe ponerse 
    en marcha.
    Pedal de embrague-
    freno pisado.
    Toma de fuerza 
    conectada.Levántese del 
    asiento del conduc-
    tor.El motor no 
    debe ponerse 
    en marcha.
    Motor en marcha. 
    Toma de fuerza 
    conectada.Levántese del 
    asiento del conduc-
    tor.La toma de 
    fuerza debe 
    desconec-
    tarse. 
    						
    							21
    ESPAÑOLES
    6.6 Arranque del motor
    1. Compruebe que los cables de la batería están 
    conectados correctamente. 
    2. No deje el pie en el pedal de transmisión. 
    3. Coloque el mando en la posición “a pleno gas”. 
    4. Pise al máximo el pedal del freno.
    5. Gire la llave de encendido y arranque el motor. 
    El motor no necesita precalentamiento. 
    6. Si arranca en frío, deje que el motor funcione 
    unos minutos antes de cargar peso con la máquina. 
    De esta manera dará tiempo a que el aceite se 
    caliente. 
    Mantenga siempre el motor a pleno gas cuando 
    esté funcionando.
    6.7 Apagado
    Desactive la toma de fuerza. Ponga el freno de 
    mano. 
    Si va a dejar la máquina desatendida, 
    quite la llave de encendido.
    Es posible que el motor esté muy 
    caliente inmediatamente después de 
    apagarlo. No toque el cilindro o las 
    aletas de refrigeración. Pueden 
    producirse quemaduras.
    6.8 Consejos de utilización
    Asegúrese de que la cantidad de aceite del motor es 
    la adecuada cuando conduzca en terrenos 
    inclinados (nivel de aceite en la marca “MAX”). 
    Tenga cuidado cuando conduzca por 
    pendientes. No conviene arrancar o 
    parar la máquina cuando se está 
    subiendo o bajando por este tipo de 
    terrenos.  No conduzca de través por 
    terrenos inclinados. Vaya en línea recta, 
    de arriba abajo y de abajo arriba. 
    No conduzca la máquina por 
    pendientes con una inclinación superior 
    a 10º, ya sea en sentido ascendente o 
    descendente, cuando esté equipada con 
    los accesorios originales.
    Reduzca la velocidad en las pendientes 
    y cuando tome curvas cerradas para no 
    perder el control de la máquina y evitar 
    que vuelque.No gire el volante hasta el tope cuando 
    conduzca con la 5ª marcha metida y a 
    pleno gas, ya que es fácil que la 
    máquina vuelque.
    Mantenga las manos y los dedos 
    alejados de la junta de dirección 
    articulada y de la fijación del asiento. 
    Pueden producirse lesiones por 
    aplastamiento. No accione nunca la 
    máquina con la cubierta del motor 
    quitada.
    7 MANTENIMIENTO
    7.1 Programa de mantenimientoPara mantener la máquina en buenas condiciones 
    de fiabilidad y seguridad de funcionamiento, así 
    como de protección del medio ambiente, es impor-
    tante aplicar el programa de mantenimiento de 
    STIGA.
    Las tareas que incluye este programa figuran en el 
    cuaderno de mantenimiento adjunto.
    Revisión general
    : debe realizarse siempre en un ta-
    ller autorizado.
    Primera revisión y revisión intermedia
    : conviene 
    realizarlas en un taller autorizado, aunque también 
    puede hacerlas el usuario. Las tareas que incluyen 
    estas revisiones figuran en el cuaderno de manteni-
    miento, y las comprobaciones que es preciso reali-
    zar se describen en el apartado “6 ARRANQUE Y 
    FUNCIONAMIENTO”  y en las páginas siguien-
    tes.
    Las revisiones efectuadas en talleres autorizados 
    garantizan un trabajo profesional y el uso de re-
    puestos originales.
    Cada vez que lleve la máquina a un taller autoriza-
    do para pasar la revisión general y la revisión inter-
    media, le pondrán un sello en el cuaderno de 
    mantenimiento. De este modo, dispondrá de un do-
    cumento muy valioso que incrementará el valor de 
    la máquina en el mercado de segunda mano.
    7.2 PreparativosTodas las tareas de mantenimiento y reparación de-
    ben efectuarse con la máquina y el motor parados.
    Evite que la máquina se mueva ponien-
    do el freno de mano.
    Pare el motor.
    Evite que el motor se ponga en marcha 
    de forma imprevista desconectando el 
    cable (o los cables) de bujía y quitando 
    la llave de encendido.  
    						
    							22
    ESPAÑOLES
    7.3 Presión de los neumáticosAsegúrese de que la presión de aire de los neumá-
    ticos sea la correcta:
    Delanteros: 0,6 bares (9 psi).
    Traseros: 0,4 bares (6 psi). 
    7.4 Limpieza
    Para reducir el riesgo de incendio, 
    elimine los restos de césped, hojas y 
    aceite que pueda haber en el motor, la 
    batería y el depósito de combustible.
    Para reducir el riesgo de incendio, 
    revise periódicamente la máquina para 
    comprobar que no haya fugas de aceite 
    o de combustible. 
    Cuando lave la máquina con agua a presión, no 
    dirija el chorro directamente a la transmisión.
    Tampoco dirija el chorro de agua directamente al 
    motor. Utilice mejor un cepillo o aire comprimido 
    para limpiarlo.
    7.5 Aceite del motor
    Cambie el aceite una vez transcurridas las primeras 
    25 horas de funcionamiento y luego cada 200 
    horas o una vez por temporada. Cambie el aceite 
    con el motor aún caliente.
    Cambie el aceite más a menudo en caso de que el 
    motor tenga que trabajar en condiciones duras o si 
    la temperatura ambiente es elevada.
    Es posible que el aceite esté muy 
    caliente si lo vacía inmediatamente 
    después de apagar el motor. Deje 
    enfriar el motor unos minutos antes de 
    vaciar el aceite.
    1. Desenrosque el tapón de purga del aceite y vacíe 
    el depósito (fig. 17). 
    Deje escurrir el aceite en un recipiente 
    contenedor y llévelo a una planta de reciclado. 
    Evite que caiga aceite en las correas en V.
    2. Vuelva a enroscar el tapón de purga del aceite 
    después de haberlo limpiado. Compruebe que la 
    arandela de cobre está en buen estado.3. Retire la varilla, desenrosque el tapón de llenado 
    y añada aceite hasta la marca “MAX” (fig. 14, 18).
    Capacidad de aceite: 1,7 litros.
    Tipo de aceite: SAE 10W-40. 
    Clase de servicio: API CD o superior.
    Utilice un aceite sin aditivos.
    No ponga demasiado aceite, ya que el motor puede 
    recalentarse. 
    Después de rellenar el depósito de aceite, arranque 
    el motor y espere 30 segundos. Pare el motor, 
    espere otros 30 segundos y compruebe el nivel de 
    aceite. 
    Compruebe si existen fugas. Si es necesario, 
    reponga aceite hasta la marca “MAX”.
    7.6 Juntas de los tornillos
    Una vez transcurridas las primeras 25 horas de 
    funcionamiento, hay que comprobar el estado de 
    las juntas de los tornillos. Apriete los tornillos si 
    fuera necesario. Los tornillos de ajuste del sistema 
    regulador y del sistema de inyección de la máquina 
    están sellados con laca y no deben apretarse o 
    ajustarse (fig. 19).
    Tenga en cuenta que desde el exterior no es posible 
    modificar la cantidad de combustible inyectado ni 
    el número máximo de revoluciones del motor.
    7.7 Filtro del aire - motor
    Compruebe cada 50 horas de funcionamiento que 
    el filtro del aire no está atascado.
    ¡Advertencia!
    Pueden producirse quemaduras. 
    1. Desenrosque la tuerca de mariposa, suelte el 
    estribo de fijación y levante la batería para 
    extraerla.
    2. Afloje el tornillo y tire de la cubierta del filtro 
    del aire hacia afuera y hacia atrás para extraerlo 
    (fig. 22). 
    3. Compruebe el estado del filtro del aire.
    Cámbielo o límpielo en caso necesario. 
    						
    							23
    ESPAÑOLES
    7.8 Lubricación - chasis
    La junta articulada de la dirección tiene cuatro 
    boquillas de engrase que se deben lubricar con 
    grasa cada 25 horas de funcionamiento (fig. 20). 
    Nota: Tenga en cuenta que la cuarta boquilla de 
    engrase no aparece en la imagen. Está situada en la 
    parte inferior, en el soporte frontal del eje flexible.
    Aplique aceite para cadenas a las cadenas de la 
    dirección dos veces por temporada. Si están muy 
    sucias, desmóntelas, límpielas y engráselas una 
    vez más.
    Aplique una capa de aceite de motor a las juntas 
    del brazo tensor un par de veces por temporada. 
    Consulte la figura 24.
    Aplique unas gotas de aceite del motor a los dos 
    extremos de los cables del estrangulador/
    acelerador un par de veces por temporada. 
    Consulte la figura 24.
    7.9 Cadenas de la dirección
    Ajuste las cadenas de la dirección cada 50 horas de 
    funcionamiento.
    Coloque la máquina en posición recta.
    Tense las cadenas de la dirección apretando las 
    tuercas situadas en la parte inferior de la junta de 
    dirección articulada (fig. 21). Tense hasta eliminar 
    todo movimiento. 
    Ajuste con el mismo par las dos tuercas para no 
    cambiar la alineación del volante.
    No tense demasiado las cadenas de la dirección, ya 
    que cuando éstas se tensan excesivamente la 
    dirección se vuelve más dura y el desgaste de las 
    cadenas es mayor.
    7.10 Vaciado del depósito
    Es necesario vaciar el agua del depósito de 
    combustible al menos una vez al año. Desenrosque 
    el tapón de vaciado y recoja el agua en un 
    recipiente apropiado (fig. 23). 
    GGP se reserva el derecho de realizar modificaciones en el 
    producto sin previo aviso.  
    						
    							6B.Uppmätt ljudeffektnivå
    Mitattu äänitehotaso
    Målt lydeffektniveau
    Målt lydeffektnivå
    Gemessener geräuschpegel
    Measured sound power level
    Niveau de puissance acoustique mesuré
    Gemeten geluidsniveau
    Livello di potenza sonora misurato
    Nivel de potencia de sonido medido
    Nível de potência sonora medido
    Nieprzekraczalny poziom hałasu
    Замеренный уровень шума
    Naměřená úroveň hluku
    Mért hangteljesítményszint
    Izmerjena raven zvočne jakosti101 dB(A) EG-försäkran om överensstämmelse
    EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
    EU-overensstemmelseserklæring
    EU-forsikring om overensstemmelse
    EG-KonformitätsbescheinigungEC conformity declaration
    Déclaration de conformité CE
    EU-gelijkvormigheidsverklaring
    Dichiarazione di conformità CE
    Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE
    Deklaracja zgodności EC
    Декларация EC о соответствии
    Deklarace shody s EU
    EK megfelelőségi nyilatkozatIzjava ES o skladnosti
    1.Kategori
    Luokka
    Kategori
    Kategori
    Kategorie
    Category
    Catégorie
    Categorie
    Categoria
    Categoría
    Categoria
    Kategoria
    Категория
    Kategorie
    Kategória
    Kategorija
    5.Vibration
    Tärinä
    Vibration
    Vibrasjon
    Vibration
    Vibration
    Vibration
    Vibratie
    Vibrazioni
    VibraciónVibraçãoWibracje
    Вибрация
    Vibrace
    Vibráció
    Tresljaji
    Gräsklippare med dieselmotor
    Dieselmoottorikäyttöinen ruohonleikkuri
    Plæneklipper med dieselmotor
    Gressklipper med dieselmotor
    Rasenmäher mit Dieselmotor
    Lawnmowers with diesel engines
    Tondeuses à moteur à explosion
    Grasmaaiers met dieselemotor
    Tosaerba con motori a diesel
    Cortacéspedes con motor de diesel
    Máquinas de cortar relva com motores a diesel
    Kosiarki do trawy z silnikiem napedowy
    Газонокосилки с бензиновым двигателем
    Sekačky trávy s nádrž motorem
    Dízelmotoros fűnyíró
    Kosilnice z dizelsko motorji
    P901
    1. 13-6133 + 13-2915
    13-6133 + 13-2921
    2. 13-6133 + 13-2936
    13-6133 + 13-2937
    < 0.5 m/s
    2
    < 2.5 m/s2
    2.Typ
    Tyyppi
    Type
    Type
    Typ
    TypeType
    Type
    Tipo
    Tipo
    Tipo
    Ty pТип
    Ty p
    Típus
    Tip3.Art.nr.
    Tuotenumero
    Art.nr.
    Art.nr.
    Art.-Nr.
    Item no
    N° darticle
    Itemnr.Articolo n.
    Nº de
    referencia
    Item nº
    Pozycja nr
    Поз.
    Císlo položkyTételszám
    Izdelek, št.
    4.Tillverkare
    Valmistaja
    Producent
    Produsent
    Hersteller
    ManufacturerFabricant
    Fabrikant
    Produttore
    Fabricante
    Fabricante
    ProducentИзготовитель
    Výrobce
    Gyártó
    Proizvajalec
    GGP Sweden AB
    P.O. Box 1006
    SE-573 28  Tranås
    Sweden8.Fabrikat
    Valmiste
    Fabrikat
    Fabrikat
    Fabrikat
    Make Marque 
    Fabricage
    Marca
    Marca
    Marca
    MarkaТорговая 
    марка
    Značka
    Gyártmány
    Znamka 
    STIGA
    9.Klippbredd
    Leikkuuleveys
    Klippebredde
    Klippebredde
    Schnittbreite
    Cutting width
    Largeur de coupe
    Snijwijdte
    Larghezza di taglioAncho de corte
    Largura de corte
    Szerokość koszenia
    Рабочий захват
    Šířka sekání
    Vágási szélesség
    Širina košnje
    1. 121 cm
    2. 125 cm
    10.Serienr
    Valmistenumero
    Serienr.
    Serienr.
    Seriennummer
    Serial number
    Numéro de série
    Serienummer
    Numero di serie
    Número de serie
    Número de série
    Numer seryjny
    Заводской номер
    Číslo série
    Sorozatszám
    Serijska številka
    Se dekal på chassit
    Katso tarra rungossa
    Se mærkat på chassis
    Se etikett på chassiset
    Siehe Schild am Chassis
    See label on chassis
    Voir la plaque sur le châssis
    Zie label op chassis
    Vedi etichetta sul telaio
    Véase la etiqueta en el chasis
    Ver etiqueta no chassis
    Patrz etykieta na podwoziu
    См. табличку на шасси
    Viz štítek na podvozku
    Lásd az alvázon lévő adattáblát!
    Glej nalepko na šasiji
    6A.Garanterad ljudeffektnivå
    Taattu äänitehotaso
    Garanteret lydeffektniveau
    Garantert lydeffektnivå
    Garantierter Geräuschpegel
    Guaranteed sound power level
    Niveau de puissance acoustique garanti
    Gegarandeerd geluidsniveau
    Livello di potenza sonora garantito
    Nivel de potencia de sonido garantizado
    Nível de ruído garantido
    Nieprzekraczalny poziom hałasu
    Гарантированный предельный уровень шума
    Zaručená úroveň hluku
    Garantált hangteljesítményszint
    Zajamčena raven zvočne jakosti103 dB(A)11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor / 
    Motore / Motor / Motor / Silnik / Двигатель / Motor / Motor / Motor
    Fabrikat
    Valmiste
    Fabrikat
    Fabrikat
    Fabrikat
    MakeMarque
    Fabricage
    Marca
    Marca
    Marca
    Marka
    Марка
    Značka
    Gyártmány
    ZnamkaHatz
    1B40W Modell
    Malli
    Model
    Modell
    Modell
    ModelModèle
    Model
    Modello
    Modelo
    Modelo
    ModelМодель
    Model
    Modell
    Model
    12.Rotationshastighet
    Pyörimisnopeus
    Rotationshastighed
    Rotasjonshastighet
    Umdrehungsgeschwindigkeit 
    Rotation speed
    Vitesse de rotation
    Rotatiesnelheid
    Velocità di rotazione
    Régimen
    Velocidade de rotação
    Prędkość obrotów
    Частота вращения
    Rychlost otáčení
    Rotációs sebesség
    Hitrost vrtenja
    3200 rpm
    7.Anmält organ
    Ilmoitettu laitos
    Bemyndiget organ
    Underrettet organ
    Anmeldeorganisation 
    Notified body
    Organisme notifié
    Keuringsinstantie
    Organismo notificato
    Organismo notificado
    Organismo notificado
    Urząd zatwierdzający
    Уполномоченная организация
    Oprávnený orgán
    Az értesítés címzettje
    Obveščeni organ
    ITS Testing & 
    Certification Ltd
    Notified Body repre-
    sentative 0359
    (LWA) 
    						
    							EG-försäkran om överensstämmelse
    EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
    EU-overensstemmelseserklæring
    EU-forsikring om overensstemmelse
    EG-Konformitätsbescheinigung EC conformity declaration
    Déclaration de conformité CE
    EU-gelijkvormigheidsverklaring
    Dichiarazione di conformità 
    Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE
    Deklaracja zgodności EC
    Декларация EC о соответствии
    Deklarace shody s EU
    EK megfelelőségi nyilatkozatIzjava ES o skladnosti
    Denna produkt är i överensstämmelse med
    - direktiv 89/336/EEG om elektromagnetisk kompatibilitet 
    - maskindirektiv 98/37/EEG med särskilda hänvisningar till direktivets bilaga 1 
    om väsentliga hälso- och säkerhetskrav i samband med tillverkning
    - ljuddirektiv 2000/14/EG
    Maskinen är utvecklad och tillverkad enligt följande standard: 
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien vaatimukset
    - sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 89/336/ETY 
    - konedirektiivi 98/37/ETY viitaten erityisesti direktiivin liitteeseen 1, joka 
    käsittelee olennaisia terveys- ja turvallisuusvaatimuksia valmistuksen 
    yhteydessä
    - meludirektiivi 2000/14/EG
    Tuote on kehitetty ja valmistettu seuraavien normien mukaisesti:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Dette produkt er i overensstemmelse med
    - direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet 
    - direktiv 98/37/EØF om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes 
    lovgivning om maskiner med særlig henvisning til direktivets bilag 1 om 
    væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i forbindelse med konstruktion og 
    fremstilling
    - direktiv 2000/14/EF om støjemission
    Produktet er udviklet og fremstillet i overensstemmelse med følgende normer:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Dette produktet er i overensstemmelse med
    - direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet 
    - maskindirektiv 98/37/EØF med særskilte henvisninger til direktivets bilag 1 
    om vesentlige helse- og sikkerhetskrav i forbindelse med produksjon
    - lyddirektiv 2000/14/EF
    Produktet en utviklet og produsert i overensstemmelse med følgende normer:
    -- EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit
    - Direktive 89/336/EEG zur elektromagnetischen Kompatibilität
    - Maschinendirektive 98/37/EEG mit besonderem Hinweis auf Anlage 1 der 
    Direktive über wichtige Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen im 
    Zusammenhang mit der Herstellung
    - Schallschutzdirektive 2000/14/EG
    Das Erzeugnis ist in Übereinstimmung mit folgenden Normen entwickelt und 
    gefertig worden:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
    This product conforms to
    - Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC 
    - Machinery Directive 98/37/EEC with special reference to appendix 1 of the 
    directive regarding essential health and safety requirements in conjunction 
    with manufacturing
    - Noise Emission Directive 2000/14/EC
    This product has been developed and manufactured in conformance with the 
    following standards:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Ce produit est conforme à
    - La Directive compatibilité électromagnétique 89/336/EEC
    - La Directive machines 98/37/EEC, avec une référence particulière à 
    lannexe 1 de la directive concernant les exigences essentielles en matière de 
    santé et de sécurité dans le cadre de la fabrication
    - La Directive émissions de bruit 2000/14/EC
    Le produit en question a été mis au point et fabriqué conformément aux 
    normes suivantes:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Dit product voldoet aan
    - Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEC
    - Richtlijn voor machines 98/37/EEC met speciale verwijzing naar aanhangsel 
    1van de richtlijn voor essentiële gezondheids-en veiligheidsvereisten i.v.m. 
    fabricage
    - Richtlijn voor geluidsproductie 2000/14/EC
    Het product is in overeenstemming met volgende normen ontwikkeld en 
    vervaardigd:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Questo prodotto è conforme alla
    - Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/EEC 
    - Direttiva Macchine 98/37/EEC con particolare riferimento allappendice 1 
    della direttiva riguardante i requisiti essenziali in materia di salute e sicurezza 
    relativi alla fabbricazione
    - Direttiva sulle emissioni sonore 2000/14/EC
    Riferimento alle norme armonizzate:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982Este producto respeta las siguientes normas:
    - Directiva 89/336/CEE sobre compatibilidad electromagnética 
    - Directiva 98/37/CEE sobre máquinas, especialmente su anexo 1 sobre los 
    requisitos esenciales de seguridad y de salud relativos a la fabricación de las 
    máquinas
    - Directiva 2000/14/CE relativa a las emisiones sonoras
    Referente a standards armonizados:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Este produto está em conformidade com
    - Directiva sobre Compatibilidade Electromagnética 89/336/CEE 
    - Directiva relativa às Máquinas 98/37/CEE com referência especial ao 
    apêndice 1 da directiva referente aos requisitos essenciais de saúde e 
    segurança em conjunto com os de fabrico.
    - Directiva sobre Emissão de Ruído 2000/14/CE
    Referencias à normas harmonizadas:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Ten produkt odpowiada nastepujacym normom:
    - Kompatybilnośc elektromagnetyczna - dyrektywa 89/336/EEC 
    - Maszyny - dyrektywa 98/37/EEC, a szczególnie dodatkiem 1 dyrektywy, 
    dotyczacym podstawowych wymogów w zakresie zdrowia i 
    bezpieczenstwa w zwiazku z produkcja
    - Emisja halasu - dyrektywa 2000/14/EC
    W odniesieniu do norm harmonizujących:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Tento výrobek vyhovuje
    - Smernici o elektromagnetické kompatibilite 89/336/EEC 
    - Smernici o strojních zarízeních 98/37/EEC se speciálním odkazem na 
    prílohu 1 uvedené smernice týkající se duležitých požadavku na ochranu 
    zdraví a bezpecnost v souvislosti s výrobou
    - Smernici o emisích hluku 2000/14/EC
    Použité harmonizované normy:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Ez a termék megfelel
    - az elektromágneses kompatibilitásról szóló 89/336/EGK irányelvnek,
    - a gépekről szóló 98/37/EGK irányelvnek, különös tekintettel az 
    irányelvnek a gyártással összefüggő, az alapvető egészségi és biztonsági 
    követelményekre vonatkozó 1. függelékére, és
    - a zajkibocsátásról szóló 2000/14/EK irányelvnek.
    - a termék fejlesztése és gyártása a következő szabványokkal összhangban 
    történt:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Ta izdelek je v skladu z
    - Direktivo 89/336/EGS o elektromagnetni zdru_ljivosti
    - Direktivo 98/37/EGS o strojih, s posebnim sklicevanjem na njen Dodatek 
    1 v zvezi z osnovnimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami, skupaj s 
    proizvodnjo
    - Direktivo 2000/14/ES o emisijah hrupa
    Hivatkozás a harmonizált szabványokra:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Utfärdat i Tranås
    Annettu Tranåsissa
    Udfærdiget i Tranås
    Utstedt i Tranås
    Ausgefertigt in Tranås, 
    SchwedenIssued in Tranås
    Fait à Tranås
    Gepubliceerd in Tranås
    Rilasciata a Tranås
    Emitido en Tranås
    Publicado em TranåsWydano w Tranås
    Выдано в Tranås
    Vydáno v Tranåsu
    Kibocsátva Tranåsban
    Izdano v Tranås2005-05-26Certifieringsansvarig
    Sertifioinnista vastaava
    Certificeringsansvarlig
    Sertifiseringsansvarlig
    Für die Zertifizierung 
    verantwortlich
    Certification Manager
    Directeur de Certification
    Certification Manager
    Direttore Certificazione
    Responsable de 
    certificaciónDirector de 
    Certificação
    Kierownik ds. legalizacji
    Начальник службы 
    сертификации
    Vedoucí pro certifikaci
    a tanúsításért felelős 
    igazgató
    Poslovodja za izdajo 
    certifikatov
    Troels Nielsen 
    						
    							www.stiga.com
    GGP Sweden AB · Box 1006 · SE-573 28 TRANÅS 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Stiga Lawn Mower PARK Farmer Instruction Manual Spanish Version