Home
>
Stiga
>
Lawn Mower
>
Stiga Lawn Mower PARK PRO 25, PRO 20, PRO 16, PRO Svan, COMFORT, ROYAL, PRESTIGE Instructions Manual
Stiga Lawn Mower PARK PRO 25, PRO 20, PRO 16, PRO Svan, COMFORT, ROYAL, PRESTIGE Instructions Manual
Here you can view all the pages of manual Stiga Lawn Mower PARK PRO 25, PRO 20, PRO 16, PRO Svan, COMFORT, ROYAL, PRESTIGE Instructions Manual. The Stiga manuals for Lawn Mower are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.
Page 11
11 NORSKNO Hvis kablene byttes om, blir generato- ren og batteriet ødelagt. Motoren må aldri kjøres med frakoplet batteri. Fare for alvorlige skader på ge- nerator og el-system. Pro16, Pro20, Pro25, Pro Svan: Når batteriet er i orden monterer du bensintanken, slik: Kontroller at bensinslangen ikke blir klemt mot oljepumpen eller kommer i kontakt med denne. Oljepumpen blir meget varm under drift. Brannfare. 1. Plasser bensintanken på brakettene. Kontroller at bensinslangen ikke er i kontakt med...
Page 12
12 DEUTSCHDE 1 ALLGEMEINES Dieses Symbol kennzeichnet eine WAR- NUNG. Ein Nichtbefolgen der Anwei- sungen kann Personen- und/oder Sachschäden nach sich ziehen. Vor der Montage sind diese Anleitung sowie die beigefügte Broschüre „SI- CHERHEITSHINWEISE“ aufmerk- sam durchzulesen. 2 MONTAGE Um Sach- und Personenschäden auszu- schließen, darf das Gerät erst nach Ausführen aller Maßnahmen in dieser Anweisung eingesetzt werden. 2.1 Zubehörbeutel Im Lieferumfang der Maschine befindet sich ein Beutel mit...
Page 13
13 DEUTSCHDE 2.4.3 Montage Pro16, Pro20, Pro25, Pro Svan: Die Batterie befindet sich unter dem Tank. Um an die Batterie zu gelangen, demontieren Sie zu- nächst den Benzintank wie folgt: 1. Öffnen Sie die Motorhaube. 2. Schließen Sie den Benzinhahn, siehe Abb. 3. 3. Demontieren Sie die beiden Flügelmuttern (4:O) und entfernen Sie die Klammern. 4. Heben Sie vorsichtig den Benzintank an. Comfort, Royal, Prestige, Pro16, Pro20, Pro25, Pro Svan:Der Montage, siehe Abb. 5: Verbinden Sie zuerst das rote...
Page 14
14 DEUTSCHDE 2.8 Lenkrad Um das Längsspiel an der Radachse zu minimie- ren, sind die Distanzscheiben (10:B) und bzw. oder (10:C) zwischen Lenkrohr und Konsole an der Achse zu montieren. Gehen Sie dabei wie folgt vor: 1. Bringen Sie das Lenkrohr an der Achse an und befestigen Sie es, indem Sie den Splint (10:A) etwa ein Drittel seiner Länge eintreiben. 2. Ziehen Sie Lenkrohr und Achse nach oben. 3. Kontrollieren Sie von außen, ob weder eine Un- terlegscheibe (mit 0,5 oder 1,0 mm Stärke) noch beide...
Page 15
15 ENGLISHEN 1 GENERAL This symbol indicates WARNING. Per- sonal injury and/or damage to property may result if the instructions are not followed carefully. You must read these instructions and the accompanying pamphlet “SAFETY INSTRUCTIONS” carefully, before the assembly begin. 2 ASSEMBLY To avoid injury and damage to people and property, do not use the machine until all the measures in this instruction have been carried out.. 2.1 Accessories bag The machine is supplied with a plastic bag...
Page 16
16 ENGLISHEN During installation, see fig. 5. First connect the red cable to the battery’s positive terminal (+). Then connect the black cable to the battery’s negative terminal (-). If the cables are disconnected/connect- ed in the wrong order, there is a risk of a short-circuit and damage to the bat- tery. If the cables are interchanged, the gen- erator and the battery will be damaged. The engine must never be driven with the battery disconnected. There is a risk of serious damage to the...
Page 17
17 FRANÇAISFR 1 GÉNÉRALITÉS Ce symbole est un AVERTISSEMENT. Risque de blessure ou de dégât matériel en cas de non-respect des instructions. Avant de procéder au montage, lire at- tentivement ce mode d’emploi ainsi que les « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » fournies séparément. 2 ASSEMBLAGE Pour éviter les risques de blessures ou de dégâts matériels, ne pas utiliser la machine avant d’avoir exécuté toutes les instructions. 2.1 Accessoires La machine est livrée avec un sac en plastique qui contient des...
Page 18
18 FRANÇAISFR Déconnecter ou reconnecter les câbles dans le mauvais ordre risque de provo- quer un court-circuit et d’endommager la batterie. L’inversion des câbles endommage le générateur et la batterie. Ne jamais laisser tourner le moteur lorsque la batterie est déconnectée pour ne pas endommager le générateur et le système électrique. Pro16, Pro20, Pro25, Pro Svan: Une fois la batterie correctement remise en place, remonter le réservoir de carburant comme suit : Vérifier que le tuyau d’arrivée...
Page 19
19 NEDERLANDSNL 1 ALGEMEEN Dit symbool geeft een WAARSCHU- WING weer. Als de instructies niet nauwkeurig worden opgevolgd, kan dit leiden tot verwondingen en/of schade. Voordat u deze machine in gebruik neemt, moet u de gebruiksaanwijzing en de meegeleverde VEILIGHEIDS- VOORSCHRIFTEN zorgvuldig doornemen. 2 MONTAGE Om verwondingen en schade te voorko- men, dient u de machine niet te gebrui- ken voordat alle aangegeven maatregelen in deze gebruiksaanwij- zing zijn opgevolgd. 2.1 Accessoires Bij de...
Page 20
20 NEDERLANDSNL Comfort, Royal, Prestige, Pro16, Pro20, Pro25, Pro Svan:Bij het plaatsen. Zie afb. 5. Sluit eerst de rode ka- bel aan op de positieve accuklem (+). Sluit dan de zwarte kabel aan op de negatieve accuklem (-). Als u de kabels niet in de goede volgor- de aansluit of losmaakt, kan er kortslu- iting ontstaan en kan de accu beschadigd raken. Als u de kabels verwisselt, raken de dy- namo en de accu beschadigd. De accu moet altijd aangesloten zijn als u de motor wilt laten lopen. Anders...