Home > AEG > Fridge freezer > AEG Sc 81842 German Version Manual

AEG Sc 81842 German Version Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual AEG Sc 81842 German Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 513 AEG manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							11
    Die Schiene (A) auf der Innensei-
    te der MšbeltŸr oben und unten
    auflegen (siehe Abb.) und die
    Position der Šu§eren Bohrlšcher
    anzeichnen. Nachdem die Lšcher
    gebohrt wurden, die Schiene mit
    den mitgelieferten Schrauben
    befestigen.
    20 mm
    A
    50mm
    PR166
    Die Abdeckung (C) in die Schiene
    (A) eindrŸcken, bis sie einrastet.
    PR33
    C
    A
    GerŠtetŸr und MšbeltŸr auf ca. 90¡
    šffnen. Den Winkel (B) in der Schie-
    ne (A) einsetzen. GerŠtetŸr und
    MšbeltŸr zusammenhalten und die
    Bohrlšcher anzeichnen (siehe Abb.).
    Winkel abnehmen und die Bohrlš-
    cher mit ¯ 2mm und einem Abstand
    von 8 mm von der TŸrau§enkante
    ausfŸhren. Den Winkel wieder auf
    der Schiene anbringen und mit den
    mitgelieferten Schrauben befesti-
    gen.
    8mm
    PR167
    A
    B
    42
    underlying storage shelf.
    Variable Inner Door
    The door compartments can be pulled up and removed, and inserted at
    other positions as needed.
    Moisture regulator
    There is an adjustable air grille in front of the shelf above the fruit and vege-
    table compartments. 
    The opening in the ventilation slots can be adjusted with the slider.
    Right slider: Ventilation slots opened.
    With the ventilation slots open, more
    air circulation results in a lower air
    moisture content in the fruit and
    vegetable compartments.
    Left slider: Ventilation slots closed. 
    When the ventilation slots are closed,
    the natural moisture content of the
    food in the fruit and vegetable com-
    partments is preserved for longer.
    Variable Storage Box
    Some models are equipped with a variable storage box which is fitted under
    a door shelf compartment and can be slid sideways. 
    The box can be inserted under any
    door shelf compartment.
    1. To change the position of the stora-
    ge box; lift the shelf compartment
    with the box upwards and out of the
    holders in the door and remove the
    retaining bracket out of the guide
    under the shelf compartment.
    2. Reverse the above operation to insert
    the shelf at a different height.
    Fresh food  refrigeration
    To obtain the best performance:
    ¥ do not store warm food or evaporating liquide in the refrigeator
    ¥ do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour.
    ¥ Position food so that air can circuiate freely round it.
     
    						
    							12
    D735
    E
    E
    Die beiden dem GerŠt bei-liegen-
    den Winkel (E) zur seitlichen
    Befestigung des GerŠtes am
    Mšbel verwenden.Die Abdeckung (D) in die Schiene
    (B) eindrŸcken, bis sie einrastet. FŸr eine allfŠllig notwendige
    Ausrichtung der MšbeltŸr, den
    Spielraum der Langlšcher nut-
    zen.
    Nach Beendigung der Arbeiten
    den einwandfreien Verschlu§ der
    GerŠtetŸr ŸberprŸfen.
    PR168PR167/1
    D
    B
    41
    Starting up and temperature regulation of
    freezer compartment
    ¥ Turn the temperature regulator (E) in the direction of Ò1Ó. The green(A)
    and the red (C) lights come on. The freezer motor starts up.
    ¥ Turn to ÒSÓ position the fast freezing knob (D), the yellow light  (B) comes
    on; 
    ¥ Only when the red lamp (C) has gone out should you turn the fast-free-
    ze knob (D) to ÒNÓ position; the yellow light (B) goes out.
    Setting Ò0Ó:Off.
    Setting Ò1Ó: Hightest temperature, (warmest setting).
    Setting Ò4Ó (end-stop) :Lowest temperature, (coldest setting). 
    The exact setting should be chosen keeping in mind that the temperature
    inside the appliance depends on:
    - the quantity of food stored
    - how often the door is opened
    - ambient temperature
    Important: 
    Regularly check on the red temperature pilot lamp (C) and the thermome-
    ter that the required storage temperature is being maintained.
    Interior AccessoriesStorage Shelves
    The glass shelf above the fruit and
    vegetable compartment should
    always remain in position, to ensure
    fruit and vegetables stay fresh lon-
    ger.
    The remaining storage shelves can be
    adjusted to various heights:
    Pull the storage shelf forward until it can be tipped up or down and remo-
    ved.
    To insert at a different height use the same procedure in reverse.
    Adjustment for tall goods:
    Remove the front half of the two-part vario glass storage shelf and insert it
    at a different level. Space is thus gained for storage of tall goods on the
    D338
     
    						
    							13
    Elektrischer Anschlu§
    FŸr den elektrischen Anschlu§ ist eine vorschriftsmЧig installierte
    Schutzkontakt-Steckdose erforderlich. Sie sollte so gesetzt sein, da§ ein
    Ziehen des Netzsteckers mšglich ist.
    Die elektrische Absicherung mu§ mindestens 10/16 Ampere betragen.
    Ist die Steckdose bei eingebautem GerŠt nicht mehr zugŠnglich, mu§ eine
    geeignete Ma§nahme in der Elektroinstallation sicherstellen, da§ das GerŠt
    vom Netz getrennt werden kann (z. B. Sicherung, LS-Schalter, Fehlerstrom-
    Schutzschalter oder dergleichen mit einer Kontaktšffnungsweite von min-
    destens 3 mm).
    ¥ Vor Inbetriebnahme am Typschild des GerŠtes ŸberprŸfen, ob Anschlu§-
    spannung und Stromart mit den Werten des Stromnetzes am Aufstellort
    Ÿbereinstimmen.
    Z. B.: AC 220 ... 240 V 50 Hz oder
    220 ... 240 V~ 50 Hz
    (d. h. 220 bis 240 Volt Wechselstrom, 50 Hertz)
    Das Typschild befindet sich links im Innenraum des KŸhlraumes.
    Vor Inbetriebnahme
    ¥ Das GerŠteinnere und alle Ausstattungsteile bitte vor Erstinbetrieb-nah-
    me reinigen (siehe Abschnitt Reinigung und Pflege).
    Inbetriebnahme und Temperaturregelung
    des KŸhlraumes
    ¥ Netzstecker in die Steckdose stecken. Die Innenbeleuchtung leuchtet bei
    gešffneter TŸr. Der Drehknopf fŸr die Temperaturwahl ist im KŸhlraum
    rechts.
    Stellung ã0Ò bedeutet:aus.
    Stellung ã1Ò bedeutet:Hšchste Innentemperatur (wŠrmste Einstellung).
    Stellung ã6Ò (Endanschlag) bedeutet:Tiefste Innentemperatur (kŠl-
    teste Einstellung).
    Folgende EinflŸsse sind ausschlaggebend fŸr die Innentemperatur:
    Ð Umgebungstemperatur;
    Ð Menge und Temperatur der eingelagerten Lebensmittel;
    Ð HŠufiges oder langes …ffnen der TŸr.
    40Control panel of freezer compartment
    123456O
    NS
    S
    E ABC D
    A. Operating light (green)
    B. Fast freezing light (yellow)
    C. Alarm light (red)
    D. Fast freezing knob
    E. Temperature regulator knob
    The control panel elements are:the temperature regulator knob (E)is  also
    the on/off switch for the freezer compartment.
    The green pilot light (A),which comes on when the mains voltage is avail-
    ble. Switch the temperature regulator knob to a number position, the refri-
    gerating unit automatically operates by system control.The yelloew pilot
    light (B) comes on whenthe fast freezing knob (D) is turned to ÒSÓ.
    The red temperature pilot-lamp (C)comes on when:
    Ð the appliance has been started up but the storage temperature has not
    yet been attained;
    Ð the minimum storage temperature is no longer being maintained (fault);
    Ð excessive amounts of fresh food are placed inside; or
    Ð if the appliance door is open for too long.
    Important note:if you operate the fast-freeze switch or adjust the tempe-
    rature regulator, it may happen that your applianceÕs refrigeration motor
    does not start immediately but only after some time. This does not mean
    that your appliance has a fault. Important!
    High ambient temperatures (e.g. on hot summer days) and a cold setting on
    the temperature regulator (position5 to 6) can cause the compressor to
    run continuously.
    If this happens, turn the temperature regulator back to a warmer setting
    (position 3 to 4). At this setting the compressor will be switched on and
    off as usual and automatic defrosting recommenced.
     
    						
    							14Bedienungs- und Kontrolleinrichtung des
    Gefrierraumes
    123456O
    NS
    S
    E ABC D
    A. Betriebskontrollanzeige des Gefrierraumes (grŸn)
    B. Anzeige fŸr Schnellgefrieren (gelb)
    C. Warnanzeige (rot)
    D. Schnellgefrierregler
    E. Temperaturregler und EIN/AUS Schalter des GefrierraumesGefrierraum
    Der Temperaturregler (E) ist zugleich der EIN/AUS-Schalter fŸr den Gefrier-
    raum.
    Die grŸne Kontrollampe (A) leuchtet, wenn das GerŠt eingeschaltet und
    Netzspannung vorhanden ist. In dieser Schalterstellung arbeitet der Gefrier-
    raum automatisch im Regelbetrieb.
    Wenn der Schnellgefrierschalter (D) auf ÒSÓ steht, lŠuft der Gefrierraum im
    Dauerbetrieb. Die gelbe Kontrollampe (B) leuchtet.
    Die rote Temperatur-Kontrollampe (C) leuchtet:
    Ð bei Inbetriebnahme des GerŠts, wenn die Lagertemperatur noch nicht
    erreicht ist,
    Ð wenn die Mindest-Lagertemperatur nicht mehr eingehalten wird (Stš-
    rung),
    Ð beim Einlegen zu gro§er Mengen frischer Lebensmittel und
    Ð bei zu lange gešffneter GerŠtetŸr. Wichtig!
    Hohe Umgebungstemperatur (z. B. an hei§en Sommertagen) und kalte Ein-
    stellung des Temperaturreglers (Stellung ã5Ò bis ã6Ò) kann zu Dauerbetrieb
    des Kompressors fŸhren.
    In diesem Fall den Temperaturregler auf eine wŠrmere Einstellung
    zurŸckdrehen (Stellung ã3Ò bis ã4Ò). Bei dieser Einstellung wird der Kom-
    pressor geregelt und der Abtauvorgang wieder automatisch eingeleitet.
    39
    Electrical connection
    Before initial start-up, refer to the appliance rating plate to ascertain if sup-
    ply voltage and current values correspond with those of the mains at the
    installation location.
    e.g.:  AC 220 ... 240 V 50 Hz or
    220 ... 240 V~ 50 Hz
    (i.e. 220 to 240 volts alternating current, 50 Hertz)
    The rating plate is inside the appliance on the left.
    A correctly installed, earthed socket is required for the electrical supply. The
    supply must have a fuse rating of at least 10 Amps.
    If the socket is not accessible once the appliance is built in, the electrical
    installation must include suitable means of isolating the appliance from the
    mains (e.g. fuse, cut-out, current trip or similar with a minimum contact
    separation of 3 mm).
    Attention: The mains connection cable may only be replaced by a skilled
    electrician. Please contact your dealer or our customer service department
    for repairs.
    Prior to Initial StartÐUp
    ¥ Please clean the appliance interior and all accessories prior to initial start-
    up (see section: ÒCleaning and CareÓ).
    Starting up and temperature regulation of
    fridge compartment
    Insert the plug of the connection lead into the plug socket with protective
    earth contact. When the refrigerator compartment door is opened, the
    internal lighting is switched on. The temperature selector knob is located on
    the RH side of the refrigerator compartment.
    Setting ã0Ò means:Off.
    Setting ã1Ò means: Hightest temperature, (warmest setting).
    Setting ã6Ò (end-stop) means:Lowest temperature, (coldest setting). 
    However, the exact setting should be chosen keeping in the mind that the
    temperature inside the refrigerator depends on:
    -the quantity of food stored
    -how often the door is opened
     
    						
    							15
    Hinweis:Wenn Sie den Schnellgefrierschalter (D) auf ÒSÓ drehen oder den
    Temperaturregler (E) verstellen, kann es vorkommen, da§ die KŠltemaschine
    Ihres Gefrierschrankes nicht sofort, sondern erst nach einiger Zeit anlŠuft. In
    diesem Fall liegt keine Stšrung am GerŠt vor.
    Inbetriebnahme und Temperaturregelung
    des Gefrierraumes
    ¥ Netzstecker in die Steckdose stecken. Temperaturregler (E) in Richtung
    Stellung Ç1È drehen. GrŸne Lampe (A) und rote Lampe (C) leuchten. Der
    Gefrierraum wird in Betrieb genommen.
    ¥ ZusŠtzlich drehen Sie den Schnellgefrierregler (D) auf ÒSÓ:
    - Die gelbe Lampe (B) leuchtet und die Gefriermaschine geht in Dauerbe-
    trieb.
    ¥ Wenn die rote Lampe (C) erloschen ist, drehen Sie den Schnellgefrier-
    schalter (D) auf ÒNÓ:
    - Die gelbe Lampe (B) erlischt.
    Am Temperaturregler (E) kann die gewŸnschte Lagertemperatur, -18¡C
    oder kŠlter, eingestellt werden.
    Stellung ã0Ò bedeutet:aus.
    Stellung ã1Ò bedeutet:Hšchste Innentemperatur (wŠrmste Einstellung).
    Stellung ã4Ò (Endanschlag) bedeutet:Tiefste Innentemperatur (kŠlteste
    Einstellung).
    Emppfohlene Regler-Stellung: Stellung 1,5 bis 2.
    Hinweis:†berprŸfen Sie regelmЧig an der roten Temperatur-Kontrollam-
    pe (C) das Einhalten der Lagertemperatur
    38
    In case of side fixing of the
    appliance, it will be sufficient to
    loose the screws fixing the
    bracket (E) and to position it as
    shown in figure.
    D735
    E
    E
    PR168
    Should the lining up of the furniture
    door be necessary, use the clearance
    of slots.
    At the end of operations, it is neces-
    sary to check if the door of the fur-
    niture closes properly.
    PR167/1
    D
    B
    Fix cover (D) on guide (B) until it cli-
    ps into place.
     
    						
    							InnenausstattungAbstellflŠchen
    Die AbstellflŠche aus Glas Ÿber den
    Obst- und GemŸseschalen mu§
    immer in dieser Stellung verbleiben,
    damit Obst und GemŸse lŠnger frisch
    bleiben.Die Ÿbrigen AbstellflŠchen
    sind hšhenverstellbar:
    Dazu die AbstellflŠche soweit nach
    vorne ziehen, bis sie sich nach oben
    oder unten abschwenken und
    herausnehmen lЧt.
    Das Einsetzen in eine andere Hšhe bitte in umgekehrter Reihenfolge vor-
    nehmen.
    Hohes KŸhlgut einstellen:
    Die vordere HŠlfte der zweiteiligen GlasabstellflŠche herausnehmen und in
    eine andere Ebene einschieben. Dadurch gewinnen Sie Raum, um auf der
    darunterliegenden AbstellflŠche hohes KŸhlgut abzustellen
    Variable InnentŸr
    Je nach Erfordernis kšnnen die AbstellfŠcher der KŸhlraumtŸr nach oben
    herausgenommen und in andere Aufnahmen umgesetzt werden.
    Feuchteregulierung
    Vor der AbstellflŠche Ÿber den Obst- und GemŸseschalen befindet sich bei
    einigen Modellen ein verstellbares LŸftungsgitter. 
    Die …ffnung der LŸftungsschlitze kann mit einem Schieber stufenlos regu-
    liert werden.
    Schieber rechts: LŸftungsschlitze
    gešffnet.
    Schieber links: LŸftungsschlitze
    geschlossen.
    Bei gešffneten LŸftungsschlitzen
    stellt sich infolge stŠrkerer Luftzirku-
    lation ein niedrigerer Feuchtegehalt
    der Luft in den Obst- und GemŸse-
    schalen ein. 
    Bei geschlossenen LŸftungsschlitzen bleibt der natŸrliche Feuchtegehalt der
    Lebensmittel in den Obst- und GemŸseschalen lŠnger erhalten. 
    16
    D338
    37
    Place guide (A) on the inside part of
    the furniture door, up and down as
    shown in the figure and mark the
    position of external holes. After
    having drilled holes, fix the guide
    with the screws supplied.
    20 mm
    A
    50mm
    PR166PR33
    C
    A
    Fix cover (C) on guide (A) until it cli-
    ps into place.
    Open the appliance door and the fur-
    niture door at 90¡. Insert  the small
    square (B) into guide (A).  Put
    together the appliance door and the
    furniture door and mark the holes as
    indicated in the figure. Remove the
    squares and drill holes with ¿ 2 mm
    at 8 mm from the outer edge of the
    door. Place the small square on the
    guide again and fix it with the screws
    supplied.
    8mm
    PR167
    A
    B
     
    						
    							17
    Variable Ablagebox
    Einige Modelle sind mit einer varia-
    blen Ablagebox ausgestattet, die
    seitlich verschiebbar unter einem
    TŸrabstellfach angebracht ist. 
    Die Box kann unter jedem TŸrabstell-
    fach eingesetzt werden.
    1. Zum Umsetzen das Abstellfach mit
    der Box nach oben aus den Aufnah-
    men in der TŸr herausheben und den
    HaltebŸgel aus der FŸhrung unter
    dem Abstellfach herausnehmen.
    2. Das Einsetzen in eine andere Hšhe bitte in umgekehrter Reihenfolge vor-
    nehmen.
    Richtig lagern
    Um die besten Leistungen des KŸhlschrankes zu erreichen, beachten Sie
    bitte folgendes:
    ¥ Keine warmen Speisen oder FlŸssigkeiten in den KŸhlschrank einstellen.
    ¥ Geruchverbreitende Lebensmittel sollten abgedeckt oder eingewickelt
    werden.
    ¥ Die Lebensmittel mŸssen so eingelagert werden, da§ die Luft frei zirkulie-
    ren kann.
    Nachstehend einige praktische RatschlŠge:
    Fleisch(alle Sorten) in Plastikfolie einpacken und auf die Glasplatte, die
    sich Ÿber der GemŸseschale (Ÿber den GemŸseschalen) befindet, legen.
    In dieser Lage kann das Fleisch lŠngstens 1-2 Tage aufbewahrt werden.
    Gekochte Nahrungsmittel, kalte Platten, usw. zugedeckt aufbewahren.
    Sie kšnnen auf jede beliebige Ablage gelegt werden.
    Obst und GemŸse:nach vorherigem SŠubern und Waschen in der GemŸ-
    seschale aufbewahren
    Butter und KŠse:in speziellen BehŠltern aufbewahren oder in Alu-bzw.
    Plastikfolie einpacken, um den Kontakt mit der Luft zu vermeiden.
    Milch in Flaschen:gut verschlossen in das Flaschenfach an der InnentŸr
    stellen
    Banane, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht un-verpackt
    im KŸhlschrank aufbewahrt werden.
    36
    Separate parts A, B, C, D as shown in
    the figure
    PR266
    ABC
    DD
    C
    D723
    Open the door and push the
    appliance against the side of the
    kitchen unit opposite to that of
    appliance hinges.
    Fasten the appliance with 4
    screws provided in the kit
    included with the appliance.
    Snap vent grille (C) and hinge
    cover (D) into position.
    D726
    B
    Apply covers (B) on joint cover lugs
    and into hinge holes.
     
    						
    							18Einfrieren und TiefkŸhllagern
    Im Gefrierraum kšnnen Sie TiefkŸhlkost lagern und frische Lebens-mittel
    einfrieren.
    Achtung!
    ¥ Vor dem Einfrieren von Lebensmitteln mu§ die Temperatur im Gefrier-
    raum -18 ¡C oder kŠlter sein.
    ¥ Bitte das auf dem Typschild angegebene Gefriervermšgen beachten. Das
    Gefriervermšgen ist die maximale Menge an frischer Ware, die innerhalb
    von 24 Stunden eingefroren werden kann. Wenn Sie an mehreren Tagen
    hintereinander einfrieren, nehmen Sie bitte nur 2/3 bis 3/4 der auf dem
    Typschild angegebenen Menge. Sie erreichen eine bessere QualitŠt, wenn
    die Lebensmittel schnell bis zum Kern durchgefroren werden.
    ¥ Warme Lebensmittel vor dem Einfrieren abkŸhlen lassen. Die WŠrme fŸhrt
    zu verstŠrkter Eisbildung und erhšht den Energieverbrauch.
    ¥ Auf die Lagerzeit bzw. auf das Haltbarkeitsdatum von gekauften TiefkŸhl-
    produkten achten
    ¥ Einmal aufgetaute Lebensmittel ohne weitere Verarbeitung (garen zu Fer-
    tiggerichten) auf keinen Fall ein zweites Mal einfrieren.
    ¥ BehŠlter mit brennbaren Gasen oder FlŸssigkeiten kšnnen durch KŠl-
    teeinwirkung undicht werden. Explosionsgefahr! Lagern Sie keine BehŠl-
    ter mit brennbaren Stoffen, wie z.B. Spraydosen, Feuerzeug-NachfŸllkar-
    tuschen etc. im KŠltegerŠt.
    ¥ Flaschen und Dosen dŸrfen nicht in den Gefrierraum. Sie kšnnen sprin-
    gen, wenn der Inhalt gefriert - bei kohlensŠurehaltigem Inhalt sogar
    explodieren! Legen Sie nie Limonaden, SŠfte, Bier, Wein, Sekt usw. in den
    Gefrierraum. Ausnahme: Hochprozentige Spirituosen kšnnen im Gefrier-
    raum gelagert werden.
    ¥ Alle Lebensmittel vor dem Einfrieren luftdicht verpacken, damit sie nicht
    austrocknen, nicht den Geschmack verlieren und keine GeschmacksŸber-
    tragung auf anderes TiefkŸhlgut erfolgen kann.
    Vorsicht!TiefkŸhlgut nicht mit nassen HŠnden berŸhren. Die HŠnde kšnn-
    ten daran festfrieren.
    1. Die verpackten Lebensmittel in die Schubladen legen. Einzufrierende
    Lebensmittel in die obere Schublade legen, die mit einem eigenen KŠl-
    teerzeuger ausgestattet sind. Nicht gefrorene Ware darf bereits gefrore-
    ne Ware nicht berŸhren, die gefrorene Ware kann sonst antauen.
    2. Wenn Sie schnelles Einfrieren von Gefriergut wŸnschen, oder wenn Sie das
    max. Gefriervermšgen ausnutzen wollen,  mŸssen Sie den Schnellgefrier-
    schalter 12 Stunden vor dem Einlegen des Gefriergutes betŠtigen. Die gel-
    35
    Instructions for total built-in
    D765
    Apply joint the sealing strip as shown
    in figure. 5. Unscrew the lower pin and remove
    the spacer and refit them on the
    opposite side
    A
    D023
    Push appliance into the housing
    until stop strip (A) touches the
    kitchen unit.
    Housing dimensions
    Height 1780 mm
    Depth 550 mm
    Width 560 mm
     
    						
    							19
    be Anzeige leuchtet auf. Vergessen Sie nicht, nach dem Ende des Einfrier-
    vorganges den Schalter erneut zu BetŠtigen. Sie vermeiden damit unnšti-
    gen Energieverbrauch.
    3. TiefkŸhlgut mšglichst nach Art getrennt in die Schubladen legen.
    KŠlteakku
    Das GerŠt kann mit einem oder mehere KŠlteakkus ausgestattet sein.
    Bei Stromausfall oder einer Stšrung am GerŠt verlŠngert der KŠlte-akku die
    Zeit bis zur unzulŠssigen ErwŠrmung des Gefrierguts um mehrere Stunden.
    Diese Aufgabe erfŸllt der KŠlteakku nur dann optimal, wenn er in der ober-
    sten Schublade vorne oben auf dem Gefriergut eingelegt wird. Den KŠl-
    teakku kšnnen Sie auch als KŸhlelement fŸr KŸhltaschen verwenden.
    EiswŸrfel bereiten1. EiswŸrfelschale zu 3/4 mit kaltem Wasser fŸllen, in den Gefrierraum stellen
    und gefrieren lassen.
    2. Zum Herauslšsen der fertigen EiswŸrfel die EiswŸrfelschale verwinden oder
    kurz unter flie§endes Wasser halten.
    Achtung!Eine eventuell angefrorene EiswŸrfelschale keinesfalls mit spitzen
    oder scharfkantigen GegenstŠnden ablšsen, sonst besteht die Gefahr, da§
    der KŠltekreislauf beschŠdigt wird. Verwenden Sie den beiliegenden Kunst-
    stoffschaber.Gefrierkalender
    ¥ Die Symbole auf den Schubladen
    zeigen unterschiedliche Arten von
    TiefkŸhlgut.
    ¥ Die Zahlen geben fŸr die jeweilige Art von TiefkŸhlgut die Lagerzeit in
    Monaten an. Ob der obere oder der untere Wert der angegebenen Lager-
    zeiten gŸltig ist, hŠngt von der QualitŠt der Lebensmittel und deren Vor-
    behandlung vor dem Einfrieren ab. FŸr Lebensmittel mit hohem Fettanteil
    gilt immer der untere Wert.
    34
    B CA
    Your appliance needs air
    For safety reasons, minimum
    ventilationmust be as shown Fig.
    Attention: keep ventilation ope-
    nings clear of obstruction;
    50 mm
    min.
    200 cm
    2
    200 cm
    2
    min.
    D567
    Rehingeing the door
    The side at which the door opens can be changed from the right side (fac-
    tory adjustment) to the left side, if the installation site requires.
    Warning!When changing the side at
    which the door opens, the appliance
    may not be connected to the mains.
    Remove plug from the mains befo-
    rehand.
    1. Unscrew the upper pin and remove
    the spacer
    2. Remove the upper door
    3. Unscrew the pins (B) and the spacers
    (C) and refit them on the middle hin-
    ge of the opposite side. Snap the hin-
    ge cover (A).
    4. Refit the upper door, the upper pin
    and the  spacer on the opposite side
     
    						
    							20Abtauen
    KŸhlraumDie RŸckwand des KŸhlraums bereift, wŠhrend der Kompressor lŠuft, und
    taut vollautomatisch ab, wŠrend der Kompressor stillsteht.
    Das Tauwasser wird in der Ablaufrinne an der RŸckwand des KŸhlraumes
    aufgefangen, durch das Ablaufloch in die Auffangschale am Kompressor
    geleitet und dort verdunstet.GefrierraumIm Gefrierraum schlŠgt sich wŠhrend des Betriebs und beim …ffnen der TŸr
    Feuchtigkeit als Reif nieder. Entfernen Sie diesen Reif von Zeit zu Zeit mit
    dem beiliegenden Kunststoffschaber.
    Starke Reifbildung im Gefrierraum erhšht den Energieverbrauch. Deshalb
    soll abgetaut werden, wenn die Reifsicht eine Dicke von ca. 4 Millimeter
    erreicht hat; mindestens jedoch einmal im Jahr. Ein geeig-neter Zeit-
    punkt zum Abtauen ist auch immer dann, wenn das GerŠt leer oder nur
    wenig beladen ist Um ein vollstŠndiges Abtauen durchzufŸhren, geht man
    wie folgt vor:
    1. TiefkŸhlgut herausnehmen, in
    mehrere Lagen Zeitungspapier
    einpacken und abgedeckt an
    einem kŸhlen Ort lagern.
    2. GerŠt abschalten und den Netz-
    stecker ziehen oder Sicherung
    abschalten bzw. herausdrehen.
    3. GefrierraumtŸr gešffnet lassen. 
    4. Kunstoffschaber als Tauwassera-
    blauf in den Schlitz unterhalb der
    Tauwasserablaufrinne stecken
    und Auffangschale unterstellen.
    5. Plastikschaber fŸr spŠteren Gebrauch aufbewahren.
    6. Nach Beendigung des Abtauvorganges Netzstecker wieder einstecken und
    Temperaturregler auf die gewŸnschte Position einstellen.
    Achtung:
    Keinesfalls harte oder spitze MetallgegenstŠnde zum Entfernen von Reif
    oder Eis benutzen.
    33
    InstallationInstallation Location
    The appliance should be set up in a well ventilated, dry room.
    Energy use is affected by the ambient temperature. The appliance should
    therefore
    Ð not be exposed to direct sunlight;
    Ð not be installed next to radiators, cookers or other sources of heat;
    Ð only be installed at a location whose ambient temperature corresponds to
    the climate classification, for which the appliance is designed.
    The climate classification can be found on the serial plate, which is located
    at the left on the inside of the appliance.
    The following table shows which ambient temperature is correct for each
    climate classification: each climate classification:
    Climate classification
    for an ambient temperature of
    SN
    +10 bis +32 ¡C
    N
    +16 bis +32 ¡C
    ST
    +18 bis +38 ¡C
    T
    +18 bis +43 ¡C
    If installation next to a source of heat is unavoidable, the following
    minimum clearances must be maintained at the sides of the appliance:
    Ð for electric cookers 3 cm;
    Ð for oil and coal fired ranges 30 cm.
    If these clearances cannot be maintained a heat insulating pad is required
    between the cooker and the refrigeration appliance.
     
    						
    All AEG manuals Comments (0)

    Related Manuals for AEG Sc 81842 German Version Manual