AEG Sc 81842 German Version Manual
Have a look at the manual AEG Sc 81842 German Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 513 AEG manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

11 Die Schiene (A) auf der Innensei- te der MšbeltŸr oben und unten auflegen (siehe Abb.) und die Position der Šu§eren Bohrlšcher anzeichnen. Nachdem die Lšcher gebohrt wurden, die Schiene mit den mitgelieferten Schrauben befestigen. 20 mm A 50mm PR166 Die Abdeckung (C) in die Schiene (A) eindrŸcken, bis sie einrastet. PR33 C A GerŠtetŸr und MšbeltŸr auf ca. 90¡ šffnen. Den Winkel (B) in der Schie- ne (A) einsetzen. GerŠtetŸr und MšbeltŸr zusammenhalten und die Bohrlšcher anzeichnen (siehe Abb.). Winkel abnehmen und die Bohrlš- cher mit ¯ 2mm und einem Abstand von 8 mm von der TŸrau§enkante ausfŸhren. Den Winkel wieder auf der Schiene anbringen und mit den mitgelieferten Schrauben befesti- gen. 8mm PR167 A B 42 underlying storage shelf. Variable Inner Door The door compartments can be pulled up and removed, and inserted at other positions as needed. Moisture regulator There is an adjustable air grille in front of the shelf above the fruit and vege- table compartments. The opening in the ventilation slots can be adjusted with the slider. Right slider: Ventilation slots opened. With the ventilation slots open, more air circulation results in a lower air moisture content in the fruit and vegetable compartments. Left slider: Ventilation slots closed. When the ventilation slots are closed, the natural moisture content of the food in the fruit and vegetable com- partments is preserved for longer. Variable Storage Box Some models are equipped with a variable storage box which is fitted under a door shelf compartment and can be slid sideways. The box can be inserted under any door shelf compartment. 1. To change the position of the stora- ge box; lift the shelf compartment with the box upwards and out of the holders in the door and remove the retaining bracket out of the guide under the shelf compartment. 2. Reverse the above operation to insert the shelf at a different height. Fresh food refrigeration To obtain the best performance: ¥ do not store warm food or evaporating liquide in the refrigeator ¥ do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour. ¥ Position food so that air can circuiate freely round it.

12 D735 E E Die beiden dem GerŠt bei-liegen- den Winkel (E) zur seitlichen Befestigung des GerŠtes am Mšbel verwenden.Die Abdeckung (D) in die Schiene (B) eindrŸcken, bis sie einrastet. FŸr eine allfŠllig notwendige Ausrichtung der MšbeltŸr, den Spielraum der Langlšcher nut- zen. Nach Beendigung der Arbeiten den einwandfreien Verschlu§ der GerŠtetŸr ŸberprŸfen. PR168PR167/1 D B 41 Starting up and temperature regulation of freezer compartment ¥ Turn the temperature regulator (E) in the direction of Ò1Ó. The green(A) and the red (C) lights come on. The freezer motor starts up. ¥ Turn to ÒSÓ position the fast freezing knob (D), the yellow light (B) comes on; ¥ Only when the red lamp (C) has gone out should you turn the fast-free- ze knob (D) to ÒNÓ position; the yellow light (B) goes out. Setting Ò0Ó:Off. Setting Ò1Ó: Hightest temperature, (warmest setting). Setting Ò4Ó (end-stop) :Lowest temperature, (coldest setting). The exact setting should be chosen keeping in mind that the temperature inside the appliance depends on: - the quantity of food stored - how often the door is opened - ambient temperature Important: Regularly check on the red temperature pilot lamp (C) and the thermome- ter that the required storage temperature is being maintained. Interior AccessoriesStorage Shelves The glass shelf above the fruit and vegetable compartment should always remain in position, to ensure fruit and vegetables stay fresh lon- ger. The remaining storage shelves can be adjusted to various heights: Pull the storage shelf forward until it can be tipped up or down and remo- ved. To insert at a different height use the same procedure in reverse. Adjustment for tall goods: Remove the front half of the two-part vario glass storage shelf and insert it at a different level. Space is thus gained for storage of tall goods on the D338

13 Elektrischer Anschlu§ FŸr den elektrischen Anschlu§ ist eine vorschriftsmЧig installierte Schutzkontakt-Steckdose erforderlich. Sie sollte so gesetzt sein, da§ ein Ziehen des Netzsteckers mšglich ist. Die elektrische Absicherung mu§ mindestens 10/16 Ampere betragen. Ist die Steckdose bei eingebautem GerŠt nicht mehr zugŠnglich, mu§ eine geeignete Ma§nahme in der Elektroinstallation sicherstellen, da§ das GerŠt vom Netz getrennt werden kann (z. B. Sicherung, LS-Schalter, Fehlerstrom- Schutzschalter oder dergleichen mit einer Kontaktšffnungsweite von min- destens 3 mm). ¥ Vor Inbetriebnahme am Typschild des GerŠtes ŸberprŸfen, ob Anschlu§- spannung und Stromart mit den Werten des Stromnetzes am Aufstellort Ÿbereinstimmen. Z. B.: AC 220 ... 240 V 50 Hz oder 220 ... 240 V~ 50 Hz (d. h. 220 bis 240 Volt Wechselstrom, 50 Hertz) Das Typschild befindet sich links im Innenraum des KŸhlraumes. Vor Inbetriebnahme ¥ Das GerŠteinnere und alle Ausstattungsteile bitte vor Erstinbetrieb-nah- me reinigen (siehe Abschnitt Reinigung und Pflege). Inbetriebnahme und Temperaturregelung des KŸhlraumes ¥ Netzstecker in die Steckdose stecken. Die Innenbeleuchtung leuchtet bei gešffneter TŸr. Der Drehknopf fŸr die Temperaturwahl ist im KŸhlraum rechts. Stellung ã0Ò bedeutet:aus. Stellung ã1Ò bedeutet:Hšchste Innentemperatur (wŠrmste Einstellung). Stellung ã6Ò (Endanschlag) bedeutet:Tiefste Innentemperatur (kŠl- teste Einstellung). Folgende EinflŸsse sind ausschlaggebend fŸr die Innentemperatur: Ð Umgebungstemperatur; Ð Menge und Temperatur der eingelagerten Lebensmittel; Ð HŠufiges oder langes …ffnen der TŸr. 40Control panel of freezer compartment 123456O NS S E ABC D A. Operating light (green) B. Fast freezing light (yellow) C. Alarm light (red) D. Fast freezing knob E. Temperature regulator knob The control panel elements are:the temperature regulator knob (E)is also the on/off switch for the freezer compartment. The green pilot light (A),which comes on when the mains voltage is avail- ble. Switch the temperature regulator knob to a number position, the refri- gerating unit automatically operates by system control.The yelloew pilot light (B) comes on whenthe fast freezing knob (D) is turned to ÒSÓ. The red temperature pilot-lamp (C)comes on when: Ð the appliance has been started up but the storage temperature has not yet been attained; Ð the minimum storage temperature is no longer being maintained (fault); Ð excessive amounts of fresh food are placed inside; or Ð if the appliance door is open for too long. Important note:if you operate the fast-freeze switch or adjust the tempe- rature regulator, it may happen that your applianceÕs refrigeration motor does not start immediately but only after some time. This does not mean that your appliance has a fault. Important! High ambient temperatures (e.g. on hot summer days) and a cold setting on the temperature regulator (position5 to 6) can cause the compressor to run continuously. If this happens, turn the temperature regulator back to a warmer setting (position 3 to 4). At this setting the compressor will be switched on and off as usual and automatic defrosting recommenced.

14Bedienungs- und Kontrolleinrichtung des Gefrierraumes 123456O NS S E ABC D A. Betriebskontrollanzeige des Gefrierraumes (grŸn) B. Anzeige fŸr Schnellgefrieren (gelb) C. Warnanzeige (rot) D. Schnellgefrierregler E. Temperaturregler und EIN/AUS Schalter des GefrierraumesGefrierraum Der Temperaturregler (E) ist zugleich der EIN/AUS-Schalter fŸr den Gefrier- raum. Die grŸne Kontrollampe (A) leuchtet, wenn das GerŠt eingeschaltet und Netzspannung vorhanden ist. In dieser Schalterstellung arbeitet der Gefrier- raum automatisch im Regelbetrieb. Wenn der Schnellgefrierschalter (D) auf ÒSÓ steht, lŠuft der Gefrierraum im Dauerbetrieb. Die gelbe Kontrollampe (B) leuchtet. Die rote Temperatur-Kontrollampe (C) leuchtet: Ð bei Inbetriebnahme des GerŠts, wenn die Lagertemperatur noch nicht erreicht ist, Ð wenn die Mindest-Lagertemperatur nicht mehr eingehalten wird (Stš- rung), Ð beim Einlegen zu gro§er Mengen frischer Lebensmittel und Ð bei zu lange gešffneter GerŠtetŸr. Wichtig! Hohe Umgebungstemperatur (z. B. an hei§en Sommertagen) und kalte Ein- stellung des Temperaturreglers (Stellung ã5Ò bis ã6Ò) kann zu Dauerbetrieb des Kompressors fŸhren. In diesem Fall den Temperaturregler auf eine wŠrmere Einstellung zurŸckdrehen (Stellung ã3Ò bis ã4Ò). Bei dieser Einstellung wird der Kom- pressor geregelt und der Abtauvorgang wieder automatisch eingeleitet. 39 Electrical connection Before initial start-up, refer to the appliance rating plate to ascertain if sup- ply voltage and current values correspond with those of the mains at the installation location. e.g.: AC 220 ... 240 V 50 Hz or 220 ... 240 V~ 50 Hz (i.e. 220 to 240 volts alternating current, 50 Hertz) The rating plate is inside the appliance on the left. A correctly installed, earthed socket is required for the electrical supply. The supply must have a fuse rating of at least 10 Amps. If the socket is not accessible once the appliance is built in, the electrical installation must include suitable means of isolating the appliance from the mains (e.g. fuse, cut-out, current trip or similar with a minimum contact separation of 3 mm). Attention: The mains connection cable may only be replaced by a skilled electrician. Please contact your dealer or our customer service department for repairs. Prior to Initial StartÐUp ¥ Please clean the appliance interior and all accessories prior to initial start- up (see section: ÒCleaning and CareÓ). Starting up and temperature regulation of fridge compartment Insert the plug of the connection lead into the plug socket with protective earth contact. When the refrigerator compartment door is opened, the internal lighting is switched on. The temperature selector knob is located on the RH side of the refrigerator compartment. Setting ã0Ò means:Off. Setting ã1Ò means: Hightest temperature, (warmest setting). Setting ã6Ò (end-stop) means:Lowest temperature, (coldest setting). However, the exact setting should be chosen keeping in the mind that the temperature inside the refrigerator depends on: -the quantity of food stored -how often the door is opened

15 Hinweis:Wenn Sie den Schnellgefrierschalter (D) auf ÒSÓ drehen oder den Temperaturregler (E) verstellen, kann es vorkommen, da§ die KŠltemaschine Ihres Gefrierschrankes nicht sofort, sondern erst nach einiger Zeit anlŠuft. In diesem Fall liegt keine Stšrung am GerŠt vor. Inbetriebnahme und Temperaturregelung des Gefrierraumes ¥ Netzstecker in die Steckdose stecken. Temperaturregler (E) in Richtung Stellung Ç1È drehen. GrŸne Lampe (A) und rote Lampe (C) leuchten. Der Gefrierraum wird in Betrieb genommen. ¥ ZusŠtzlich drehen Sie den Schnellgefrierregler (D) auf ÒSÓ: - Die gelbe Lampe (B) leuchtet und die Gefriermaschine geht in Dauerbe- trieb. ¥ Wenn die rote Lampe (C) erloschen ist, drehen Sie den Schnellgefrier- schalter (D) auf ÒNÓ: - Die gelbe Lampe (B) erlischt. Am Temperaturregler (E) kann die gewŸnschte Lagertemperatur, -18¡C oder kŠlter, eingestellt werden. Stellung ã0Ò bedeutet:aus. Stellung ã1Ò bedeutet:Hšchste Innentemperatur (wŠrmste Einstellung). Stellung ã4Ò (Endanschlag) bedeutet:Tiefste Innentemperatur (kŠlteste Einstellung). Emppfohlene Regler-Stellung: Stellung 1,5 bis 2. Hinweis:†berprŸfen Sie regelmЧig an der roten Temperatur-Kontrollam- pe (C) das Einhalten der Lagertemperatur 38 In case of side fixing of the appliance, it will be sufficient to loose the screws fixing the bracket (E) and to position it as shown in figure. D735 E E PR168 Should the lining up of the furniture door be necessary, use the clearance of slots. At the end of operations, it is neces- sary to check if the door of the fur- niture closes properly. PR167/1 D B Fix cover (D) on guide (B) until it cli- ps into place.

InnenausstattungAbstellflŠchen Die AbstellflŠche aus Glas Ÿber den Obst- und GemŸseschalen mu§ immer in dieser Stellung verbleiben, damit Obst und GemŸse lŠnger frisch bleiben.Die Ÿbrigen AbstellflŠchen sind hšhenverstellbar: Dazu die AbstellflŠche soweit nach vorne ziehen, bis sie sich nach oben oder unten abschwenken und herausnehmen lЧt. Das Einsetzen in eine andere Hšhe bitte in umgekehrter Reihenfolge vor- nehmen. Hohes KŸhlgut einstellen: Die vordere HŠlfte der zweiteiligen GlasabstellflŠche herausnehmen und in eine andere Ebene einschieben. Dadurch gewinnen Sie Raum, um auf der darunterliegenden AbstellflŠche hohes KŸhlgut abzustellen Variable InnentŸr Je nach Erfordernis kšnnen die AbstellfŠcher der KŸhlraumtŸr nach oben herausgenommen und in andere Aufnahmen umgesetzt werden. Feuchteregulierung Vor der AbstellflŠche Ÿber den Obst- und GemŸseschalen befindet sich bei einigen Modellen ein verstellbares LŸftungsgitter. Die …ffnung der LŸftungsschlitze kann mit einem Schieber stufenlos regu- liert werden. Schieber rechts: LŸftungsschlitze gešffnet. Schieber links: LŸftungsschlitze geschlossen. Bei gešffneten LŸftungsschlitzen stellt sich infolge stŠrkerer Luftzirku- lation ein niedrigerer Feuchtegehalt der Luft in den Obst- und GemŸse- schalen ein. Bei geschlossenen LŸftungsschlitzen bleibt der natŸrliche Feuchtegehalt der Lebensmittel in den Obst- und GemŸseschalen lŠnger erhalten. 16 D338 37 Place guide (A) on the inside part of the furniture door, up and down as shown in the figure and mark the position of external holes. After having drilled holes, fix the guide with the screws supplied. 20 mm A 50mm PR166PR33 C A Fix cover (C) on guide (A) until it cli- ps into place. Open the appliance door and the fur- niture door at 90¡. Insert the small square (B) into guide (A). Put together the appliance door and the furniture door and mark the holes as indicated in the figure. Remove the squares and drill holes with ¿ 2 mm at 8 mm from the outer edge of the door. Place the small square on the guide again and fix it with the screws supplied. 8mm PR167 A B

17 Variable Ablagebox Einige Modelle sind mit einer varia- blen Ablagebox ausgestattet, die seitlich verschiebbar unter einem TŸrabstellfach angebracht ist. Die Box kann unter jedem TŸrabstell- fach eingesetzt werden. 1. Zum Umsetzen das Abstellfach mit der Box nach oben aus den Aufnah- men in der TŸr herausheben und den HaltebŸgel aus der FŸhrung unter dem Abstellfach herausnehmen. 2. Das Einsetzen in eine andere Hšhe bitte in umgekehrter Reihenfolge vor- nehmen. Richtig lagern Um die besten Leistungen des KŸhlschrankes zu erreichen, beachten Sie bitte folgendes: ¥ Keine warmen Speisen oder FlŸssigkeiten in den KŸhlschrank einstellen. ¥ Geruchverbreitende Lebensmittel sollten abgedeckt oder eingewickelt werden. ¥ Die Lebensmittel mŸssen so eingelagert werden, da§ die Luft frei zirkulie- ren kann. Nachstehend einige praktische RatschlŠge: Fleisch(alle Sorten) in Plastikfolie einpacken und auf die Glasplatte, die sich Ÿber der GemŸseschale (Ÿber den GemŸseschalen) befindet, legen. In dieser Lage kann das Fleisch lŠngstens 1-2 Tage aufbewahrt werden. Gekochte Nahrungsmittel, kalte Platten, usw. zugedeckt aufbewahren. Sie kšnnen auf jede beliebige Ablage gelegt werden. Obst und GemŸse:nach vorherigem SŠubern und Waschen in der GemŸ- seschale aufbewahren Butter und KŠse:in speziellen BehŠltern aufbewahren oder in Alu-bzw. Plastikfolie einpacken, um den Kontakt mit der Luft zu vermeiden. Milch in Flaschen:gut verschlossen in das Flaschenfach an der InnentŸr stellen Banane, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht un-verpackt im KŸhlschrank aufbewahrt werden. 36 Separate parts A, B, C, D as shown in the figure PR266 ABC DD C D723 Open the door and push the appliance against the side of the kitchen unit opposite to that of appliance hinges. Fasten the appliance with 4 screws provided in the kit included with the appliance. Snap vent grille (C) and hinge cover (D) into position. D726 B Apply covers (B) on joint cover lugs and into hinge holes.

18Einfrieren und TiefkŸhllagern Im Gefrierraum kšnnen Sie TiefkŸhlkost lagern und frische Lebens-mittel einfrieren. Achtung! ¥ Vor dem Einfrieren von Lebensmitteln mu§ die Temperatur im Gefrier- raum -18 ¡C oder kŠlter sein. ¥ Bitte das auf dem Typschild angegebene Gefriervermšgen beachten. Das Gefriervermšgen ist die maximale Menge an frischer Ware, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann. Wenn Sie an mehreren Tagen hintereinander einfrieren, nehmen Sie bitte nur 2/3 bis 3/4 der auf dem Typschild angegebenen Menge. Sie erreichen eine bessere QualitŠt, wenn die Lebensmittel schnell bis zum Kern durchgefroren werden. ¥ Warme Lebensmittel vor dem Einfrieren abkŸhlen lassen. Die WŠrme fŸhrt zu verstŠrkter Eisbildung und erhšht den Energieverbrauch. ¥ Auf die Lagerzeit bzw. auf das Haltbarkeitsdatum von gekauften TiefkŸhl- produkten achten ¥ Einmal aufgetaute Lebensmittel ohne weitere Verarbeitung (garen zu Fer- tiggerichten) auf keinen Fall ein zweites Mal einfrieren. ¥ BehŠlter mit brennbaren Gasen oder FlŸssigkeiten kšnnen durch KŠl- teeinwirkung undicht werden. Explosionsgefahr! Lagern Sie keine BehŠl- ter mit brennbaren Stoffen, wie z.B. Spraydosen, Feuerzeug-NachfŸllkar- tuschen etc. im KŠltegerŠt. ¥ Flaschen und Dosen dŸrfen nicht in den Gefrierraum. Sie kšnnen sprin- gen, wenn der Inhalt gefriert - bei kohlensŠurehaltigem Inhalt sogar explodieren! Legen Sie nie Limonaden, SŠfte, Bier, Wein, Sekt usw. in den Gefrierraum. Ausnahme: Hochprozentige Spirituosen kšnnen im Gefrier- raum gelagert werden. ¥ Alle Lebensmittel vor dem Einfrieren luftdicht verpacken, damit sie nicht austrocknen, nicht den Geschmack verlieren und keine GeschmacksŸber- tragung auf anderes TiefkŸhlgut erfolgen kann. Vorsicht!TiefkŸhlgut nicht mit nassen HŠnden berŸhren. Die HŠnde kšnn- ten daran festfrieren. 1. Die verpackten Lebensmittel in die Schubladen legen. Einzufrierende Lebensmittel in die obere Schublade legen, die mit einem eigenen KŠl- teerzeuger ausgestattet sind. Nicht gefrorene Ware darf bereits gefrore- ne Ware nicht berŸhren, die gefrorene Ware kann sonst antauen. 2. Wenn Sie schnelles Einfrieren von Gefriergut wŸnschen, oder wenn Sie das max. Gefriervermšgen ausnutzen wollen, mŸssen Sie den Schnellgefrier- schalter 12 Stunden vor dem Einlegen des Gefriergutes betŠtigen. Die gel- 35 Instructions for total built-in D765 Apply joint the sealing strip as shown in figure. 5. Unscrew the lower pin and remove the spacer and refit them on the opposite side A D023 Push appliance into the housing until stop strip (A) touches the kitchen unit. Housing dimensions Height 1780 mm Depth 550 mm Width 560 mm

19 be Anzeige leuchtet auf. Vergessen Sie nicht, nach dem Ende des Einfrier- vorganges den Schalter erneut zu BetŠtigen. Sie vermeiden damit unnšti- gen Energieverbrauch. 3. TiefkŸhlgut mšglichst nach Art getrennt in die Schubladen legen. KŠlteakku Das GerŠt kann mit einem oder mehere KŠlteakkus ausgestattet sein. Bei Stromausfall oder einer Stšrung am GerŠt verlŠngert der KŠlte-akku die Zeit bis zur unzulŠssigen ErwŠrmung des Gefrierguts um mehrere Stunden. Diese Aufgabe erfŸllt der KŠlteakku nur dann optimal, wenn er in der ober- sten Schublade vorne oben auf dem Gefriergut eingelegt wird. Den KŠl- teakku kšnnen Sie auch als KŸhlelement fŸr KŸhltaschen verwenden. EiswŸrfel bereiten1. EiswŸrfelschale zu 3/4 mit kaltem Wasser fŸllen, in den Gefrierraum stellen und gefrieren lassen. 2. Zum Herauslšsen der fertigen EiswŸrfel die EiswŸrfelschale verwinden oder kurz unter flie§endes Wasser halten. Achtung!Eine eventuell angefrorene EiswŸrfelschale keinesfalls mit spitzen oder scharfkantigen GegenstŠnden ablšsen, sonst besteht die Gefahr, da§ der KŠltekreislauf beschŠdigt wird. Verwenden Sie den beiliegenden Kunst- stoffschaber.Gefrierkalender ¥ Die Symbole auf den Schubladen zeigen unterschiedliche Arten von TiefkŸhlgut. ¥ Die Zahlen geben fŸr die jeweilige Art von TiefkŸhlgut die Lagerzeit in Monaten an. Ob der obere oder der untere Wert der angegebenen Lager- zeiten gŸltig ist, hŠngt von der QualitŠt der Lebensmittel und deren Vor- behandlung vor dem Einfrieren ab. FŸr Lebensmittel mit hohem Fettanteil gilt immer der untere Wert. 34 B CA Your appliance needs air For safety reasons, minimum ventilationmust be as shown Fig. Attention: keep ventilation ope- nings clear of obstruction; 50 mm min. 200 cm 2 200 cm 2 min. D567 Rehingeing the door The side at which the door opens can be changed from the right side (fac- tory adjustment) to the left side, if the installation site requires. Warning!When changing the side at which the door opens, the appliance may not be connected to the mains. Remove plug from the mains befo- rehand. 1. Unscrew the upper pin and remove the spacer 2. Remove the upper door 3. Unscrew the pins (B) and the spacers (C) and refit them on the middle hin- ge of the opposite side. Snap the hin- ge cover (A). 4. Refit the upper door, the upper pin and the spacer on the opposite side

20Abtauen KŸhlraumDie RŸckwand des KŸhlraums bereift, wŠhrend der Kompressor lŠuft, und taut vollautomatisch ab, wŠrend der Kompressor stillsteht. Das Tauwasser wird in der Ablaufrinne an der RŸckwand des KŸhlraumes aufgefangen, durch das Ablaufloch in die Auffangschale am Kompressor geleitet und dort verdunstet.GefrierraumIm Gefrierraum schlŠgt sich wŠhrend des Betriebs und beim …ffnen der TŸr Feuchtigkeit als Reif nieder. Entfernen Sie diesen Reif von Zeit zu Zeit mit dem beiliegenden Kunststoffschaber. Starke Reifbildung im Gefrierraum erhšht den Energieverbrauch. Deshalb soll abgetaut werden, wenn die Reifsicht eine Dicke von ca. 4 Millimeter erreicht hat; mindestens jedoch einmal im Jahr. Ein geeig-neter Zeit- punkt zum Abtauen ist auch immer dann, wenn das GerŠt leer oder nur wenig beladen ist Um ein vollstŠndiges Abtauen durchzufŸhren, geht man wie folgt vor: 1. TiefkŸhlgut herausnehmen, in mehrere Lagen Zeitungspapier einpacken und abgedeckt an einem kŸhlen Ort lagern. 2. GerŠt abschalten und den Netz- stecker ziehen oder Sicherung abschalten bzw. herausdrehen. 3. GefrierraumtŸr gešffnet lassen. 4. Kunstoffschaber als Tauwassera- blauf in den Schlitz unterhalb der Tauwasserablaufrinne stecken und Auffangschale unterstellen. 5. Plastikschaber fŸr spŠteren Gebrauch aufbewahren. 6. Nach Beendigung des Abtauvorganges Netzstecker wieder einstecken und Temperaturregler auf die gewŸnschte Position einstellen. Achtung: Keinesfalls harte oder spitze MetallgegenstŠnde zum Entfernen von Reif oder Eis benutzen. 33 InstallationInstallation Location The appliance should be set up in a well ventilated, dry room. Energy use is affected by the ambient temperature. The appliance should therefore Ð not be exposed to direct sunlight; Ð not be installed next to radiators, cookers or other sources of heat; Ð only be installed at a location whose ambient temperature corresponds to the climate classification, for which the appliance is designed. The climate classification can be found on the serial plate, which is located at the left on the inside of the appliance. The following table shows which ambient temperature is correct for each climate classification: each climate classification: Climate classification for an ambient temperature of SN +10 bis +32 ¡C N +16 bis +32 ¡C ST +18 bis +38 ¡C T +18 bis +43 ¡C If installation next to a source of heat is unavoidable, the following minimum clearances must be maintained at the sides of the appliance: Ð for electric cookers 3 cm; Ð for oil and coal fired ranges 30 cm. If these clearances cannot be maintained a heat insulating pad is required between the cooker and the refrigeration appliance.