Home > Air Vent Inc. > Vent > Air Vent Inc. GableMounted Power Fan Models APG APGH User Manual

Air Vent Inc. GableMounted Power Fan Models APG APGH User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Air Vent Inc. GableMounted Power Fan Models APG APGH User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 38 Air Vent Inc. manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							IMPORTANT:Read all warning messages and instructions before start
    ing installation of this fan. Failure to follow these safety instructions can
    result in serious injury or even death. If you need assistance in under
    standing these instructions or have questions or comments, please call(309) 6926969.
    ELECTRICAL AND CARBON MONOXIDE HAZARDS
    DANGER:To reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons,
    observe the following:
    DANGER:Installation work and electrical wiring must be done by quali
    fied person(s) in accordance with all applicable codes and standards,
    including firerated construction.
    DANGER:Sufficient air is needed for proper combustion and exhaust
    ing of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to pre
    vent back drafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guide
    lines and safety standards such as those published by the National Fire
    Protection Association (NFPA), the American Society for Heating,
    Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) and the local
    code authorities.
    It is important to understand that carbon monoxide, one of the gases
    which could exhaust through the flue, is a colorless, odorless gas that
    can kill. Carbon monoxide may be drawn into the house by the operationof this fan if your heating equipment is not properly maintained and vent
    ed 
    or if you lack adequate attic venting. You should check the flue of
    your hot water heater and furnace to see that the pipes are intact and
    sealed.Request an inspection from your fuel supplier (gas company or
    heating oil company) or from a municipal building inspector if you have
    any questions about the safety of your fuelburning exhaust system.
    DANGER:When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage
    electrical wiring and other hidden utilities.
    DANGER:Before servicing or cleaning unit, switch power off at service
    panel and lock service panel to prevent power from being switched on
    accidentally. When the ser
    vice disconnecting means cannot be locked,securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.DANGER:To reduce the risk of fire or electrical shock, do not use this
    fan with any solidstate speed control device.
    DANGER:Make sure the circuit breaker powering the circuit on which
    the fan will operate is turned OFF before wiring the thermostat. You can
    be shocked or electrocuted if the breaker is not off.
    LACERATION HAZARDS 
    DANGER:This fan has an unguarded fan blade. Do not use in locations
    which are readily accessible to people or animals. Do not let children
    play in an attic where this fan has been installed. Contact with this fan
    while in operation can result in serious injury or even death.
    DANGER:Switch the power off at the service panel and lock the service
    panel before servicing the motor. This fan is thermostatically controlled 
    it may start at any time if the power is not switched off at the service
    panel. Contact with the fan blades while the fan is operating can result in
    serious injury.
    WARNING:This product has sharp metal edges that can cut your hands.
    Wear canvas work gloves while handling the fan during installation.
    OTHER HAZARDS
    DANGER:For general ventilating use only. Do not use to exhaust 
    hazardous or explosive materials or vapors. Use of this fan to exhaust
    hazardous, explosive or flammable materials may result in a fire or
    explosion, causing serious injury or death.
    IMPORTANTE:Lea todos las instrucciones y advertencias antes de empezar a insta
    lar este ventilador. El caso omiso de estas instrucciones puede ocasionarle lesiones
    graves o inclusive la muerte. Si usted necesita ayuda para comprender estas instruc
    ciones, tiene preguntas o cometarios, favor de llamar al: 1 (309) 6926969.
    RIESGOS ELECTRICOS Y MONOXIDO CARBONO
    PELIGRO:Para reducir el riesgo de incendio, shock eléctrico o lesiones personales,
    tome en consideración las siguientas precauciones.
    PELIGRO:Las labores de instalación y cableado elétrico deberán ser realizadas por
    personal calificado y de acuerdo a todos los códigos y estándares aplicables,
    incluyendo aquellos relacionados con los riesgos de incendio en construcciones.
    PELIGRO:Para una apropiada combustión es necesario tener suficiente aire y una
    buena expulsión de gases producto de la quema de combustibles a través del tiro dela chimenea, para así prevenir el retorno del humo. Siga las indicaciones del fabri
    cante de su equipo de calefacción y los estandáres de seguridad como aquellos
    publicados por la Asociación Nacional de Protección contra el Fuego (NFPA), la
    Asociación Americana de Ingenieros Especialistas en Calefacción, Refrigeración y
    Aire Acondicionado (ASHRAE) y los códigos de los autoridades locales.
    El monóxido de carbono, gas de extraer por cañon, es un gas incoloro e inodoro que
    puede matar. Monóxido de carbono puede ser introducido en la casa con la
    operación del ventilador si su equipo de calefacción no tiene una ventilación o man
    tenimiento apropiados o si su ventilación en el ático no es adecuada. Usted deberevisar las campanas de las chimeneas de su calentador de agua y calefacción
    ambiental para asegurarse de que las tuberías estén intactas y selladas. Si usted
    tiene dudas acerca de la seguridad de su sistema de extracción de gases o vapores
    provocados por la quema de combustibles, solicite una inspección a su proveedor de
    combustible (compañia de gas compañía de calefacción a base de aceite) o a un
    inspector municipal.
    PELIGRO:Cuando corte o perfore la pared o el plafon, no deteriore el cableado
    eléctrico y otras instalaciones ocultas.
    PELIGRO:Antes de procedar a limpiar la unidad apague el interruptor del panel de
    control y asegurelo con candado para prevenir un encendido accidental. Cuando no
    sea posible poner un candado en el panel, asegure cuidadosamente un dispositivode precaución visible como un rótulo al panel de control.PELIGRO:Para reducir el riesgo de incendio o shock eléctrico, no utilice este venti
    lador con ningún tipo de apagador con control de velocidades.
    PELIGRO:Cerciórese de que el circuito de poder que va a alimentar el circuito del
    ventilador esté APAGADO antes de conectar el termostato. Usted podría recibir una
    descarga eléctrica o resultar electrocutado si la corriente no está apagada.
    RIESGO DE HERIDAS 
    PELIGRO:Este ventilador tiene las aspas expuestas sin protección alguna. No lo
    coloque en lugares al alcance de personas o animales. No permita que los niños
    jueguen en el ático donde el ventilador ha sido instalado. El contacto con esté venti
    lador cuando esté en funcionamiento puede provocar lesiones graves o incluso la
    muerte.
    PELIGRO:Corte la corriente de la caja de registro eléctrico y cierre con candado la
    caja. Este ventilador está controlado termostáticamente  puede encenderse en
    cualquier momento si la corriente no está cortada en la caja de registro eléctrico. El
    contacto con las aspas mientras el ventilador está operando puede provocar
    lesiones graves.
    PRECAUCIÓN:Este producto tiene bordes muy filosos que podrían causar 
    cortaduras en las manos. Use guantes de lona mientras usted esté instalando el
    ventilador.
    OTROS RIESGOS 
    PELIGRO:Uso exclusivo para ventilación general. No use este producto para
    extraer gases peligrosos, materiales explosivos u otros vapores. El oso de éste
    abanico para extraer materiales peligrosos, explosivos o inflamables pudiera resultar
    en un incendio o explosión, causando lesiones graves o aún la muerte.
    Installation Instructions
    Whisper Cool™ GableMount Power VentilatorVentilador de Poder Montado en Faldon Para Todas Estaciones Del AñoModels APG and APGHModelos APG y APGHImportant Safety InformationInformación Importante Para Su Seguridad
    Part No. 18355
    Use this unit only in the manner intended by the manufacturer.
    If you have any questions, contact the manufacturer.
    Utilice esta unidad solamente de la manera indicada por el
    fabricante. Si tiene alguna duda, contacte al fabricante.
    FRESH HOME VENTILA
    TION SOLUTIONS FROM AIR VENT, INC.
      
    						
    							GABLEMOUNT POWER VENTILATOR INSTALLATION
    INSTRUCTIONS
    NO
    TE: Air intake openings must be installed for proper exhaust opera
    tion. Best results will be obtained if these openings are located around
    the eaves. Soffit grills or continuous soffit vents are suggested.
    Sq. Ft. of Air Intake
    Model
    Opening NeededAPGH 5.4
    APG 5.4 
    TOOLS NEEDED:Electric drill, plywood, tape measure, utility knife and
    pencil, hammer and nails, Phillips screwdriver, adjustable wrench, wire
    cutter, work gloves and safety glasses.
    VENTILADOR DE PODER MONTADO EN FALDON
    INSTR
    UCCIÓNES PARA LA INSTALACIÓN
    NOTA:
    Aberturas para la toma de aire son necesarias para una apropia
    da operación. Se obtendrán mejores resultados si estas aberturas están
    localizadas alrededor de los aleros. Se sugiere el uso de rejiillas de sofi
    to bajo alero o ventilas continuas de sofito.
    Pies cuadrados de albertura para
    Modelo
    toma de aire abertura necesaria.
    APGH 5.4
    APG 5.4
    HERRAMIENTAS REQUERIDAS PARA INSTALACION:Taladro eléctrico, triplay o conglomerado, cinta de medir, navaja, martillo
    y clavos, desarmador con punta de estrella, llave inglesa o ajustable,pinzas para cortar alambre, guantes de uso rudo y lentes de seguridad.
    1. ASSEMBLY:Use the template on box to cut a 151/4´´ diameter
    opening for fan and place fan against interior attic mounting board. Mark
    screw holes, then secure fan to back side of the mounting board using
    #10 wood screw (not provided). Make sure the fan is located so that thespeciallymarked motor bracket is positioned vertically.
    1. ENSAMBLADO:Use la plantilla incluida en la caja para cortar una abertura de diámetro
    151/4´´para el ventilador y colóquelo contra el panel del interior del
    ático donde lo va a montar. Marque las perforaciones para los tornillos y
    entonces asegure el ventilador a la parte posterior del panel de montaje
    usando tornillos para madera No. 10 (no incluidos). Asegúrese de colo
    car el ventilador de manera que la abrazadera del motor quede posi
    cionada verticalmente.
    Note:The two illustrations that follow show Model APGH, which has the
    combination humidistat/thermostat controller (two knobs). Model APGhas only the thermostat controller.
    NOTA:Las dos ilustraciones siguientes muestran el Modelo APGH, el
    cual tiene una combinación de control can regulador de humedad y termostato (2 botones).
    El Modelo APG tiene solo el control de termostato.
    2. MOUNTING:You may need to put up 2´´ x 4´´ studs to provide prop
    er spacing for the power ventilator. For proper performance, fan must be
    at least 31/2´´ away from exterior louver or shutter. Use Air Vent
    Automatic Shutter, Model SHT15W, if gable ventilation does not already
    exit.
    2. MONTAJE:Usted puede necesitar colocar barrotes de 2´´x 4´´para
    dejar un espacio apropiado para el ventilador. Para un funcionamiento
    óptimo del ventilador, éste debe estar a al menos 31/2
    ´´de la persiana
    o rejilla exterior. Utilice la Rejilla Automática Air Vent Modelo SHT15W si
    no existe ventilación.
    3. INSTALLING THE  CONTROLLER:Pull off control knobs (if unit is
    equipped with knobs) and separate the controller cover from the mount
    ing plate. Secure the mounting plate to a stud allowing the thermostat
    holes in the back of the mounting plate to be uncovered and within theair flow of the fan. Connect the controller to your power supply as per
    illustration 4 or 5.Replace cover and knobs.
    3. INSTALANDO EL CONTROL:Quite los botones (si la unidad está
    equipada con bontones) y separe la cubierta del control de la plantilla
    de montaje. Asegure la plantilla de montaje a un barrote permitiendo
    que las perforaciones del termostato en la parte posterior de la rejilla
    permanezcan al descubierto y en el flujo de aire del ventilador. Conecteel control a la corriente eléctrica como está indicado en la ilustración 4
    to 5.Coloque otra vez la cubierta y botones.
    Part No. 18355
      
    						
    							4. WIRING THE  CONTROLLER:Diagram for wiring is below.
    DANGER:The electrical installation and wiring of this fan must be done
    by a qualified electrician in accordance with all local codes and stan
    dards, including firerated construction. Failure to perform the installation
    properly can result in fire or electrical shock, causing serious injury or
    e
    ven death. NOTE: A few hours of operation without apparent problems
    does not necessar
    ily imply that the installation is safe.
    DANGER:Do not substitute a solid state speed control for the thermo
    statically controlled onoff switch that comes with this fan. Use of a solid
    state speed control can result in a fire, causing serious injury or death.
    DANGER:Make sure the circuit breaker powering the circuit on which
    the fan will operate is turned OFF before wiring the controller. You can be
    shocked or electrocuted if the breaker is not off.
    4. ALAMBRANDO EL TERMOSTATO:El diagrama de alambrado está
    en la siguiente página.
    PELIGR
    O:La instalación eléctr
    ica y el alambrado de este ventilador
    deberá ser ejecutada por una electricista capacitado de acuerdo con
    todos códigos y normas locales, incluyendo normas contra incendios en
    la construcción. El caso omiso de una instalación apropiada puede
    resultar en un incendio o choque eléctrico, causa lesión, o la muerte.
    NOTA:Unas pocas horas con el ventilador operando sin problemas
    aparentes no significa que la instalación sea segura.
    PELIGRO:No substituya el control termostático del interruptor que con
    trola el encendido y apagado que viene con este ventilador. El usar
    cualquier otro control puede provocar incendios, causando heridas
    graves o aún la muerte.
    PELIGRO:Cerciórese que el circuito de energía que alimentará el venti
    lador esté APAGADO antes de alambrar el termostato. Usted podría
    recibir una descarga eléctrica o resultar electrocutado si la corriente no
    está apagada.
    CONTROLLER OPERATION:The thermostat operates on a “fanoff ” tem
    perature setting. Recommended setting is 100105 degrees Fahrenheit. The
    fan will start automatically when the attic temperature rises above the setting and will shut off when the attic is cooled down to the thermostat setting.
    OPERACION DEL TERMOSTATO:El termostato trabaja en la posición
    de “FANOFF” (VENTILADOR APAGADO). Se recomienda colocar el
    marcador a una posición de 100105°F. El ventilador empezará a traba
    jar automáticamente cuando la temperatura del ático suba más allá de
    la posición marcada y se apagará cuando la temperature del ático sea
    menor que la temperatura marcada por el termostato.
    5. CONTROLLER OPERATION FOR THE COMBINATION 
    HUMIDISTAT/THERMOSTAT.
    THERMOSTAT:
    The thermostat operates on a “fanoff ” temperature set
    ting.Recommended setting is 100105 degrees Fahrenheit. The fan will
    start automatically when the attic temperature rises above the setting and
    will shut off when the attic is cooled down to the thermostat setting.
    HUMIDISTAT:The humidistat operates on a “fanoff ” setting.
    Recommended setting is midw
    ay between 6 and 7. This equates to
    approximately 65% relative humidity. The fan will start automatically
    when relative humidity rises 4% to 8% above the setting, and will shut
    off when relative humidity reaches the setting. The control is adjustable
    to provide flexibility of use. If you feel that setting the humidistat at 65%
    causes the fan to operate longer, a higher setting may reduce running
    time. However, with a higher setting you run the potential risk of higher
    moisture levels in the attic and possible moisturerelated damage.
    Ground to green screw in box.
    DANGER:Switch the power off at the service panel and lock the service
    panel before servicing the motor. This fan is thermostatically controlled 
    it may start at any time if the power is not switched off at the service
    panel. Contact with the fan blades while the fan is operating can result in
    serious injury.
    OPERACION DEL CONTROL PARA LA COMBINACION 
    REGULADOR DE HUMEDAD/TERMOSTATO 
    TERMOSTATO:
    El termostato trabaja en la posición de “FANOFF”
    (VENTILADOR APAGADO). Se recomienda colocar el marcador a una
    posición de 100105°F. El ventilador empezará trabajar automática
    mente cuando la temperature del ático suba más allá de la posición
    marcada y se apagará cuando la temperatura del ático sea menor que
    la temperatura marcada por termostato.
    REGULADOR DE HUMEDAD:El regulador de humedad trabaja en la
    posición de temperature “FAN OFF” (VENTILADOR APAGADO). Se
    recomienda colocar el marcador en una posición entre 6 y 7.
    Esto es
    igual a aproximadamente 65% de humedad relativa. El ventilador
    empezará trabajar automáticamente cuando la humedad relativaaumente de 4 a 8% de la posición marcada y se apagará cuando la
    humedad relativa alcance la marcada. El control es ajustable para dar
    más flexibilidad de uso. Si usted siente que programando el regulador
    de humedad al 65% provoca que el ventilador trabaje por un mayor
    tiempo, puede programarlo en una posición más alta para reducir el
    tiempo de operación. Sin embargo con una posición más alta, usted
    corre el riesgo potencial de tener niveles de humedad en el ático más
    altos y la posibilidad de tener deterioros por humedad.
    Conectar tierra al tornillo verde en la caja.
    PELIGRO:Corte la corriente de la caja de registro eléctrico y cierre con
    candado la caja. Este ventilador está controlado termostáticamente puede encenderse en cualquier momento si la corriente no está cortada
    en la caja de registro eléctrico. El contacto con las aspas mientras el
    ventilador está operando puede provocar lesiones graves.
    Part No. 18355
      
    						
    							The GableMount Power Attic Ventilator has a lifetime limited warranty
    from date of purchase against defects in workmanship and materials.
    This warranty covers fan blade, motor, thermostat (humidistat/thermostat 
    for Model APGH)  and housing. If you believe any part is defective, call 1
    8005271924 for Customer Service. If it’s determined that parts need tobe retur
    ned to Air Vent, they must be shipped freight prepaid to Air Vent,
    4117 Pinnacle Point Drive, Suite 400, Dallas, TX 752121569. If found to
    be defective following examination by Air Vent, Inc., any defective part
    will be replaced free of charge and returned freight prepaid. This warran
    ty does not cover any labor costs, including those required for field repair
    or replacement or removal of any allegedly defective part. This warranty
    gives you specific legal rights and you may also have other rights which
    vary from state to state.
    GARANTIA LIMITADA DE POR VIDA
    El Ventilador De Poder Montado En Faldón tiene una garantia limitada de
    por vida desde la fecha de su compra, contra defectos de manufactura y
    materiales. Esta garantía cubre las aspas, el motor, el termostato (regu
    lador de humedad/termostato para el Modelo APGH) y la cubierta de
    metal. Si usted considera que alguna pieza es defectuosa, llame al
    Departamento de Servicio al Cliente, 18005271924. Si se determina
    que las piezas deben ser devueltas a Air Vent, envíelas con porte postal
    prepagado a Air Vent, 4117 Pinnacle Point Drive, Suite 400, Dallas, TX
    752121569. Si encontramos defectos bajo examen de Air Vent, Inc.,
    cualquier parte será reemplazada sin costo alguno y devuelta a usted
    con flete por nuestra cuenta. Esta garantía no cubre ningún costo por
    mano de obra, incluyendo aquellos solicitados para reparar fallas, reem
    plazamientos o cambio de cualquier parte supuestamente defectuosa.
    Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted asimismo
    podría tener otros derechos los cuales varían de estado a estado.
    REPLACEMENT PLUS PROTECTION 
    The Air Vent products to which this warranty applies are covered by
    Replacement Plus protection for a period of five (5) years, provided that
    the products have been installed in strict accordance with Air Vent’swr
    itten installation instructions and in accordance with all local codes
    and standards, including those pertaining to firerated construction.
    Under this warranty feature, Air Vent, at no charge, will replace any part
    covered by this warranty and found to be defective during the
    Replacement Plus period (the Replacement Plus period begins when
    the power vent installation is completed.) Air Vent’s maximum liability
    under Replacement Plus will be equal to the reasonable cost of the
    replacement part, including labor to remove the defective part andinstall the replacement par
    t.
    In instances in which Air Vent, according to the terms of this warranty,
    has agreed to pay the cost of labor required to replace a defective part,
    Air Vent will provide reimbursement only upon receipt of a copy of the
    contractor’s invoice or other written evidence of the completion of the
    work which Air Vent, at its sole discretion, deems acceptable.
    This warranty is effective on GableMount Power Attic Ventilators sold
    after February 1, 2006.
    PROTECCIÓN REPLACEMENT PLUS
    El producto de ventilación Air Vent para el cual esta garantía aplica
    está cubierto con la protección Replacement Plus por un periodo de 5
    años, a condición de que el producto haya sido instalado de acuerdo
    con las instrucciones escritas de instalación de Air Vent y de acuerdo
    con todos los estándares y códigos locales, incluyendo aquellos perti
    nentes al factor de riesgo de incendio en las construcciones. Bajo este
    aspecto de la garantia, Air Vent, sin costo alguno, remplazará cualquier
    pieza cubierta por la garantia encontrada defectuosa durante el periodo
    marcado por la proteccion Replacement Plus (el periodo Replacement
    Plus inicia cuando la instalación eléctrica del ventilador sea concluida).
    La responsabilidad máxima de Air Vent, bajo el periodo de
    Replacement Plus será igual al costo de la parte a reemplazar,
    incluyendo la mano de obra requerida para remover la parte defectuosa e instalar la parte de reemplazo.
    En circustancias en las cuales Air Vent, de acuerdo con los términos de
    esta garantia, haya acordado pagar el costo de la mano de obra para
    reemplazar una parte defectuosa, Air Vent proveerá el reembolso sola
    mente bajo la recepción de una copia de la factura del contratista u otra
    evidencia escrita de la conclusión del trabajo, la cual será juzgada
    aceptable bajo la exclusiva discreción de Air Vent.
    Este garantia es efectivo con Ventiladores De Poder Montado En
    Faldón vender atras del uno d febrero, 2006.
    Part No. 18355   
    LIFETIME LIMITED WARRANTY
    AIR VENT, INC.
    4117 Pinnacle Point Drive
    Suite 400Dallas, Texas  752121569 
    						
    All Air Vent Inc. manuals Comments (0)

    Related Manuals for Air Vent Inc. GableMounted Power Fan Models APG APGH User Manual