Home > Alpina > Cultivator > Alpina Cultivator 8214-2211-87 Crono 40-G, 40R-G, 50-G, 50-H, 50R-B Instructions Manual

Alpina Cultivator 8214-2211-87 Crono 40-G, 40R-G, 50-G, 50-H, 50R-B Instructions Manual

Here you can view all the pages of manual Alpina Cultivator 8214-2211-87 Crono 40-G, 40R-G, 50-G, 50-H, 50R-B Instructions Manual. The Alpina manuals for Cultivator are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.

Page 51

51
FRANÇAISFR
4.14 StarterNe jamais actionner le starter lorsque la 
machine tourne,  sous peine d’endom-
mager le moteur.
Le starter doit être actionné en cas de démarrage à 
froid.
Sa position est indiquée dans le tableau ci-dessous 
:
4.15  Amorceur
Modèle 50R-B uniquement
Actionner à 3 à 5 reprises lamorceur (1:E) avant 
tout démarrage à froid.
4.16  Poignée de démarreurPoignée permettant de démarrer le moteur.
Sa position est indiquée dans le tableau ci-dessous 
:
4.17 Patin régulateur de profondeur...

Page 52

52
FRANÇAISFR
Avant de démarrer, éloigner le motocul-
teur d’au moins 3 mètres du point de 
remplissage.
5.2.1 Démarrage à froid
1. Si le moteur est équipé dun starter, mettre celui-
ci sur la position « CHOKE » (vers lavant).
Si le moteur est doté dun amorceur, lactionner 
3 à 5 fois. Voir « 4.15 ».
3. Mettre laccélérateur (1:C) sur la position « 
START ».
4. Tenir le guidon dune main et tirer lentement la 
poignée du démarreur de lautre main. Voir « 
4.16 ». Lorsque le mécanisme de démarrage 
sengrène,...

Page 53

53
FRANÇAISFR
Ne pas utiliser de liquide inflammable 
pour le nettoyage.
Le moteur peut être gravement 
endommagé en cas d’utilisation avec un 
filtre défectueux ou colmaté.
Ne jamais nettoyer le filtre en papier à 
l’aide d’un liquide.
Lengin est équipé d’un préfiltre (mousse de latex) 
et d’un filtre principal (papier).
Nettoyer/remplacer le filtre à air tous les 3 mois ou 
toutes les 25 heures d’utilisation. En cas 
d’utilisation en milieu sec et poussiéreux, nettoyer/
remplacer quotidiennement le...

Page 54

54
FRANÇAISFR
7.7 Guide de dépannageProblème: démarrage difficile.
Cause: carburant périmé.
Action: vider le réservoir et le remplir de carburant 
neuf.
Cause: panne de bougie.
Action: remplacer la bougie d’allumage.
Problème: le moteur tourne de manière 
irrégulière.
Cause: carburant souillé.
Action: nettoyer le réservoir à carburant et le 
carburateur.
Cause: panne de bougie.
Action: remplacer la bougie d’allumage.
Problème: moteur faible, inefficace à plein 
régime.
Cause: filtre à air colmaté....

Page 55

55
NEDERLANDSNL
1 SYMBOLEN
Op de roterende frees en in deze instructies ziet u 
de volgende symbolen om u eraan te herinneren 
dat voorzichtigheid en oplettendheid bij gebruik 
geboden is. Als een van de symbolen ontbreekt, is 
beschadigd of onleesbaar is geworden moet dit on-
middellijk worden vervangen door een nieuw sym-
bool.
Betekenis van de symbolen:
Waarschuwing! Lees de gebruiksaanwijz-
ing voordat u de machine gaat gebruiken.
Waarschuwing! Draaiend mes.
Waarschuwing! Dit symbool geeft belan-...

Page 56

56
NEDERLANDSNL
op hellende, gladde of losse terreinen.
• Start de motor voorzichtig volgens de instruc-
ties in deze handleiding. Zorg dat lichaamsde-
len niet in contact met de rotors komen.
• Start de motor nooit in een afgesloten ruimte. 
De koolmonoxide in de uitlaatgassen van de 
motor is giftig en kan de dood tot gevolg heb-
ben.
• Draag nauwsluitende kleding en stevige sch-
oenen die de voeten helemaal bedekken.
• Bij het rijden op hellingen mag de tank slechts 
voor de helft gevuld zijn. Anders...

Page 57

57
NEDERLANDSNL
ringen. Controleer of de bout ook door de 
verstevigingsplaat (3:V) gaat.
3. Monteer het dwarsstuk van de handgreep (4:G) 
met twee bouten en twee moeren.
4. Monteer de afdekking (1:F) met vier bouten van 
onderaf.
3.4 GasregelingMonteer de gasregeling op de linker handgreep 
zoals aangegeven in afb. 5.
3.5 Gaskabel1. Bevestig de gaskabel aan de motor als dat nog 
niet is gebeurd. Zie de handleiding bij de motor.
2. Leid de kabel onder het bovenste deel van de 
steun (3:U) en over de bout...

Page 58

58
NEDERLANDSNL
4.6 Beschermrooster (1:H)Het beschermrooster moet tijdens het gebruik alti-
jd gemonteerd zijn. Onder het rooster bevinden 
zich oppervlakken die tijdens het gebruik zeer heet 
worden en bij aanraking brandwonden kunnen 
veroorzaken.
4.7 Kap (1:F)De kap beschermt de kabels en de verstelinrichting 
van de handgreep.
4.8 Handgreep zijdelings afstellen 
(1:P)
Geldt alleen voor de 50-G, 50-H en 50R-B.
Ontgrendel de handgreep met de hendel en zet de 
handgreep in een comfortabele stand....

Page 59

59
NEDERLANDSNL
4.17 Dieptepen (1:S).De taak van de dieptepen is om de machine stabiel 
te houden, zodat de grond kan worden gefreesd.
De wielen moeten vóór het gebruik van de ma-
chine worden verwijderd. Zie 4.11.
De dieptepen kan op de gewenste hoogte worden 
ingesteld. Dit doet u als volgt:
1. Draai de knop (1:S) terug.
2. Stel de dieptepen in op de gewenste stand.
3. Draai de knop (1:S) weer vast.
5 GEBRUIK
5.1 Brandstof
Lees alle veiligheidsinstructies 
zorgvuldig door.
Rook niet en vermijd open...

Page 60

60
NEDERLANDSNL
4. Als de machine is voorzien van een achteruit-
regeling (1:A), activeer deze dan.
5.4 StoppenStop de frees door de gas- en stopregeling (1:C) op 
STOP te zetten.
5.5 BedieningstipsDe rotors trekken de machine naar voren. De 
snelheid van de rotors wordt geregeld met de 
gasregeling (1:A).
Blijf met handen en voeten uit de buurt 
van draaiende onderdelen (1:N).
De optimale freesdiepte is afhankelijk van de 
toestand van de grond. De freesdiepte wordt 
bepaald door de druk waarmee de...
Start reading Alpina Cultivator 8214-2211-87 Crono 40-G, 40R-G, 50-G, 50-H, 50R-B Instructions Manual

Related Manuals for Alpina Cultivator 8214-2211-87 Crono 40-G, 40R-G, 50-G, 50-H, 50R-B Instructions Manual

All Alpina manuals