Home > Alpina > Chainsaw > Alpina Electric Chainsaw 8215 3205 01 Italian Version Manual

Alpina Electric Chainsaw 8215 3205 01 Italian Version Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Alpina Electric Chainsaw 8215 3205 01 Italian Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 30 Alpina manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							MONTAGGIO BARRA / CATENA
    – Svitare il dado e togliere il carter copricatena
    (fig. 1). 
    – Inserire la barra A nei prigionieri e spingerla
    verso il pignone. (fig.2).
    – Inserire la catena nel pignone con i taglienti
    rivolti in avanti (verso la punta della barra). Far
    entrare le maglie motrici nei denti del pignone
    (fig. 3).
    – Far calzare perfettamente la catena sulla barra.
    Se necessario, forzare in punta aiutandosi col
    cacciavite. Curare linserimento del piolino tendi-
    catena nellapposito foro della barra  (fig. 4).
    – Riposizionare il carter e con il dado allentato,
    inserire il cacciavite nella vite tendicatena e pro-
    cedere alla giusta tensione della catena (fig.5).
    – Avvitare bene il dado bloccaggio barra con la
    chiave in dotazione (fig.6).
    NOTA- Attenzione che se il piolino del tendicatena
    non fosse entrato nellapposito foro nella barra,
    serrando i due dadi del carter, esso si può dan-
    neggiare in modo irrimediabile.
    – Controllare che alzando la catena con le dita,
    non si scopra tutta la maglia motrice. Quando la
    catena è correttamente tesa deve scorrere libe-
    ramente trascinata con le mani.
    – Dopo i primi minuti di funzionamento la catena si
    allunga. Procedere al ritensionamento allentan-
    do i dadi come sopra descritto.
    RIFORNIMENTO OLIO
    – Disinserire la spina del cavo alimentazione dalla
    presa di corrente.
    – Togliere il tappo serbatoio olio e con un imbuto
    versare olio lubrificante fino al riempimento, poi
    richiudere bene il tappo (fig. 7).
    – La lubrificazione avviene solamente quando la
    macchina è in funzione.
    – Ricordarsi periodicamente di controllare il livello
    dellolio nella finestra laterale (fig. 8).
    ATTENZIONE!
    Non lasciare mai svuotare completamente il ser-
    batoio olio.
    – Se la catena non è correttamente lubrificata,
    assicurarsi che residui non abbiano ostruito il
    canale dellolio che è collocato nel corpo princi-
    pale della Elettrosega sotto la piastrina A.
    – Rimuovere il coperchio a lato e la piastrina A e
    pulire da questi residui attorno alla catena e il
    canale dellolio.
    – Utilizzare olio ecologico di qualità per catene,
    per garantire una lunga durata degli organi in
    movimento, non impiegare olio usato o di recu-
    pero, non usare olio contenente impurità.
    – Quando si è costretti a usare oli unigrado, accer-
    tarsi che il lubrificante sia adatto alle temperatu-re esterne dellambiente:
    0°C / +40°C = SAE20 - SAE30
    0°C / -30°C = SAE10W - SAE20W
    AZIONAMENTO
    – Rimuovere il copribarra. 
    – Disinserire il freno catena.
    – Linterruttore principale on-off deve essere sem-
    pre rilasciato prima di disinserire il freno.
    – Afferrare lelettrosega nelle apposite impugnatu-
    re con entrambe le mani.
    – Premere il pulsante di sicurezza anti-avviamen-
    to e successivamente la leva interruttore (fig. 9).
    – Rilasciare la leva interruttore per spegnere le-
    lettrosega.
    ATTENZIONE!
    Tenere lelettrosega con due mani fino allarresto
    completo della catena.
    AFFILATURA E MANUTENZIONE CATENA
    – Quando la elettrosega taglia con fatica si deve
    affilare la catena; evitare sempre di lavorare con
    la catena che non taglia. Per laffilatura procede-
    re come segue:
    – Tendere la catena.
    – Fissare la barra in una morsa in modo che la
    catena possa scorrere liberamente (fig.10).
    – Fissare la lima al portalima e posarla sopra il
    dente a 35° (vedi la tacca sul portalima) (fig. 10).
    – Limare solo in avanti fino a togliere tutta lusura
    del dente.
    – Contare i colpi di lima dati al 1° dente e ripeterli
    su tutti gli altri denti, sia a destra che a sinistra.
    – Dopo alcune affilature il delimitatore fuoriesce
    dalla dima occorre limarne leccedenza con una
    lima piana. Arrotondare poi il delimitatore di pro-
    fondità (fig.10) 
    – Quando la lunghezza del dente è al di sotto di
    mm 5 la catena va sostituita così come quando
    il gioco sui rivetti è diventato eccessivo.
    – Le affilature profonde sono da eseguire con
    affilatore elettrico. Si consiglia in questo caso di
    ricorrere ad una stazione di servizio.
    – Controllare che la catena, trascinata con le
    mani, scorra liberamente sulla barra
    (Periodicamente, è bene verificare la tensione e
    laffilatura della catena).
    ATTENZIONE!
    Evitare di tenere in funzione lelettrosega in
    modo continuativo quando la catena è bloccata
    nel legno al fine di evitare danneggiamenti al
    motore. Per non deteriorare rapidamente le
    piste della barra è importante iniziare e finire i
    tagli in linea retta, in quanto spingendo di sbieco
    sulla elettrosega si danneggia irrimediabilmente
    la barra.
    11
    I 
    						
    							MANUTENZIONE GENERALE
    – Durante il lavoro è necessario pulire i fori di
    areazione e raffreddamento posti sulla scocca
    dellelettrosega.
    La presenza di segatura nei punti citati riduce il
    raffreddamento del motore e provoca danni per
    surriscaldamento tanto sul motore quanto su
    altri accessori importanti.
    – Girare periodicamente la barra per utilizzarne
    entrambi i lati e provocarne una usura uniforme.
    – Pulire periodicamente la guida ed i fori di presa
    olio con lapposito raschietto della dima (fig. 11).
    – Sbavare periodicamente i fianchi delle piste con
    una lima piana. A lungo andare le bave potreb-
    bero staccarsi e rovinare la barra.
    – Se una pista è più alta dellaltra bisogna pareg-
    giarla con una lima piana e poi levigarle con lima
    e carta abrasiva a grana fine. In presenza di
    forti usure delle piste, controllare che laltezza
    sia sempre e comunque superiore allaltezza
    delle maglie motrici della catena in modo che
    queste non vadano a toccare sul fondo, ove ciò
    si verificasse occorre sostituire la barra.
    – Con lutilizzo il pignone viene inciso dalle maglie
    motrici della catena. Ciò determina un differente
    perimetro (corda) di appoggio della catena sul
    pignone rispetto a quello teorico iniziale.
    Controllare che lusura non superi mm. 0,5 di
    profondità, ove ciò si verificasse occorre sosti-
    tuire il pignone (fig. 12).
    MANUTENZIONE ORDINARIA
    FRENO CATENA
    – Verificare frequentemente l’efficienza del freno e
    lo spessore del nastro nei punti di maggiore
    sfregamento; quando risultasse inferiore a metà
    di quanto in origine occorre sostituire il nastro.
    SERRAGGIO VITERIA
    – Verificare periodicamente il serraggio di viti e
    dadi, soprattutto non lavorare mai con organi
    allentati e provvedere al loro immediato fissaggio.
    MANUTENZIONE STRAORDINARIA
    – Per tutti gli interventi che esulano dalla manu-
    tenzione ordinaria è bene ricorrere ad una sta-
    zione    di servizio autorizzata.
    – Far controllare spesso la elettrosega presso il
    Vostro meccanico di fiducia.
    – Usare esclusivamente ricambi originali.
    IMMAGAZZINAGGIO
    – Pulire lelettrosega con panno asciutto senza
    usare detergenti aggressivi.
    – Riporre lelettrosega nel suo cartone originale ed
    immagazzinarla in un luogo asciutto.
    Evitare i locali caldaia molto secchi e caldi e i
    luoghi umidi.
    TECNICHE Dl TAGLIO
    SEZIONATURA
    – Piantare gli arpioni nella corteccia nel punto A
    (fig. 13).
    – Facendo leva (A) tirare allinsù con la mano
    destra facendo penetrare la catena nel legno.
    – Fulcrare poi in (B) e ripetere loperazione fino al
    taglio completo del tronco.
    – Per evitare il rimbalzo, fare attenzione a non
    urtare la punta della barra contro rami sporgen-
    ti.
    – Segare con la parte centrale della barra: mai
    con la punta.
    SRAMATURA
    – Mantenersi dalla parte opposta ai rami da taglia-
    re. Iniziare dalla base verso la cima.
    – Eseguire il taglio dall’alto al basso.
    MANUTENZIONE E SICUREZZA
    ELETTRICA
    SOSTITUZIONE SPAZZOLE
    – Scollegare la elettrosega dalla rete.
    – Smontare le viti di fissaggio del carter motore e
    scollegare i due cavetti di alimentazione posti
    sul motore.
    – Facendo leva con un cacciavite, sbloccare ed
    estrarre le due spazzole usurate.
    – Sostituirle con due spazzole nuove originali
    PROLUNGHE DI ALIMENTAZIONE
    – Si consiglia di usare cavo adatto allimpiego in
    luoghi esterni e nelle sezioni raccomandate.
    utilizzo fino a   20 m = 1,5 mmq
    utilizzo fino a   50 m = 2,5 mmq
    utilizzo fino a 100 m = 4,0 mmq
    PROTEZIONE LINEA ELETTRICA
    – Verificare che la tensione presente in rete sia
    uguale a quella richiesta.
    – Utilizzare una linea protetta da interruttore diffe-
    renziale con sensibilità pari a 10-30 mA. (SAL-
    VAVITA).
    - Controllare spesso il cavo di alimentazione per
    accertarsi che non sia danneggiato.
    - La macchina è dotata di doppio isolamento, che
    evita la necessità del collegamento a terra.
    12
    I 
    						
    							Garanzia
    1) Oggetto
    La garanzia viene assunta solo per difetti di fabbrica-
    zione o per vizi dei materiali, tali da impedire l’uso nor-
    male della macchina, rispetto a quanto enunciato nella
    scheda tecnica e nel manuale d’uso allegato.
    2) Durata
    La garanzia è valida per 12 mesi dal momento dell’ac-
    quisto. La data dell’acquisto è comprovata dalla fattu-
    ra o dallo scontrino fiscale, che devono essere con-
    servati e presentati all’atto della riparazione.
    3) Limiti
    La garanzia si limita alla sostituzione delle parti difet-
    tose ed alla relativa mano d’opera necessaria per ren-
    dere funzionante la macchina. Le eventuali spese di
    trasporto sono escluse.
    4) Esclusioni
    L’obbligo alla garanzia decade qualora non siano state
    rispettate le prescrizioni d’uso e manutenzione del
    manuale allegato alla macchina, qualora sia stato fatto
    un uso improprio, qualora siano stati montati ricambi
    non originali o qualora la macchina sia stata mano-
    messa da riparatori non abilitati da noi.
    5) Dove
    Il centro di assistenza abilitato localmente alla ripara-
    zione in garanzia, viene indicato dal rivenditore presso
    cui l’avete acquistata. Richiedetelo!
    38
    I
    Warranty
    1) Object
    The warranty covers exclusively manufacturing and
    material faults, which don’t allowed a normal use of the
    machine, as stated in the technical table and in the
    instruction manual enclosed.
    2) Validity
    The warranty lasts 12 months from the moment of pur-
    chase. The purchasing date is prooved by the invoice
    and the fiscal note, which have to be kept and showed
    at the time of repairing.
    3) Limits
    The warranty covers only the substitution of the faul-
    ting parts and the relevant necessary hand-labour to
    make the machine working. Incidental for transport are
    not eclosed.
    4) Exclusions
    Warranty expires when tho using and upkeeping pre-
    scriptions, which are enclosed to the machine, have
    not been respected, when an imprompter use has
    been made, when not original spare parts have been
    used or when not qualified repairers have tampered
    with the machine.
    5) Where
    The qualified local After-Sale-Service, for the raparing
    under warranty, is indicated by the retailer, by whom
    you have purchased the machine. Ask for it!
    Garantie
    1) Objet
    Nous assumons la garantie seulement pour les
    défauts de fabrication ou pour les vices sur les matiè-
    res premières qui rendraient nos appareils et machi-
    nes impropres à l’usage normal, selon les instructions
    dans nos fiches techniques instructions d’emploi.
    2) Durée
    La garantie est valable pour 12 mois à partir de la date
    d’achat, avec comme preuve, la date sur la facture ou
    reçu fiscal qui doivent être tenus et présentés à la
    reparation.
    3) Limites
    La garantie est limitée au replacement des pièces
    défectueses et aux frais de main d’hoeuvre nécessai-
    res pour réparer la machine. Le transport du matériel
    ou des pièces reste à la charge de l’utilisateur.
    4) Exclusions
    Nous sommes en droit de refuser l’exécution de notre
    obbligation de garantie, lorsque nos prescriptions d’u-
    sage et d’entretien n’ont pas été respectées, lorsque
    l’utilisateur a employé le materiel à des fins autres que
    celles destinées au matériel, lorsque des piéces d’ori-
    gine autres que celles de notre marque ont été mon-
    tées sur nos matériels, lorsque des réparateurs non
    agrées par notre société ont  pratiqué des interven-
    tions sur les matériels garantis.
    5) Ou trouver votre centre service après-vente
    Toute intervention sous garantie doit être effectuée par
    un centre autorisé à effectuer les réparations, indiqué
    par le revendeur où vous avez acheté la machine.
    N’hésitez pas à demander ses coordonnés!
    Garantie
    1) Gegenstand
    Die Garantie erstreckt sich ausschließlich aut Material
    oder Fabrikationsfehler. Wenn die beiliegenden
    Betriebs-Vorschriften nicht eingehalten werden entfallt
    der Anspruch.
    2) Gültigkeit
    Die Dauer der Garantie beträg 12 Monate. Für einen
    Garantieantrag muss sich der Kunde mit der
    Rechnung oder Lieferschein uber das Einkaulsdatum
    ausweisen können.
    3) Bedingungen
    Die Garantie gewährt nur den Ersatz der schadhaften
    Teile und dessen Arbeitsaufwand. Transport-Kosten
    sowie weiters Spesen sind ausgeschlossen.
    4) Ausschluss
    Die Garantie-Verpflichtung entfällt, wenn die
    Gebrauchs- und Wartungsvorschriften nicht befolgt
    werden die Maschine abgeändert oder für ungeeigne-
    ten Gebrauch verwendet wird. Auch Maschinenbruch
    und übermäßiger Verschleiss sind von Garantie-
    Leistungen ausgenommen.
    5) Kundendienst
    Für Auskunft und Beratung wenden Sie sich am
    besten an Ihre Verkautsstelle. Die vom Hersteller aner-
    kannten Vertragshändler werden Inhen auch einen
    einwandfreien Ersatzteildienst garantieren.
    GB
    FD 
    						
    							Garantia
    1) Objeto
    Se reconoce como garantia solamente los defectos de
    fabricación o vicios del material que impidan el normal
    uso de la máquina, según se detalla en la ficha tecni-
    ca y en el manual de uso adjunto.
    2) Duracion
    La garantia es válida durante 12 meses a partir del
    momento de la compra. La fecha de compra se com-
    probará por el ticket o factura, la cual deberá ser con-
    servada y presentada en el momento de la reparación.
    3) Limite
    La garantia se limita a la sustitución de la piezas
    defectuosas y a la mano de obra necesaria para que
    la máquina funcione correctamente. Los eventuales
    gastos de transporte quedan excluidos.
    4) Exclusiones
    La garantia desaparacerá cuando las prescrlpclones
    de uso y manutenclon del manual adjunto a la maqui-
    na no han sido respetadas: cuando el uso efectuado
    sea impropio de la máquina, cuando le hayan sido
    montados recambios no onginales y siempre que la
    máquina haya sido manipulada por reparadores no
    autorizados por nosotros
    5) Donde se atender la garantia
    El distribuidor que le ha suministrado la máquina le
    indicará el Servicio Tecnico Autorizado más próximo
    dónde le atenderán la reparacion en garantia.
    39
    Garantie
    1) Machine
    U heeft garantie op fabrieks en materiaalfouten mits
    de machine wordt gebruikt zoals beschreven in de
    gebruikshandleiding.
    2) Termijn
    De garantie termijn bednsagt 12 maanden vanaf de
    aankoopdatum eindgebruiker. Bewaar daarom altijd dr
    aankoopfactuur.
    3) Voorwarde
    De garantie dekt zowel onderdelen als arbeidsloon
    echter niet de transportkosten.
    4) Ultzondering
    De garantie vervalt indien niet originele delen zijn
    gebruikt of als er door een niet erkende dealer aan is
    gewerkt.
    5) Waar
    Laat uw machine in de garantietermijn repareren bij de
    dealer waar u de machine heeft aangeschatt. Vraag
    van de reparatie een garantienota.
    Garantia
    1) Objecto
    A garantia cobre somente os defeitos de fabrico ou
    defeitos de materiais, que impeçam o uso normal da
    máquina, conforme ilustrado na ficha técnica e no
    manual de uso anexado.
    2) Validade
    A garantia é válida por 12 meses a contar do momen-
    to da compra. A data de compra é comprovada pela
    factura ou pelo recibo fiscal, que devem ser conserva-
    dos e apresentados no momento da reparação.
    3) Limites
    A garantia limita-se à substituição das peças defeituo-
    sas e respectiva mão-de-obra necessária para reparar
    a máquina. As eventuais despesas de transporte não
    são incluídas.
    4) Exclusões
    Temos o direito de invalidar a garantia se não forem
    respeitadas as prescrições de uso e manutenção do
    manual anexado à máquina, se tiver sido utilizada de
    forma imprópria, se tiverem sido montadas peças não
    originais ou se a máquina foi modificada por repara-
    ções não habilitadas pelo fabricante.
    5) Centro de Assistência
    Centro de Assistência habilitado na zona para a repa-
    ração em garantia deve ser solicitado ao revendedor
    do qual adquiriu a máquina.
    ∂ÁÁ‡ËÛË
    1) £¤Ì·
    ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ ÌfiÓÔ ÁÈ· ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ηٷÛ΢‹˜ ‹
    ·ÛÙÔ¯›Â˜ ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ, Ô˘ ÂÌÔ‰›˙Ô˘Ó ÙË ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË
    ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜, fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ Ù¯ÓÈ΋
    ηÚ٤Ϸ Î·È ÛÙÔ Û¯ÂÙÈÎfi ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘.
    2) ¢È¿ÚÎÂÈ·
    ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ ÁÈ· 12 Ì‹Ó˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›·
    ·ÁÔÚ¿˜. ∏ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ·Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ·fi ÙÔ
    ÙÈÌÔÏfiÁÈÔ ‹ ·fi ÓfiÌÈÌË ·fi‰ÂÈÍË, Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó·
    Ê˘Ï¿ÛÛÔÓÙ·È Î·È Ó· ÂȉÂÈÎÓ‡ÔÓÙ·È ÚÔ Ù˘ ÂÈÛ΢‹˜.
    3) ¶ÂÚÈÔÚÈÛÌÔ›
    ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÂÚÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ
    ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÛÙȘ ·Ó·Áη›Â˜
    ÂÚÁ·Û›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘
    Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. ∂Ӊ¯fiÌÂÓ· ¤ÍÔ‰· ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ ‰ÂÓ
    ηχÙÔÓÙ·È.
    4) ∂Í·ÈÚ¤ÛÂȘ
    ∏ ˘Ô¯Ú¤ˆÛË ÂÁÁ‡ËÛ˘ ÂÎ›ÙÂÈ Â¿Ó ‰ÂÓ ÙËÚËıÔ‡Ó ÔÈ
    Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ ÙÔ˘
    Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜, Û ÂÚ›ÙˆÛË ·Î·Ù¿ÏÏËÏ˘ ¯Ú‹Û˘, ¿Ó
    ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ÌË ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ‹ ÛÂ
    ÂÚ›ÙˆÛË ÂÈÛ΢‹˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ·fi ÌË
    ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˘˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜.
    5) ¶Ô‡
    ∆Ô ÙÔÈÎfi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ™¤Ú‚Ș ÁÈ· ÙȘ ÂÈÛ΢¤˜
    ˘fi ÂÁÁ‡ËÛË, ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ·fi ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ·
    ÒÏËÛ˘. ∑ËÙ‹ÛÙ ÙÔ!
    ENL
    PGR 
    						
    All Alpina manuals Comments (0)

    Related Manuals for Alpina Electric Chainsaw 8215 3205 01 Italian Version Manual