Home > Ansmann Energy > Digiharger > Ansmann Energy DigiCharger plus 5025023 user manual

Ansmann Energy DigiCharger plus 5025023 user manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Ansmann Energy DigiCharger plus 5025023 user manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 37 Ansmann Energy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							NL gebruiksaan WiJ zing D igicHarger plus
    Wij  feliciteren  u  met  de  aanschaf  van  de  „DIGI  CHARGER  plus“.  Deze  universele  lader  is  bestemd  voor  NiCd-  of  NiMH-
    oplaadbare  batterijen  van  de  maatvoering  Micro  A A A  en  Mignon  A A,  als  ook  voor  LiIon-batterypacks  (3,6  –  7,4  V)  ten 
    behoeve van digitale cameras. Met deze snellader kunt u dmv de in verpakking ingesloten 2 adapterplaten meer dan 100 
    van de meest gangbare Lithium-Ion batterypacks laden bestemd voor uw digitale camera, als ook rondcellen. De set is 
    compleet met  AC-power adaptor 230V en 12 V DC-aansluiting (sigaretten) voor gebruik in de auto. 
    Funktiebesc HriJving• Inclusief  2 St. Adapterplaten (1 x Universele-adapterplaat; 1 x rondcellen-adapterplaat) • Voor laden van NiCd- of NiMH-
    oplaadbare batterijen van de afmeting Micro A A A of Mignon A A • Voor laden van 3,7 V en 7,4 V (3,6 /7,2V) LiIon-batterypacks 
    • Intelligente laadproces bewaking voor beide technologien: -∆U voor NiCd/NiMH;  Vmax voor LiIon • automatische batterij 
    vol herkenning garandeert optimaal gebruik • nalaadfase („ Top-off“Ladung) garandeert hoogste gebruiksduur bij Li-Ion 
    batterypacks • automatische spanningherkenning bij LiIon batterypack • optische en akoestische laad status indicator   
    •  batterij  fout  herkenning  •  overlaadbeveiliging  •  veiligheidstimer  •  bruikbaar  via  Ac  power  adaptor  (230V)  of 
    meegeleverde 12 V DC-aansluiting (sigaretten) voor gebruik in de auto.
    aan DuiD ingRode led „Power“ (1): continu licht, signaleert in gebruik. Licht op zodra in gebruik.
    Groene led „Charge“ (2): knipperen geeft snellaadproces aan. Na max. 10 seconden geeft de lader dmv een akoestisch 
    signaal  aan dat connectie juist is. Bij continu groen is laadproces voltooid (batterij vol). 3 korte akoestische toonsignalen 
    bevestigen tevens voltooing laadproces. 
    Ledaanduiding „3.7 V“ (3): Signaleert, dat LiIon-batterypack met 3,7 V (3,6V ) aangesloten is 
    Ledaanduiding „7.4 V“ (4): Signaleert, dat LiIon-batterypack met 7,4 V (7,2V) aangesloten is
    Lichten  beiden  gele  Ledaanduidingen  gelijktijdig  op  (3,7  V  u.  7,4  V),  dan  worden  NiCd-  of  NiMH-oplaadbare  batterijen 
    geladen. (de adapterplaat voor rondcellen is aangesloten). 
    Knipperen de rode ledaanduiding (power) en de groene led (Charge) gelijktijdig, dan betekend dit een defecte batterij 
    en kan er niet geladen worden.                
    Ontkoppelknop (5): Door het indrukken kan de adapterplaat verwijderd worden. 
    attentie!Met  de  universele-adapterplaat  (B)  kunnen  uitsluitend  Lithium-Ionen-batterypacks  geladen  worden.  Beslist  in  geen 
    geval  NiCd  ofr  NiMH-oplaadbare  batterijen  in  combinatie  met  deze    adapterplaat  gebruiken.  Met  de  adapterplaat  voor 
    rondcellen  (C)  kunnen  uitsluitend  NiCd-  of  NiMH-oplaadbare  batterijen  geladen  worden.  Beslist  in  geen  enkel  geval  in 
    combinatie met deze adaptorplaat Alkaline- , Lithium-, of andere batterijen laden.
    veilig HeiD sinstructiesVoor  gebruik  gebruiksaanwijzing  zorgvuldig  bestuderen;  Behuizing  niet  openen;  De  lader  in  droge  gesloten  ruimte 
    gebruiken  (  binnenshuis  /  auto);  Om  brandgevaar  en/of  electrische  schok  te  voorkomen  de  lader  vrijwaren  van  hoge 
    luchtvochtigheid / water; Bij beschadiging aan de behuizing of power adaptor dan beslist niet gebruiken. Wendt u zich 
    dan tot geautoriseerde vakhandel; Buiten bereik van kindereren houden; Het niet opvolgen van de instructies kan schade 
    opleveren aan de lader, batterijen en/of personen!
    i ngebruikna MeDe lader is gebruiksgereed, zodra de power adaptor is aangesloten op het net en is aangesloten aan de lader. De rode 
    led  gaat  branden  en  signaleert  in  gebruikname.  Bij  gebruik  in  de  auto  dient  de  DC-Adapter  te  worden  aangesloten 
    (sigarettenaansluiting) en worden verbonden met de lader. Houdt er rekening mee dat de stroomtoevoer is ingeschakelt. 
    Bij sommige voertuigen moet dit apart worden ingeschakelt. Afhankelijk van de te laden accu/oplaadbare batterij dient 
    de juiste adapterplaat te worden ingelegd.
    aD apterplaat v OOr liiO n-batterypacks (3,6 v-7,4 v):Wanneer  LiIon-batterypacks  geladen  moeten  worden  kunt  u  afhankelijk  van  het  batterij-type  deze  direct  verbinden 
    (inleggen) in de lader (A) of zich vervoegen tot adapterplaat 1. De Adapterplaat zoals vermeld op afbeelding B bevestigen. 
    Hierbij moet de adapterplaat aan de bovenzijde van de lader in de daarvoor bestemde uitsparingen worden ingestoken. 
    Daarna de adapterplaat richting lader voorzichtig indrukken totdat u klik hoort. Check of de adaptorplaat juist is bevestigd. 
    U kunt nu de te laden LiIon batterypack inleggen. Let bij het inleggen van de batterij op de juiste aansluiting van polariteit. 
    Omdat  de    adapterplaat  voor  veel  verschillende  uitvoeringen  geschikt  is  dient  u  notie  te  nemen  van  de  tekst  op  de 
    adapterplaat.  
    						
    							la D en van l iiO n-batterypacksBij het inleggen van de batterypacks opletten dat de kontakten van de accu en adapterplaat goed contact maken.  Niet 
    te hard drukken om de pack in te brengen!
    Zodra de pack goed is verbonden start het laadproces. De groene led knippert en er klinkt er een akoustisch signaal.  Na 
    ca. 10 Seconden licht een van beide gele leds op en signaleert de Spannung ( 3.7 bzw. 7.4 V) van de te laden pack. De 
    groene led brand continu bij voltooing van het laadproces (battery vol) en de lader geeft hierbij 3 korte signaaltonen. Het 
    is aan te bevelen de pack nog voor ca. 30 Minuten na beeindiging van het laadproces in de lader te laten zitten voor het 
    zogenaamde „Top-off“ Lading proces. Deze bijzonder na-lading geeft de accu een optimale conditie.  
    aD apterplaat v OOr n icD - OF n iMH-rOnDcellen:Wanneer NiCd- of NiMH-oplaadbare batterijen van de afmeting Micro A A A of Mignon A A geladen moeten worden gebruikt 
    u de adapterplaat A A/A A A. De adapterplaat zoals afbeelding (C) in de lader fixeren. Hierbij moet de adapterplaat aan 
    de bovenzijde van de lader in de daarvoor bestemde uitsparingen worden ingestoken. Daarna de adapterplaat richting 
    lader  voorzichtig  indrukken  totdat  u  klik  hoort.  Check  of  de  adaptorplaat  juist  is  bevestigd.  Na  het  juist  plaatsen  van 
    de adapterplaat lichten de led aanduiding  „3,7V“ u. „7,4V“, op. Nu is het mogelijk NiCd- of NiMH-Rondcellen te laden 
    (niet gelijktijdig).
    laD en van  nicD - n iMH- OplaaD bare batteri Jen van  De aFMeting Mign On  aa  
    OF Micr O aaa
    Let bij het inleggen van de rondcellen op de juiste polariteteit. Er kunnen 1-4 oplaadbare batterijen gelijktijdig geladen 
    worden.  Zodra  er  een  oplaadbare  batterij  wordt  ingelegd  start  het  laadproces  automatisch.  De  groene  ledaanduiding 
    knippert en er klinkt een signaaltoon.  Groene led brand continu en er klinken 3 korte signaaltonen bij beeindiging van 
    laadproces (batterijen vol). De oplaadbare batterijen kunt u na beeindiging in de lader laten zitten.
    Waarsc HuWing:Uitsluitend  gelijktijdig  oplaadbare  batterijen  laden  van  hetzelfde  formaat  (Mignon  A A  of  Micro  A A A)  In  geen  geval 
    beide afmetingen gelijktijdig laden; Laad geen NiCd- en NiMH-oplaadbare batterij gelijktijdig door elkaar; Let erop dat u 
    uitsluitend batterijen met gelijke capaicteit ( mAh) gelijktijdig laad; Vermijd gelijktijdig laden van oplaadbare batterijen 
    van verschillende producenten; Het niet opvolgen van de instructies kan schade opleveren aan de lader, batterijen en/
    of personen!
    stOring:Wanneer  na  het  inleggen  van  de  batterij  de  rode  ledaanduiding  „Power“    en  groene  ledaanduiding  „Charge“  knippert 
    is er een fout opgetreden:
    a.  Het  contact  van  de  ingelegde  batterij  is  defekt;  b.  De  te  laden  batterij  kan  niet  geladen  worden,  omdat  de 
    batterijspanning te gering of te hoog is; c. de max. Laadtijd van ca. 8 uur (beveiligingstimer) is overschreden zonder dat 
    de batterij als vol herkent is. (batterij defect)
    s tO ringsOO rzaken:Aanduiding „Power“ licht niet op:
    a.  Zeker  stellen  dat  de  power  adaptor  of  DC-auto  adapter  goed  is  aangesloten  op  de  aansluiting  en  de  lader;  b. 
    Stroomtoevoer beschikbaar
    LiIon pack of oplaadbare battrijen ingelegd en uitsluitend aanduiding  „Power“ brand
    a. Check de batterij. De aangesloten batterij wellicht al reeds geladen; b. Batterij of adapterplaat niet juist bevestigd  à 
    Batterij en/of adapterplaat opnieuw bevestigen;  c. contact vervuildàcontacten van lader en batterij reinigen; d. batterij 
    mogelijk defect
    M ileuBatterijen horen niet in het huisvuil. Inleveren bij daarvoor bestemde inzamelpunten.
    On Der HO uDOm goede werking te bevorderen dient u de contacten in de lader en adaptorplaten vrij te houden van stof en vuil. Bij 
    reiniging steker uit stopcontact nemen en uitsluitend bewerken met schone droge doek.  
    						
    							PL instrukc Ja O bsługi D igicHarger plus
    Gratulujemy dokonania zakupu „DIGI CHARGER plus“. Uniwersalna ładowarka do akumulatorów NiCd oraz NiMH w rozmiarach 
    Micro AAA i Mignon AA oraz litowo-jonowych pakietów akumulatorowych (3,6 – 7,4V) do cyfrowych aparatów fotograficznych. 
    Za  pomocą  tej  szybkiej  ładowarki  oraz  będących  w  zestawie  dwóch  płytkach  redukujących  można  ładować  ponad  100  róż nych 
    najbardziej  popularnych  pakietów  litowo-jonowych  do  cyfrowych  aparatów  fotograficznych  oraz  okrągłych  ogniw.  Dzięki 
    zawartemu w zestawie zasilaczowi  AC oraz adapterowi 12V DC możliwe jest uż ytkowanie stacjonarne oraz w samochodzie. 
    p rzeglą D Funkc Ji W komplecie 2 płytki redukujące (1 x reduktor uniwersalny; 1 x reduktor do ogniw okrągłych) • Do ładowania akumulatorów 
    NiCd  lub  NiMH  w  rozmiarach  Micro  A A A  lub  Mignon  A A  •  Do  ładowania  litowo-jonowych  pakietó w akumulatorowych  3,7 V i 
    7,4 V (3,6 /7,2V) • Inteligentne nadzorowanie procesu ładowania dla obu technologii: -∆U dla NiCd/NiMH;  Vmax dla Li-Ion  
    • Automatyczne rozpoznanie pełnego naładowania gwarantuje optymalne rezultaty ładowania • Faza doładowania (ładowanie 
    „Top-off“) gwarantuje najdłuższy czas pracy akumulatora • Automatyczne rozpoznanie napięcia akumulatorów litowo-jonowych 
    •  Optyczna  i  akustyczna  sygnalizacja  stanu  naładowania  •  Wykrywanie  uszkodzonych  akumulatorów  •  Ochrona  przed 
    przeładowaniem • Czasowy wyłącznik bezpieczeństwa • Możliwość korzystania w sposó b stacjonarny poprzez zasilacz sieciowy 
    oraz mobilny poprzez wtyczkę do gniazda samochodowego (12V=) 
    s ygnalizac Ja Czerwona kontrolka świetlna „Power“ (1): Światło ciągłe sygnalizuje gotowość  urządzenia. Zaświeca się gdy urządzenie zostanie 
    podłączone do zasilania. 
    Zielona kontrolka świetlna „Charge“ (2): pulsowanie sygnalizuje proces ładowania włożonych akumulatorów. Po maks. 10 sek. 
    Emitowany jest długi sygnał dźwiękowy. 
    Zielone światł o ciągłe sygnalizuje koniec ładowania, akumulator jest naładowany. Dodatkowo emitowane są 3 krótkie sygnały 
    dźwiękowe. 
    Kontrolka  świetlna „3.7 V“ (3): sygnalizuje, że litowo-jonowy akumulator  3,7 V (3,6V ) został włożony  
    Kontrolka świetlna „7.4 V “ (4): sygnalizuje, że litowo-jonowy akumulator  7,4 V (7,2V) został włożony  
    Jeśli świecą obie żółte kontrolki ś wietlne (3,7 V u. 7,4 V), to znaczy to, że akumulatory NiCd lub NiMH są ładowane  (reduktor do 
    ogniw okrągłych został włożony). 
    Równoczesne  pulsowanie  czerwonej  kontrolki  „Power“  oraz  zielonej  kontrolki  „Charge“  oznacza  wykrycie  uszkodzonego 
    akumulatora. Ten akumulator nie może być ładowany. 
    Elementy obsługowe 
    Przycisk odryglowujący (5): Poprzez naciśni ęcie tego przycisku możemy zwolnić włożoną płytkę redukującą. 
    uWagaZa pomocą uniwersalnej płytki redukującej (B) można ładować tylko litowo-jonowe pakiety akumulatorowe. W żadnym przypadku 
    nie  można  za  pomocą  tej  płytki ładować akumulatorów NiCd ani NiMH; Za pomocą płytki redukującej  do ogniw okrągłych 
    (C)    można  ładować  tylko  akumulatory  NiCd  oraz  NiMH.  Pod  żadnym  pozorem  nie  wolno  za  pomocą  tej  płytki  ładować  baterii 
    alkalicznych,  litowych  ani  żadnych  innych  baterii;  Uwagi  dotyczące  bezpieczeń stwa;  Przed  przystąpieniem  do  użytkowania 
    urządzenia  instrukcja  obsługi  musi  być  uważnie  przeczytana;  Nie  otwiera ć  urządzenia;  Ładowarkę  można  użytkować  tylko  w 
    pomieszczeniach suchych i zamkniętych;  W celu uniknięcia zagrożenia pożarem lub porażenia elektrycznego urządzenie należy 
    chronić  przed  wilgocią  i  deszczem;  W przypadku uszkodzenia obudowy lub zasilacza nie używać urządzenia, skontaktować się 
    z  autoryzowanym  punktem  sprzedaży;  Urządzenie  chroni ć  przed  dziećmi;  Lekceważenie  uwag  dotyczących  bezpieczeństwa  i 
    ostrzeżeń może prowadzić do uszkodzenia urzą dzenia, akumulatorów lub nawet do poważnych zranień osób.
    praca z urzą Dzenie MUrządzenie jest gotowe do pracy gdy tylko podłączymy je za pomocą  zasilacza do sieci. Czerwona kontrolka „Power” sygnalizuje 
    gotowość urządzenia. W celu uruchomienia urządzenia w samochodzie, należy podłączyć je za pomocą kabelka z wtyczką DC do 
    g n i a z d a z a p a l n i c z k i s a m o c h o d o w e j . N a l e ż y z w r ó c i ć u w a g ę a b y d o p ł y w p r ą d u b y ł w ł ą c zo n y. W n i e k t ó r y c h s a m o c h o d a c h m u s i w t y m 
    celu zostać  włączony zapłon! W zależności od typu akumulatora, jaki chcemy ładować trzeba włożyć do ł adowarki odpowiednią 
    płytkę redukującą.  
    p ły tka re Duku Jąca DO aku Mulat Oró W lit OWO -JO nOW ycH (3,6 v-7,4 v):Gdy mamy zamiar  ładować akumulator litowo-jonowy, to w zależności od typu akumulatora należy ułożyć go bezpośrednio w 
    ładowarce  lub  pos łuż yć  się  płytka  redukującą  1.  Płytkę  redukując ą  montować  w  sposób  widoczny  na  rysunku  B.  W  tym  celu 
    trzeba włoż y płytkę redukującą do prowadnicy w górnej cz ęści ładowarki a następnie docisnąć płytkę w kierunku ładowarki aż 
    słyszalne będzie wyra źne zatrzaśnięcie. Upewnić się, że płytka została prawidłowo zamocowana. Teraz można w łożyć akumulator. 
    Należ y z wrócić uwagę na to, aby oznac zenie biegunów na akumulator ze zgadzało się dok ładnie z oznac zeniami na s t ykach p ł y tk i. 
    Ponieważ płytki redukujące są przeznaczone do wielu różnych pakietów akumulatorowych konieczne jest zwracanie uwagi na 
    nadruki na płytce.  
    						
    							ła DOW anie lit OWO-JO nOW ycH pakiet óW aku Mulat OrOW ycH Podczas  wkładania  akumulatora  zwrócić  uwagę  na  to,  aby  styki  akumulatora  i  płytki  wzajemnie  się  „chwyciły”.  Nie  wciskać 
    akumulatorów na siłę! 
    Gdy akumulator zostanie prawidłowo włożony, rozpocznie się ładowanie, zielona kontrolka „Charge” będzie pulsować  i słyszalny 
    będzie  długi  sygnał  dźwiękowy.  Po  ok.  10  sek.  zaświeci  się  jedna  z  żółtych  kontrolek  i  zasygnalizuje  napię cie  (3.7  lub  7.4V) 
    ładowanego akumulatora. 
    Zielone  światło  kontrolki  „Charge”  oraz  3  krótkie  sygnały  dźwiękowe  sygnalizują ,  że  proces  ładowania  został  zakończony. 
    Zalecamy pozostawienie akumulatora w ładowarce przez jeszcze ok. 30 min., gdyż po zakończeniu ładowania akumulator jest 
    poddany jeszcze tzw. doładowaniu „ Top-off”. Ten szczególny sposób doładowania akumulatora gwarantuje optymalny czas pracy 
    akumulatora. Akumulator może pozostać w ładowarce aż do czasu gdy będzie potrzebny. 
    p ły tka re Duku Jąca DO O gniW O krągłyc H  nicD lub n iMH:Jeśli chcemy naładować akumulator y NiCd lub NiMH w rozmiarach Micro A A A lub Mignon A A należ y skorz ystać z p ł ytki redukującej 
    A A /A A A . . P ł y t k ę r e d u k u j ą c ą m o n t o w a ć w s p o s ó b w i d o c z n y n a r y s u n k u C . W t y m c e l u t r z e b a w ł o ż y p ł ytkę redukującą do prowadnicy 
    w górnej części ładowarki a następnie docisnąć płytkę  w kierunku ładowarki aż słyszalne będzie wyraźne zatrzaśnięcie. Upewnić 
    się, ż e płytka została prawidłowo zamocowana. Po zamocowaniu płytki świecą kontrolki 3,7V i 7.4V, urządzenie jest gotowe do 
    ładowania okrągł ych ogniw NiCd lub NiMH. 
    ła DOW anie aku Mulat Oró W nicD - n iMH  W rOzMiarac H Mign On  aa  Oraz 
    Micr O aaa
    Zwrócić uwagę aby akumulatory były włożone zgodnie z oznaczeniem biegunów (por ównać tłoczenie w komorze). Równocześnie 
    można ładować 1-4 akumulatorów. Nie ma znaczenia które w kt órych komorach zostaną ułożone akumulatory. Gdy akumulatory 
    zostaną włożone, rozpocznie się proces ładowania. Zielona kontrolka „Charge ” zacznie pulsować i słyszalny będzie długi sygnał 
    dźwiękowy.  Zielone  światło  kontrolki  „Charge”  oraz  3  krótkie  sygnały  dźwiękowe  sygnalizują,  że  proces  ładowania  został 
    zako ńczony. Akumulatory mogą pozostać w ładowarce aż do czasu gdy będą potrzebne.
    uWaga:Równocze śnie  można  ładować  tylko  akumulatory  tego  samego  rozmiaru  (Mignon  A A  lub  Micro  A A A).  Nigdy  nie  ładować 
    równocześnie akumulatorów w obu rozmiarach.;  Ładować albo akumulatory NiCD albo NiMH. Nigdy nie ładować równocześnie 
    akumulatorów NiCD oraz NiMH; Upewnić  się, że równocześnie ładujemy tylko akumulatory o tej samej pojemności (mAh); Unikać 
    ró wnoczesnego  ładowania  akumulatorów  różnych  producentów;  Niestosowanie  się  do  powyższych  zaleceń  może  prowadzić  do 
    nieprawidłowego działania ładowarki a tak że do uszkodzenia włożonych akumulatorów.
    z akłócenia:Je śli po włożeniu akumulatorów czerwona kontrolka „Power“ i zielona kontrolka „Charge“ pulsują, to przyczyną tego mo że być:
    a.  włożony  akumulator  jest  uszkodzony;  b.  włożony  akumulator  nie  może  być  ładowany  ponieważ  jego  napięcie  jest  zbyt 
    wysokie lub zbyt niskie; c. maksymalny czas ładowania ok. 8 godz. został przekroczony (czasowy wyłącznik bezpieczeństwa), a 
    akumulator nie jest w pełni naładowany (akumulator uszkodzony). 
    p rzyczyny zakłóceńKontrolka „Power“  nie świeci: 
    a.  sprawdzić,  czy  zasilacz  sieciowy  lub  wtyczka  DC  są  poprawnie  podłączone  do  źródła  zasilania  oraz  ładowarki;  b.  Sprawdzić 
    źró dło zasilania
    Mimo włożonego akumulatora świeci tylko kontrolka „Power”:
    a.  Akumulator  jest  naładowany.  Sprawdzić  akumulator;  b.  Akumulator  lub  płytka  redukują ca  nie  ma  prawidłowego  styku. 
    A k u m u l a t o r l u b p ł y t k ę r e d u k u j ą c ą u ł o ż y ć p r a w i d ł o w o; c . Z a b r u d zo n e s t y k i . W y c z y ś cić styki ładowarki i akumulatora; d. Akumulator 
    może być uszkodzony
    uW aga DO t ycząca śr ODOWiskaAkumulatorów nie należy wyrzucać  razem z odpadami domowymi. Zuż yte lub uszkodzone akumulatory należ y oddać w punkcie 
    sprzedaż y lub zbioru akumulatorów. 
    Oc HrO na i pielęgnac Ja W  celu  zapewnienia  prawidłowego  funkcjonowania  urządzenia  należ y  utrzymywać  w  czystości  styki  ładowarki  oraz  płytek 
    redukujących. Urządzenie czyścić suchą szmatką tylko gdy odłączone jest od źródła zasilania. 
    						
    							CZ náv OD na nabí Ječku D igicHarger plus
    Gratulujeme Vám k zakoupení nabíječky „DIGI CHARGER plus“ . Univerzální nabíječka pro akumulátory 
    NiCd nebo NiMH velikostí Micro A A A a Mignon A A , a také pro Li - Ionové akupak y (3,6 - 7,4 V) pro digitální 
    kamery.  Touto  rychlonabíječkou  můžete  pomocí  dvou  adaptérů,  které  jsou  součástí  dodá vky,  nabíjet 
    více než 100 běžných lithium-Ionových akupaků pro digitální kamery a také  válcové články. Napájení je 
    možno ze sítě nebo v automobilu. 
    př eHle D F unkcí•  Vč.  2  ks.  adaptérů  (1  x  universální;  1  x  pro  válcové  člá nk y)  •  K  nabí jení  akumulátorů  NiCd  nebo 
    NiMH  velikostí  Micro  A A A  nebo  Mignon  A A  •  K  nabíjení  Li-Ion  akupaků 3,7 V a 7,4 V (3,6 /7,2V) 
    •  Intelligentní  sledování  nabíjení  pro  obě  technologie:    -∆U  pro  NiCd/NiMH;    Vmax  pro  Li-Ion  
    • Automatické  rozpoznání nabitého akum. zaružuje optimální výsledek nabití • Fá ze nabíjení („Top-
    of f“) zaručuje nejv yšší provozní čas akum • Automatické rozpozná ní napětí u L i - Ionov ých akumulátorů 
    • Optická a akustická signalizace stavu nabí jení • Rozpoznání vadných akumulátorů • Ochrana proti 
    přebití • č asovač • Provoz možný ze sítě nebo v automobilu (12 V )
    signalizacečervená  LED „Power“ (1): trvalý svit signalizuje připravenost k provozu, jakmile je nabíječka připojena 
    k síti.
    zelená  LED „Charge“ (2): blikání signalizuje nabíjení kontaktovaných akum. Po max. 10 vteřinách zazn í 
    dlouhý tón. 
    Trvalé zelené svícení signalizuje konec nabíjení. Zárove ň zazní 3 krátké tóny. 
    LED žlutá „3.7 V“ (3): signalizuje, že je kontaktov án Li-Ionový akum. s 3,7 V (3,6V).
    LED žlutá „7.4 V“ (4): signalizuje, že je kontaktován Li-Ionový akum. s 7,4 V (7,2V).
    Svít í-li žluté LED spolu (3,7 V a 7,4 V), jsou nabíjeny NiCd nebo NiMH akum.(adaptér pro válcové články 
    je připojen). 
    Bliká-li  červená LED „Power“ zároveň se zelenou LED „Charge“ znamená to vadný akum. Akum. nem ůže 
    být nabíjen.
    Uvlňovací tlačítko (5): stlačením tlačítka uvoln íte připojený adaptér pro různé akum. 
    pOzOrPřes universální adapt é r (B) m o h o u b ý t n a b í j e n y p o uze L i - I o n o v é a k u m u l á t o r o v é p a k y. V žá d n é m p ř í p a d ě 
    nesm íte tímto adaptérem nabíjet NiCd nebo NiMH akum. paky; Přes adaptér pro válcové články (C) smí 
    b ý t nabí jeny p ouze NiC d neb o Ni M H akum. V žá dném p ř íp a d ě nesmít e t ímt o a dapt érem nabí jet alkalick é, 
    lithiové nebo jiné baterie
    b ezpečn Ostní up OzO rněníPřed  uveden ím  do  provozu  čtěte  pozorně  návod;  Nabíječku  neotvírejte  •  Nabí ječ ku  používejte  jen  v 
    suchých  vnitřních  prostorách;  C hraňte  nabíječku  před  vlhkostí  a  deštěm,  aby  se  zabránilo  nebezpečí 
    úrazu el. proudem • P ři poškození obalu nebo síťového konektoru neuvádějte nabíječ ku do provozu a 
    obraťte se na odborníky • Držte z dosahu dětí; Nedodržování m bezpečnostních upozornění může dojít 
    ke škodám na zařízení nebo ke zranění osob!
    u ve Dení DO pr OvO zuNabíječka  je  připravena  k  provoze  připojením  na  s íť  a  toto  je  signalizováno  červenou  LED  „Power“.  K 
    provozu v automobilu použijte DC-adaptér připojený na cigaretový zapalova č. U některých aut musí být 
    zapnuto zapalování!
    V závislosti na typu nabíjeného akum. mus í být na nabíječku připojen odpovídající nabíjecí adapt ér.
    Adaptér pro Li-Ionové akum. paky (3,6V-7,4V):
    J e s t l i ž e n a b í j í t e L i - I o n o v é a k u m . p a k y, p ř i p o j t e j e p o d l e t y p u a k u m . p ř í m o n a n a b í j e č k u ( A ) n e b o p o u ž i j t e 
    adaptér  1.  Adaptér  upevněte  na  nabíječku  dle  obrázku  B.  Vybraný  adapt ér  umístěte  na  horní  stranu 
    nabíječky  a  zatlačte  na  něj  až  zapadne.  Přesv ědčte  se,  zda  adaptér  drží  dostatečně  pevně  a  teprve 
    tehdy můžete připojit akum. pak. Akumulátor mus í  být  připojen  stejnou  polaritou  jako  je  vyobrazeno 
    na adaptéru. 
    n abí Jení l i-iO n aku M. pakůDbejte správného p řipojení paku na adaptér, netlačte silou!
    Jakmile je akupak správně připojen, začne nabíjení, zelen á L ED „C h ar g e“ b lik á a za z ní dl o u h ý t ó n . Po c c a 
    10 vteřinách signalizuje jedna ze dvou žlut ých LED napětí (3.7 popř. 7.4 V) nabíjenéko akum.  
    						
    							Zelená  LED  „Charge“  svítící  trvale  a  3  krátké  tóny  signalizují  konec  nabíjení.  Doporučuje  se  nechat 
    akum. ješ tě  cca  30  minut  v  nabíječce,  protože  akumulátory  jsou  ošetřovány  tzv.  nabíjení m  „To p - o f f “. 
    Toto  zvláštní  dobíjení  zaručuje  optimální  provozn í  čas  akum.  Akum.  mohou  v  nabíječce  zůstat  dokud 
    je nepotřebujete. 
    aD aptér pr O válcOvé články n icD neb O niMH:Jestli že nabíjíte NiCd nebo NiMH akum. velikostí Micro A A A nebo Mignon A A, použijte adaptér A A/A A A. 
    Adaptér upevněte na nabíječku dle obr ázku C. Adaptér umístěte na horní stranu nabíječky a zatlačte na 
    něj až sly šitelně zaklapne. Přesvědčte se, zda adaptér drží dostatečně pevně a rozsv ítí se LED „3,7V“ a 
    „7,4V“ teprve tehdy je nabíječka připravena nabíjet v álcové články NiCd nebo NiMH.
    nabí Jení n icD , n iMH aku Mulát Orů velik Ostí Mign On aa neb O MicrO aaaDbejte správn é polarity válcových šlánků (viz značky ve slotu). Mohou být zároveň nab íjeny 1-4 akum. 
    Jakmile je vložen jeden nebo více akum. začne nabíjení. Zelená LED „Charge“ bliká a zazní dlouhý tón. 
    Trvalý svit zelené LED a 3 krátké tóny signalizují konec nabíjen í. Akum. mohou zůstat v nabíječce dokud 
    je nepotřebujete.
    u pO zO rnění:Dbejte, abyste nabíjeli z ároveň akum. stejné velikosti (Mignon A A nebo Micro A A A). Nikdy nenabíjejte 
    tyto dvě velikosti spolu; Vkládejte buď NiCd anebo NiMH akum. Nikdy nenabíjejte NiCd a NiMH akum. 
    zá roveň;  Ujistěte  se,  že  kapacita  zároveň  nabíjených  akum.  je  stejná  •  V yvarujte  se  nabíjení  akum. 
    různých výrobců; Nedodržován ím upozornění může dojít ke škodám na nabíječce nebo akumulátorech!
    pOruc Hy:Pokud  po  kontaktování  akum.  blikají  LED  červená  „Power“  a  zelená  LED  „Charge“,  m ůže  to  mít 
    následující příčiny:
    a. př ipojený akum. je vadný; b. akum. nemůže b ý t nabí jen, jeho napětí je pří liš v ysoké nebo pří liš nízk é; 
    c. max. nabíjecí čas cca. 8 hodin (pojistný časovač) je překročen, aniž by byl akum. nabit (poškozený 
    akum.)
    p říčiny p Oruc HLED „Power“ nesvítí:
    a. ujistěte se, zda je nabíječka připojena ke zdroji proudu; b. zda je v ůbec zajištěna dodávka proudu
    Při připojeném akum. svítí pouze LED „Power “: 
    a.  akum  je  již  nabit.  Přezkoušejte  jeho  funkci;  b.  akum.  nebo  adaptér  není  správně  připojen à  znovu 
    propojte;  c. kontakty jsou špinavé àočistěte kontakty; d. akum. vadný
    ŽivOtní pr Ostře DíAkumulátory nepatří do domácího odpadu. Odevzdejte je do sběrných surovin.
    Ú DrŽba a čist OtaPro spr ávnou funkci nabí ječ ky udržujte kontakt y č isté. č ištění provádějte suchým hadří kem př i odpojení 
    od sítě.  
    						
    							EST Digic Harger plus kasutus Ju H en D
    Õnnitleme  teid  “DIGICHARGER  plus“  ostu  puhul.  Universaalne  laadija  NiCd  või  NiMH  akude  suuruses  Micro 
    A A A    ja  Mignon  A A  ning  ka  Li-ion  akude  (3.6  –  7.4  V)  jaoks.  2  adapterplaadiga,  mis  on  laadijaga  kaasas, 
    saab selle laadijaga laadida üle 100 erinevat üldlevinud Li-ion digikaamera akutüüpi ning ka NiMH või NiCd 
    ümarelemente. Komplekti kuulub ka AC adapter ning 12V DC adapter autos kasutamiseks. 
    OM aD use D• Kaasas 2 adapterplaati (1 x universaaladapter; 1 x silinderakude adapter) •  Sobib NiCd / NiMH akudele 
    suurustes  A A  või  A A A  •  Sobib  enamusele  enimlevinud  digikaamera  akudele  (3.6-7.4  V)  •  Intelligentne 
    laadimiskontroll  kõigile  akutüüpidele:  -∆V  NiCd  /NiMH  jaoks;  V  max  Li-ion  jaoks  •  Automaatne  aku  täis 
    tuvastus  optimaalseks  laadimiseks  •  Laadimisfaas  (“top-up“  laadimine)  tagab  pikima  Li-ion  akude  töö aja 
    •  Automaatne  akupinge  tuvastus  •  Optilised  ja  helilised  laadimisindikatsioonid  •  Vigase  aku  tuvastus 
    •  Ülelaadimise  kaitse  •  Turvataimer  •  Kodune  kasutamine  võrguadapteriga  ja  mobiilne  kasutamine 
    sigarisüütaja pistikuga (12 V) 
    i n Dikaat Ori D J a k Ontr OllLED  punane  ”Power“  (1):  Pidev  valgus  indikeerib  seda,  et  laadija  on  ühendatud  toitega  ja  on  valmis 
    kasutamiseks.
    LED roheline “Charge“ (2): Vilkumine indikeerib ühendatud aku kiirlaadimist. Peale maks. 10 sekundit kõlab 
    pikk helisignaal märkimaks õiget ühendust. 
    Pidev roheline märgib laadimise lõppu kui aku on täis laetud. Lisaks k õlab 3 lühikest helisignaali. 
    LED kollane “3.7 V” (3): Näitab, et on ühendatud 3.7V (3.6 V) Li-ion aku. 
    LED kollane “7.4 V” (4): Näitab, et on ühendatud 7.4V (7.2 V) Li-ion aku. 
    Mõlemad LED’id (3.7V and 7.4V) põlevad kui laetakse NiMH v õi NiMH akusid (silindriliste akude adapterplaat 
    on ühendatud baasseadmega)
    Kui punane “Power“ LED ja roheline “Charge“ LED vilguvad samaaegselt on tegemist vigase akuga ning seda 
    pole võimalik laadida.
    Vabastusnupp (5): Vajutades seda nuppu on võimalik vabastada adapterplaat. 
    t ä HelepanuKasutage ainult universaalset adapterplaati (B) Li-ion akude laadimiseks. 
    Ärge üritage laadida NiCd või NiMH akusid universaaladapterplaati plahvatusohu tõ ttu.    
    Kasutage ainult silindriliste akude adapterplaati (C) NiCd või NiMH akude laadimiseks.
    Ärge laadige alkaal, liitium või teisi primaarelemente (mitte laetavaid).
    Ärge üritage laadida LI-ion akusid või sarnaseid selle laadijaga plahvatusohu tõttu. 
    OH utus Ju H ise DPalun lugege korralikult kasutusjuhendit enne laadija kasutamist;  Ärge üritage avada laadijat; Hoidke laadijat 
    kuivas kohas (ainult sisetingimustes või autos); Et ära hoida tule ja/või elektrišoki ohtu, peab laadijat hoidma 
    kõrge niskuse ja vee eest; Ärge ühendage laadijat vooluvõrguga kui on nä ha  kahjustusi  korpusel,  kaablitel, 
    võrguadapteril või DC pistikul. Defekti korral tagastageautoriseeritud teeninduspunkti; Kui ohutusjuhiseid ei 
    järgita võib tulemuseks olla kahjustused laadijale, akudele või isegi kasutajale endale!
    k asuta MineLaadija on valmis kasutamiseks kui toiteadapter on ühendatud vooluvõrku ja DC pistik ü hendatud laadijaga. 
    Punane toiteindikaator hakkab põlema. Laadijat autos kasutades ühendage DC adapter sigarisüütaja pesasse 
    ning DC pistik laadijaga. Veenduge et sigarisüütaja pesal on toide olemas. Mõnedel autodel on vaja keerata 
    süüde sisse. 
    u niversaala Dapterplaat l i-iOn aku Dele (3.6 - 7.4 v ):Li-ion akusid saab ühendada otse laadija baasseadmele (joonis A) või universaaladapterplaatiga (joonis B), 
    oleneb aku tüübist. Vaadake palun võrdlusnimekirja. 
    Sisestage  valitud  adapterplaat  juhtrööbastele  laadimisseadme  peale  nagu  näidatud  joonisel  B,  ja  vajutage 
    seda laadija poole kuni see klõpsatab kohale. Kontrollige, et adapterplaat oleks kindlalt paigal. Peale seda 
    ühendage laetav aku plaadile. Veenduge, et aku polaarsus vastab adapterplaadi kontaktide polaarsusele. Kuna 
    adapterplaadid on valmistatud mitmele erinevale aku tüübile jälgige plaatidele trükitut. 
    						
    							li-i On aku De laa DiM ine:Ühendades akut veenduge,et aku ja adapterplaadi kontaktid  ühenduksid korralikult. Ärge kasutage jõudu aku 
    paigaldamiseks. 
    Kui  aku  on  õigesti  sisestatud  algab  laadimisprotsess  ja  roheline  „Charge”  LED  hakkab  vilkuma  ja  kõlab 
    helisignaal.  Umbes  10  sekundi  pärast  süttib  kollane  indikaator  LED,  mis  indikeerib  laetava  aku  pinget  (3.7V 
    või 7.4 V). 
    Roheline “Charge“ LED hakkab põlema pidevalt koos 3 lühikese helisignaaliga, et indikeerida laadimise lõppu. 
    Soovitame teil hoida akut laadijas veel vähemalt 30 minutit, mille jooksul akut hoitakse “top-up“ laadimises 
    peale kiirlaadimise lõppu. See spetsiaalne  “top-up“ laadimine tagab optimaalse aku jõudluse ning hoiab akut 
    laadijasse jäetuna täis kuni kasutamiseni.
    aD apterplaat n icD / n iMH silin Driliste ele Menti De J aO ks:NiCd  või  NiMH  akude  laadimiseks  kasutage  palun  silindriliste  akude  adapterplaati  (C).  Sisestage  valitud 
    adapterplaat juhtrööbastele laadimisseadme peale nagu näidatud joonisel (C), ja vajutage seda laadija poole 
    kuni see kl õpsatab kohale. Kontrollige, et adapterplaat oleks kindlalt paigal. Peale seda ühendage laetav aku 
    laadimispessa.  Kui  adapterplaat  on  õigesti  ühendatud  süttivad  mõlemad  LEDid  “3.7.V”  ja  “7.4  V”.  Nüüd  on 
    võimalik laadida NiCd või NiMH akusid, kuid mitte samal ajal.
    n icD võ i niMH aku De laa DiM ine( aa O r aaa ):Palun järlgige õiget polaarsust akude laadimispesadesse sisestamisel. Korraga saab laadida 1 kuni 4 elementi. 
    Kui  on  sisestatud  õigesti  1  või  rohkem  elementi  algab  automaatselt  laadimisprotsess.  Roheline  „Charge” 
    LED  hakkab  vilkuma  ja  kõlab  helisignaal.  Roheline  “Charge“  LED  hakkab  põlema  pidevalt  koos  3  lühikese 
    helisignaaliga, et indikeerida laadimise lõppu. Akud võivad j ääda laadijasse kuni neid vaja on.
    HO iatus:Laadige  ainult  samas  suuruses  akusid  korraga  (A A  või  A A A).  Ärge  laadige  koos  Micro  A A A  ja  Mignon  A A 
    akusid.  Sisestage  kas  NiMH  või  NiCd  akud.  Ärge  kunagi  laadige  NiCd  ja  NiMH  akusid  samal  ajal.  Veenduge, 
    et samal ajal laetavad akud on sama mahutavusega (mAh). Vältige erinevate tootjate akude laadimist samal 
    ajal.  Kui  ohutusjuhiseid  ei  jälgita  korralikult  võib  see  viia  laadija  võ i  akude  kahjustamiseni  või  isegi  tõsiste 
    vigastusteni.
    v ea D:Kui peale aku sisestamist punane “Power“ LED ja roheline “Charge“ LED vilguvad pidevalt on tuvastatud viga. 
    Selle vea põhjused võivad olla:
    a. Vigane aku; b. Ühendatud akut ei saa laadida kuna aku pinge on liiga kõrge või liiga madal; c. Maksimaalne 
    laadimisaeg umbes 8 tundi (ohutustaimer) on ületatud ja aku ei ole veel t äis (vigane aku)
    vea põ HJuse D“Power“ LED ei hakka põlemat: 
    a. Venduge et võrguadapter või DC adapter on ühendatud vooluvõrguga nin laadijaga; b. Kontrollige kas toide 
    on olemas 
    Aku või akud on sisestatud kuid ainult  “Power“ LED põleb:
    a. Kontrollige akut.  Ühendatud aku võib olla juba laetud; b. Aku või adapterplaat ei ole korralikult ühendatud 
    à  Ühendage  lahti  ning  paigaldage  uuesti;  c.  Kontaktid  võivad  olla  määrdunud  à  Puhastage  laadija  ja  aku 
    kontaktid kuiva riidega; d. Vigane aku. 
    keskk OnDAkusid  ei  tohi  visata  ära  koos  olmejäätmetega.  Tagastage  kasutatud  akud  müüjale  või  viige  need 
    kogumispunkti.
    H OO lD us J a pu HastusLaadija korrektse toimimise jaoks hoidke laadija baasseadme ja adapterplaatide kontaktid puhtad tolmust ja 
    mustusest. Laadija puhastamiseks ühendage see vooluvõrgust lahti ja kasutage puhastamiseks kuiva riiet. Ärge 
    üritage laadijat avada. Parandustöid võib läbi viia ainult autoriseeritud parandustöökojad. 
    						
    							SK náv OD na O bsluHu nabí Jačky D igicHarger plus
    Gratulujeme ku kúpe nabíjačky „DIGICHARGER plus“. Je to univerzá lna nabíjačka na NiCd alebo NiMH články veľkosti 
    Micro  A A A  a  Mignon  A A,  ako  aj  Li-ion  akupacky  (3,6  –  7,4 V).  Vďaka  dvom  priložený m  adaptérovým  platničkám 
    dokáže táto rýchlonabíjačka nabiť  vyše 100 typov najbežnejších lítium-iónových akupackov do digitálnych kamier 
    ako  aj  NiCd  alebo  NiMH  valcové  články.  Sú prava  sa  dodáva  so  sieťovým  adaptérom  ako  aj  12 V adaptérom  na 
    jednosmerný prúd na použ itie v aute. 
    vlastnOsti• Zahŕňa dve adaptérové platničky (1 univerzálny adaptér, 1 adaptér na valcov é články) • Vhodná na NiCd/NiMH 
    akumulátory veľkosti A A alebo A A A • Vhodná na najbežnejšie Li-Ion akupacky (3,6  – 7,4 V) • Inteligentné riadenie 
    nabíjania  pre  obe  technológie  článkov:  -∆V  pre  NiCd/NiMH;  V  max  pre  Li-Ion  •  Automatická  detekcia  pln ého 
    nabitia  kvôli  optimálnemu  nabíjaniu  •  Dobíjacia  fáza  (udržiavacie  nabíjanie)  zabezpečuje  najdlh ší  prevádzkový 
    čas pre akumulátorov • Automatická detekcia napätia akumulátora • Optické a zvukové indikátory stavu nabitia 
    • Detekcia chybných akupackov • Ochrana pred prebitím • Bezpečnostný časova č • Na použitie doma cez sieťový 
    adaptér a na cestách cez zásuvku zapaľova ča cigariet (12 V).
    in Dikát Ory a O vláDacie prvkyčervená dióda – „Power“ (1): Nepreru šované svetlo indikuje, že nabíjačka je pripojená na napájanie a je pripravená 
    na použitie.
      Zelená dióda – „Charge“ (2): Blikajúce svetlo indikuje rýchle nabíjanie pripojenej batérie. Po max. 10 sekundách 
    vyd á zvukový indikátor dlhý tón, ktorým signalizuje správne pripojenie. 
    Neprerušované zelené svetlo indikuje koniec nab íjania, keď je batéria plne nabitá. Okrem toho zaznejú zo zvukového 
    indikátora 3 krátke tóny. 
    Žlt á dióda – „3,7 V“ (3): Signalizuje, že je pripojený Li-ion akupack s 3,7 V (3,6 V). 
    Žltá dióda – „ 7,4 V“ (4): Signalizuje, že je pripojený Li-ion akupack so 7,4 V (7,2 V). 
    Obe žlté diódy (3,7 V a 7,4 V) bud ú svietiť, keď sa nabíjajú NiCd alebo NiMH akumulátory (na základnú jednotku je 
    nasadená adaptérov á platnička na valcové články).
    Ak červená dióda „Power“ a zelen á „Charge“ blikajú súčasne, batéria je chybná a nemožno ju dobiť.
    Uvoľň ovacie tlačidlo (5): Po stlačení uvoľňovacieho tlačidla možno vybrať adaptérovú platni čku. 
    pOzOrUniverzálnu adaptérovú platničku (B) používajte len na nabíjanie uvedených Li-Ion akupackov. 
    Nepokúšajte  sa  o nabíjanie  NiCd  alebo  NiMH  akupackov  pomocou  tejto  univerzálnej  adaptérovej  platničky.  Hrozí 
    nebezpečenstvo výbuchu. 
    Adaptérovú platničku na valcové články (C) používajte len na nabíjanie NiCd alebo NiMH akumulátorov.
    Nedobíjajte  alkalické,  lítiové  ani  iné  primárne  (nenabíjateľné)  batérie.  Nepokúšajte  sa  o nabíjanie  Li-ion  alebo 
    podobný ch akupackov pomocou tejto adaptérovej platničky na valcové články. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu. 
    bezpečnO stné pOkynyPred použitím nabíjačky si pozorne prečítajte návod na použitie; Nepokúšajte sa nabíjač ku  otvárať;  Uchovávajte 
    nabíjačku na suchom mieste (je určená len na použitie v interié ri alebo v aute); Aby ste sa vyhli riziku požiaru alebo 
    elektrického šoku, nabíjačka musí byť chránená  proti vysokej vlhkosti a vode; Nepripájajte nabíjačku do siete, ak sú 
    na nej akékoľvek známky poškodenia krytu, ká blov, sieťového adaptéra alebo jeho výstupného konektora. V prípade 
    poruchy  sa  obráťte  na  autorizované  servisné  stredisko;  Uchovávajte  mimo  dosahu  detí;  V prípade  nedodržania 
    bezpečnostných  pokynov  môže  dôjs ť  k poškodeniu  nabíjačky,  akumulátorov  alebo  dokonca  k vážnemu  zraneniu 
    používateľa!
    p revá Dzk aNabíjačka je pripravená na použitie hneď po zapojení sieťové ho adaptéra do zásuvky a jeho výstupného konektora 
    do nabíjačky. Rozsvieti sa červený indiká tor napájania. Pri použití v aute pripojte adaptér na zdroj jednosmerného 
    prúdu  do  zásuvky  na  zapaľovač  cigariet  a výstupný  konektor  adaptéra  do  nabíjačky.  Uistite  sa,  či  je  funkčné 
    napá janie zásuvky zapaľovača cigariet. Pri niektorých autách musí byť zapnuté zapaľovanie. 
    univerz álna aDaptér Ová platnička na l i-iO n akupacky (3,6 – 7,4 v ):Li-Ion  akupacky  možno  pripájať  priamo  do  základnej  jednotky  nabí jačky  (pozrite  obrázok  A)  alebo  pomocou 
    univerzálnej  adaptérovej  platničky  (pozrite  obrázok  B)  v závislosti  od  typu  adaptérovej  platnič ky.  Pozrite  zoznam 
    porovnaní. 
    Zasuňte vybranú adaptérovú platničku do vodiacich lí št v hornej časti nabí jačky podľa obrázka B a zatlačte ju smerom 
    k nabíjačke, kým nezapadne na miesto. Skontrolujte, č i adaptérová platnička na batérie bezpečne zapadla na svoje  
    						
    							miesto,  a potom  pripojte  na  platničku  akupack,  ktorý  chcete  nabíjať.  Dbajte  na  to,  aby  bola  polarita  akupacku 
    zhodná s  polaritou na kontaktných kolíkoch adaptérovej platničky. Keďže adaptérové platnič ky sú konštruované pre 
    mnoho rôznych typov Li-Ion akupackov, venujte pozornosť potlači na platničkách. 
    n abí Janie l i-iO n akupackO v:Keď  pripájate  akupacky,  dbajte  na  to,  aby  kontakty  batérie  a adaptérovej  platničky  správne  do  seba  zapadli. 
    Nezatláčajte akupack na miesto silou.
    Po  správnom  zapojení  akupacku  začne  proces  nabíjania,  začne  blikať  zelená  dióda  „Charge“  a zaznie  zvukový 
    indikátor. Po približne 10 sekundách sa rozsvieti zodpovedajúca žltá dióda a indikuje napätie nabí janého akupacku 
    (3,7 V alebo 7,4 V). 
    Skončenie  procesu  nabíjania  sa  indikuje  neprerušovaným  svietením  zelenej  dió dy  „Charge“  spolu  s 3  krátkymi 
    tónmi.  Odporúčame  nechať  akupack  v nabíjač ke  najmenej  ďalších  30  minút,  kedy  batéria  dostane  „doplnkové“ 
    nabíjanie  po  dokončení  rý chleho  nabíjania.  Toto  špeciálne  „doplnkové“  nabíjanie  zabezpečuje  optimálny  výkon 
    akupacku a ak sa akupack nechá v nabíjačke, udržiava ho v stave maximálneho nabitia až do použitia.
    aD apt érOvá platnička na n icD /n iMH valc Ové články:Na nabíjanie NiCd alebo NiMH akumulátorov používajte adaptérovú  platničku na valcové články (C). Zasuňte vybranú 
    adaptérovú platničku do vodiacich lí št v hornej časti nabíjačky podľa obrázka C a zatlačte ju smerom k nabíjač ke, 
    kým  nezapadne  na  miesto.  Skontrolujte,  či  adaptérová  platnička  na  batérie  bezpečne  zapadla  na  svoje  miesto, 
    a potom pripojte do nabíjacej š trbiny batériu, ktorú chcete nabíjať. Ak je adaptérová platnička pripojená správne, 
    rozsvietia sa obe dió dy „3,7 V“ a „7,4 V“.
    Teraz možno nabíjať NiCd a NiMH akumulá tory, ale nie súčasne.
    nabí Janie n icD aleb O niMH aku Mulát OrO v ( aa aleb O aaa):Pri zasúvaní batérií do nabíjací ch štrbín venujte pozornosť správnej polarite. Môžete nabíjať 1 až 4 člá nky. Ak sa 
    správne zasunie jeden alebo viac článkov, nabíjanie začne automaticky. Zelená dióda „Charge“ zač ne blikať a zaznie 
    zvukový indikátor. Skončenie procesu nabíjania sa indikuje neprerušovaným svietením zelenej dió dy „Charge“ spolu 
    s 3 krátkymi tónmi. č lánky môžu ostať v nabíjačke pripravené na použitie, až kým sa nepoužijú. 
    upOzO rnenie:Nabí jajte  naraz  len  akumulátory  rovnakej  veľkosti  (A A  alebo  A A A).  Nenabíjajte  Micro  A A A  a Mignon  A A  súčasne. 
    Vložte  buď  NiMH  alebo  NiCd  akumulátory.  Nikdy  nenabíjajte  NiCd  a  NiMH  baté rie  súčasne.  Dbajte  na  to,  aby  sa 
    naraz nabíjali len batérie s rovnakou kapacitou (v mAh). Nenabíjajte súčasne batérie od rôznych výrobcov. V prípade 
    nedodržania  bezpečnostných  pokynov  môže  dôjsť  k poškodeniu  nab íjačky,  batérií  alebo  dokonca  k vážnemu 
    zraneniu.
    pO ruc Ha:Ak  po  vložení  akupacku  bliká  červená  dióda  „Power“  a zelená  „Charge“,  zistila  sa  chyba.  Dôvodom  tejto  chyby 
    môže byť:
    a. Chybná  batéria; b. Pripojená batéria sa nedá nabíjať, pretože jej napätie je príliš  vysoké alebo nízke; c. Prekročil sa 
    maximálny čas nabíjania okolo 8 hodín (bezpečnostný časovač ) a batéria nie je plne nabitá (chybná batéria).
    príčiny p OrÚ cHNesvieti červená dióda „Power“: 
    a.  Overte,  či  je  sieťový  adaptér  alebo  adaptér  na  jednosmerný  prú d  správne  pripojený  do  zdroja  elektriny  a do 
    nabíjačky; b. Skontrolujte, či je v zásuvke elektrina
    Akupack alebo batérie sú pripojené správne, ale svieti len dióda „Power“:
    a. Skontrolujte batériu. Pripojená batéria je možno už  nabitá; b. Akupack alebo adaptérová platnička nie sú správne 
    pripojené. à Odpojte ich a znova zapojte; c. Mož no sú znečistené kontakty. à Vyčistite kontakty nabíjačky a batérie 
    suchou textí liou; d. Chybný akupack
    ŽivOtné pr Ostre DieAkumulátory  sa  nesmú  vyhadzovať  do  domového  odpadu.  Vracajte  použité  bat érie  svojmu  predajcovi  alebo  na 
    miesto zberu batérií na recyklovanie.
    Ú DrŽba a čistenieV záujme zabezpečenia sprá vneho fungovania nabíjačky udržiavajte kontakty nabíjačky a adaptérových platničiek 
    v č istote.  Pri  čistení  nabíjačku  odpojte  od  sieťového  adaptéra  a používajte  len  suchú  textíliu.  Nepokúšajte  sa 
    nabíjačku otvárať. Opravy môžu vykonávať len oprávnené servisné strediská. 
    						
    All Ansmann Energy manuals Comments (0)

    Related Manuals for Ansmann Energy DigiCharger plus 5025023 user manual