Home > Avielo > Projector > Avielo Projector Optix E User Manual

Avielo Projector Optix E User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Avielo Projector Optix E User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 17 Avielo manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							51
    italianonorskSISTEMA DEI MENUMENYSYSTEM
    back
    horizontal position
    vertical position
    phase
    frequency
    IRE setup
    digital level
    digital level and color space
    source correction
    7.5 IREauto
    267
    318
    1312
    advanced
    back
    red offset
    green offset
    blue offset
    red gain
    green gain
    blue gain
    AD calibration
    0
    0
    0
    100
    100
    100
    source correction
    !
    noyes
    using this function without the correct input signal may result in reduced image quality
    AVANZATO
    Il sottomenu advanced (avanzato) contiene impostazioni di regolazione dell’immagine meno utilizzate e più specifiche .
    posizione orizzontaleSposta l’immagine di lato .
    posizione verticaleSposta l’immagine in alto e in basso .
    faseRegola la stabilità dell’immagine  . Con alcune sorgenti VGA, l’immagine può apparire mossa  . Per ottimizzare l’immagine è possibile anche spingere il tasto AUTO della tastiera o del telecomando .
    frequenzaRegola la larghezza dell’immagine  . Un’impostazione errata può produrre fasce verticali e instabili sull’immagine e impedire la visualizzazione a schermo di parti dell’immagine  . Spingere il tasto AUTO per trovare un’impostazione corretta oppure regolare manualmente la frequenza fino a far scomparire le fasce verticali  . Frequency (frequenza) regola la frequenza di campionatura del clock dei pixel . 
    impostazione IREImposta il livello del nero per le sorgenti di input video NTSC .
    livello digitaleImposta la gamma dinamica per gli input digitali su video o range; 16 – 235 oppure 0 – 255 .
    spazio colore digitaleImposta lo spazio dei colori digitali su RGB oppure YUV  .
    correzione sorgenteOttimizza il segnale in ingresso per l’elaborazione . Utilizzare questa opzione per correggere le imperfezioni a livello del segnale sorgente  . La correzione della sorgente dà accesso alla calibrazione AD, un processo che può essere eseguito unicamente con le sorgenti RGB analogiche e che va effettuato con un’immagine di prova ingresso specifica . Per ulteriori informazioni, contattare il rivenditore oppure visitare il sito Web .
    AVANSERT UNDERMENU
    Menyen for avanserte justeringer inneholder mer spesielle bildeinstilinger  .
    horisontal posisjonFlytter bildet sideveis .
    vertikal posisjonFlytter bildet oppover eller nedover  .
    faseJustér denne for å få stabilisere flimrete bilder  . Et flimrete bilde kan oppstå med noen analoge VGA-kilder  . Å trykke “auto”-knappen på fjernkontrollen kan fungere på samme måte .
    frekvensJusterer bildebredden . Et ukorrekt instilt bilde vil kunne gi vertikale, ustabile bånd i deler av bildet, og andre deler kan være utenfor bilderammen . Trykk “auto” for å finne en optimal instilling, eller justé\
    r manuelt  . Frekvensjusteringen endrer den analoge pixelklokken og samplefrekvens .
    IRE setupsets black level for NTSC video input sources .
    digital levelSets the dynamic range for the digital inputs to video or range; 16 – 235 or 0 – 255 .
    digital color spaceSets digital colour space to RGB or YUV  .
    source correctionOptimises input signal for processing . Use this to correct for source signal level inaccuracies  . Source correction gives access to AD calibration, a process that can only be performed with analogue RGB sources, and must be performed with a specific input test image  . For more information, please contact yout dealer, or visit our web site .   
    						
    							52
    englishdeutschfrancaisespañol
    ENHANCEMENTS SUB MENU
    The enhancements sub menu contains a range of picture enhancement settings for video displays .
    DLTI (Digital Luminance Transient Improvement) levelUse this function to increase visible image sharpness for video .
    DCTI (Digital Chroma Transient Improvement) levelUse this function to increase visible colour sharpness in video images .
    3D comb filterThis filter reduces dot crawl in composite video signals .
    2D peakingA collection of built-in filters provided to enhance detail display in edges and blocks .
    adaptive noise reductionThis filter adapts to the source material, and reduces noise in motion video .
    CEH (Colour Enhancement) red, blue, green, yellow, fleshtoneThe Colour Enhancement filters enhance individual colours by analyzing the image, and allowing gain (contrast) to the colour selected . Fleshtone adjustment enhances the gain setting for a range of colours that are typical flesh tones .
    horizontal deblockingA 2D filter that analyzes each frame for jaggies and blocking, and reduces so called MPEG blocking artefacts typical with DVD and other compressed video formats .|
    dynamic contrast enhancementDynamically adjusts and adapts image contrast .
    dynamic contrast levelDynamically adjusts and adapts image contrast level .
    UNTERMENÜ VERBESSERUNG
    Das Untermenü enhancements (Verbesserung) enthält eine Reihe von Bildverbesserungseinstellungen für Videoanzeigen .
    DLTI (Digital Luminance Transient Improvement)-StufeVerwenden Sie diese Funktion, um die sichtbare Bildschärfe für Video zu verbessern .
    DCTI (Digital Chroma Transient Improvement)-StufeVerwenden Sie diese Funktion, um die sichtbare Farbschärfe bei Videobildern zu verbessern .
    3D-KombifilterDieser Filter verhindert Punktkriechen bei Composite Video-Signalen .
    2D-SpitzeAuswahl eingebauter Filter für eine verbesserte Detailtreue an Kanten und Blöcken .
    Reduziert adaptives RauschenDieser Filter steltl sich auf das Quellenmaterial ein und reduziert Rauschen bei Bewegungsvideo .
    CEH (Colour Enhancement) rot, blau, grün, gelb, hautfarbenDie Colour Enhancement-Filter zur Farbverbesserung verbessern einzelne Farben, indem sie das Bild analysieren und die gewählte Farbe verstärken (Kontrast erhöhen)  . Die Einstellung Fleshtone (Hautfarben) verbessert die Verstärkungseinstellung für einen Farbbereich mit den typischen Hautfarben .
    Horizontale DeblockierungEin 2D-Filter der jedes einzelne Bild auf Ausfransungen (Treppeneffekte) und Blockierungen überprüft und sog . MPEG-Blockierungsartefakte, wie sie bei DVD und anderen komprimierten Videoformaten auftreten, reduziert .
    Dynamische KontrastverbesserungDynamische Einstellung und Anpassung des Bildkontrastes .
    Dynamische KontraststufeDynamische Einstellung und Anpassung des Bildkontrastes .
    SUBMENÚ MEJORAS
    El submenú Mejoras contiene una gama de ajustes de mejora de imagen para visualizaciones de vídeo .
    Nivel de DLTI, Mejora digital de las transiciones de la luminanciaUse esta función para aumentar la intensidad de la imagen visible para vídeo .
    Nivel de DCTI, Mejora digital de las transiciones cromáticasUse esta función para aumentar la intensidad del color visible en imágenes de vídeo .
    filtro comb 3DEste filtro reduce el arrastre de puntos en las señales de vídeo compuesto .
    pico 2DUna colección de filtros incorporados para ampliar la visualización de detalles en cantos y bloques .
    reducción del ruido adaptativoEste filtro se adapta al material fuente y reduce el ruido de la película de vídeo .
    CEH (Mejora del color) rojo, azul, verde, amarillo, carneLos filtros de mejora del color mejoran los colores individuales analizando la imagen y permitiendo una ganancia (contraste) al color seleccionado  . El ajuste del color carne mejora el ajuste de ganancia para una gama de colores que habitualmente son color carne .
    desbloqueo horizontalUn filtro 2D que analiza cada fotograma en busca de dientes de sierra y bloqueo y que reduce los denominados artefactos de bloqueo de MPEG normalmente con DVD y otros formatos de vídeo comprimido .
    mejora dinámica del contrasteAjusta y adapta dinámicamente el contraste de la imagen .
    nivel dinámico del contrasteAjusta y adapta dinámicamente el contraste de la imagen .
    SOUS – MENU AMÉLIORATIONS
    Le sous- menu d’améliorations contient une gamme de paramètres d’amélioration de l’image pour les affichages vidéo .
    Niveau DLTI (Amélioration provisoire de la luminosité numérique)Utilisez cette fonction pour augmenter la netteté de l’image visible de vidéo .
    Niveau DCTI (Amélioration provisoire de la saturation numérique)Utilisez cette fonction pour augmenter la netteté de la couleur visible des images vidéo .
    filtre en peigne 3DCe filtre réduit la bande de points des signaux vidéo composés .
    filtres de compensation 2DSérie de filtres destinés à renforcer l’affichage des détails des bordures et des blocs .
    réduction adaptive des parasites Ce filtre s’adapte au matériel de source, et réduit les parasites des vidéos animées .
    CEH (Amélioration couleur) rouge, bleue, verte, jaune, ton chairLes filtres d’Amélioration de la Couleur améliorent les couleurs individuelles par l’analyse de l’image et en laissant du gain (contraste) à la couleur choisie . Le réglage du ton chair améliore le paramètre de gain pour une gamme de couleurs qui sont habituellement des tons chair  .
    dégroupage horizontalUn filtre 2D qui analyse chaque cadre de crénelage et d’obstruction, et réduit les soi disant produits d’obstruction MPEG habituels avec des DVD et autres formats de vidéo comprimés .
    amélioration de contraste dynamiqueAjuste et adapte dynamiquement le contraste de l‘image .
    niveau de contraste dynamiqueAjuste et adapte dynamiquement le contraste de l‘image .
    MENU SYSTEMMENÜSYSTEMSYSTEME MENUSISTEMA DE MENÚS     
    						
    							53
    italianonorsk
    SOTTOMENU ENHANCEMENT (MIGLIORAMENTI)
    Il sottomenu enhancements (miglioramenti) contiene una gamma di impostazioni che migliorano le immagini per la visualizzazione dei video .
    livello DLTI (Digital Luminance Transient Improvement)Utilizzare questa funzione per aumentare la nitidezza dell’immagine per i video .
    livello DCTI (Digital Chroma Transient Improvement)Utilizzare questa funzione per aumentare la nitidezza del colore visibile per le immagini video .
    filtro a pettine 3DQuesto filtro riduce l’effetto “dot crawl” nei segnali video compositi .
    miglioramento contorni 2DRaccolta di filtri incorporati per una migliore visualizzazione dei dettagli in contorni e blocchi .
    riduzione adattativa dei disturbiQuesto filtro si adatta al materiale sorgente e riduce i disturbi nei video in movimento .
    CEH (Colour Enhancement) rosso, blu, verde, giallo, incarnatoI filtri CEH (Colour Enhancement) migliorano i singoli colori analiz\
    zando l’immagine e consentendo il guadagno (contrasto) del colore selezionato . La regolazione dell’incarnato migliora l’impostazione del guadagno per una serie di colori che solitamente sono quelli dell’incarnato .
    deblock orizzontaleUn filtro 2D che analizza ogni fotogramma per individuare jaggies e blocking e riduce i così detti gli artefatti del blocking MPEG tipici del DVD e di altri formati video compressi .
    miglioramento dinamico contrastoRegola e adatta dinamicamente il contrasto dell’immagine .
    livello dinamico contrastoRegola e adatta dinamicamente il contrasto dell’immagine .
    UTVIDELSER UNDERMENYMENU
    Den utvidede undermenyen inneholder et utvalg av bildeforbedringsinnstillinger for videovisning .
    DLTI (Digital Luminance Transient Improvement) nivåBruk denne funksjonen for å øke synlig bildeskaphet for video .
    DCTI (Digital Chroma Transient Improvement) nivåBruk denne funksjonen for å øke synlig bildeskaphet for video .
    3D kamfilterDette filteret reduserer bildestøy (dot crawl) i kompositt video signaler .
    2D peakingEn samling av innebyggede filtre som sørger for å fremheve detaljer på kanter og bokser  .
    adaptiv støyreduksjonDette filteret tilpasser seg kildematriellet og reduserer støyen i bevegelige bilder . 
    CEH (Colour Enhancement) red, blue, green, yellow, fleshtoneColour Enhancement-filtere forsterker individueller farger ved å analysere bildet og tillater økning (kontrast) for den valgte fargen .
    horisontal deblockingEt 2D filter som analyserer hver ramme for “jaggies” og blokking og reduserer såkalt MPEG blokking av typiske kunstigheter i DVD eller andre komprimerte videoformater  .
    dynamisk kontrastøkningJusterer og tilpasser bildekontrasten dynamisk .
    dynamisk kontrastnivåJusterer og tilpasser bildekontrastnivået dynamisk .
    SISTEMA DEI MENUMENYSYSTEM
    back
    DLTI level
    DCTI level
    3D comb filter
    2D peaking
    adaptive noise reduction
    CEH red
    CEH blue
    CEH green
    CEH yellow
    CEH fleshtone
    horizontal deblocking
    dynamic contrast enhancement
    dynamic contrast level
    o ff
    on
    6
    6
    0
    1
    1
    1
    1
    1
    18
    enhancements   
    						
    							54
    englishdeutschfrancaisespañol
    INSTALLATION SUB MENU
    The installation sub menu provides easy access to global system settings, including ceiling mount and rear projection settings, analogue source sync termination settings, and keystone . These settings will affect all sources connected, and are system specific, rather than source specific .
    image orientatationSet the image orientation to reflect the installation setting  .Select between “desktop front”, “desktop rear”, “ceiling front” and “c\
    eiling rear” modes . The image will be flipped and reversed accordingly  .
    source scanWhen enabled, the projector automatically searches for available sources on all input terminals, and displays the image from the first one available with a valid input signal . Source scan is on by default .
    RGB videoThe component video input can be configurated to receive RGB and composite sync (using the composite video input as a fourth connector) . 
    IR front/rearEnables or disables individual IR receivers . Disable if the projector is being used with a control system, if the projector experiences strange behaviour (due to stray IR light in some environments), or the remote control is not needed  . IR enable is on by default  . 
    wide setupWide setup gives manual control to correctly displaying sources that are wide aspect ratio of standard resolutions, such as 1680x1050 (SXGA+), 1280x768 (WXGA), and similar  .
    sync termination VGAChanges the input impedance to match source signal impedance  . Use if signal is fuzzy or unstable .
    OSD enbleEnables or disables the OSD (On Screen Display) dialogues  . Possible settings include “on”, “off”, or “only warnings”  . The latter will display system warnings, such as overheating, lamp life expiry, other other critical information  . “off” disables all warnings and messages  . OSD enable is set to “on” by default .
    test imageDisplays a test image frame that is easy to use when setting up and determining screen size, and position  . Options include 4:3, 16:9, 1  .85:1, 2  .35:1, and a combination of all of the above .
    UNTERMENÜ INSTALLATION
    Das Untermenü Installation bietet Zugang zu den allgemeinen Systemeinstellungen, inklusive Einstellungen für Deckenmontage oder Rückwärtsprojektion, Synchronisationseinstellungen für analoge Quellen und Trapezkorrektur  . Diese Einstellungen betreffen alle angeschlossenen Quellen, d . h  . sie sind system- und nicht quellenspezifisch .
    BildausrichtungStellt die Bildausrichtung gemäß der Konfiguration der Installat\
    ion ein  . Zur Auswahl stehen die Modi „desktop front“ (Tisch, Vorwärtsprojektion), „desktop rear“ (Tisch, Rückwärtsprojektion), „ceiling front“ (Decke, Vorwärtsprojektion) und „ceiling rear“ (Decke, Rückwärtsprojektion) . Das Bild wird entsprechend gedreht und gekippt .
    Quellen-SuchlaufWenn diese Option aktiviert wird, sucht der Projektor automatisch nach verfügbaren Quellen und zeigt dann das Bild von der ersten verfügbaren Quelle an, die ein gültiges Signal liefert . Der Quellensuchlauf ist standardmäßig aktiviert .
    RGB-VideoDer Component Video-Eingang kann so konfiguriert werden, dass RGB und Composite Sync empfangen werden (mit dem Composite Video-Eingang als viertem Anschluss)  . 
    Infrarot vorne/hintenSchaltet die einzelnen Infrarot-Empfänger ein oder aus  . Ausschalten, wenn der Projektor mit einem Steuersystem verwendet wird, wenn der Projektor Fehlfunktionen aufweist (infolge von Infrarot-Streulicht in einigen Umgebungen) oder wenn die Fernbedienung nicht benötigt wird . Standardmäßig sind die Infrarot-Empfänger eingeschaltet .
    Weiten-EinstellungDie Weiten-Einstellung erlaubt die manuelle Einstellung der korrekten Anzeige von Quellen, die eine Breitbildeinstellung in Standardauflösung haben, wie z .B . 1680x1050 (SXGA+), 1280x768 (WXGA) und Ähnliche .
    Sync-Anschluss VGAVerändert die Eingangs-Impedanz entsprechend der Impedanz des Quellsignals . Verändern Sie diese Einstellung, wenn das Signal unscharf oder instabil ist .
    OSD aktivierenAktiviert oder deaktiviert die OSD-Dialoge . Mögliche Einstellungen sind „on“, (ein), „off“ (aus) oder „only warnings“ (nur Warnmeldungen)  . Die zuletzt genannte Einstellung zeigt Warnmeldungen des Systems an, z . B  . Überhitzung, Lebensdauer der Lampe und andere kritische Informationen  . „off“ (Aus) deaktiviert alle Warnmeldungen und Mitteilungen  . Der OSD enable (OSD aktivieren) ist standardmäßig aktiviert .
    TestbildZeigt ein Testbild an, das insbesondere bei der Einstellung und beim Einrichten der Bildschirmgröße und -position sehr nützlich ist  . Zur Auswahl stehen „4:3“, „16:9“, „1,85:1“, „2,35:1“ sowie eine Kombination aller vorgenannten Möglichkeiten .
    SUBMENÚ INSTALACIÓN
    El submenú Instalación proporciona un fácil acceso a los ajustes globales del sistema, incluyendo los ajustes para el montaje en el techo y la retroproyección, ajustes de terminación sincronizada, fuente analógica y distorsión trapezoidal  . Estos ajustes afectarán a todas las fuentes conectadas y son específicos del sistema, en lugar de ser específicos de la fuente .
    orientación de la imagenAjusta la orientación de la imagen para reflejar los ajustes de instalación  . Selecciona entre los modos “desktop front” (frontal del escritorio), “desktop rear” (trasera del escritorio), “ceiling front” (frontal máximo) y “ceiling rear” (trasera máxima)  . La imagen puede voltearse e invertirse en consonancia .
    exploración fuenteCuando se activa, el proyector busca automáticamente todas las fuentes disponibles en todos los terminales de entrada, y muestra la imagen de la primera fuente disponible con una señal de entrada válida . La exploración fuente está activada por defecto .
    vídeo RGBLa entrada de vídeo componente se puede configurar para recibir RGB y sincronización compuesta (usando la entrada de vídeo compuesto como un cuarto conector)  . 
    IR frontal/traseroConecta y desconecta los receptores IR individuales . Desconecte si el proyector se utiliza con un sistema de control, si el proyector se comporta extraño (debido a luz IR parásita en algunos entornos), o si el mando a distancia no hace falta . Activar IR está conectado de forma predeterminada .
    wide setupWide setup proporciona control manual para visualizar correctamente las fuentes que son de relación de aspecto amplia de resoluciones normalizadas, como p  .ej  . 1680x1050 (SXGA+), 1280x768 (WXGA) y similar  .
    sync termination VGACambia la impedancia de entrada para igualar la impedancia de la señal de fuente . Se debe utilizar si la señal es difusa o inestable .
    activar OSDActiva o desactiva los diálogos OSD (visualización en pantalla)  . Los posibles ajustes incluyen “on” (activado), “off” (desactivado), o “only warnings” (sólo advertencias)  . Este último mostrará las advertencias del sistema, tales como sobrecalentamiento, fin de la vida útil de la lámpara u otra información crítica  . “off” (desactivado) desactiva todas las advertencias y mensajes . Activar OSD está activado por defecto .
    probar imagenMuestra un fotograma de una imagen de prueba que es fácil de usar al configurar y determinar el tamaño y la posición de la pantalla  . Las opciones incluyen “4:3”, “16:9”, “1  .85:1”, “2  .35:1”, y una combinación de todas las opciones  . 
    SOUS–MENU INSTALLATION
    Le sous–menu installation offre un accès facile aux paramètres du système général, y compris les paramètres de projection au plafond et arrière, les paramètres de fin de synchronisme de source analogique, et le trapèze  . Ces paramètres affectent toutes les sources connectées, et sont des systèmes spécifiques, plus que des sources spécifiques .
    orientation de l’imageAjuste l’orientation de l’image afin de réfléchir le paramètre d’installation  . Sélectionner entre les modes “desktop front” (bureau avant), “desktop rear” (bureau arrière), “ceiling front” (plafond avant) et ceiling rear” (plafond arrière) . L’image est retournée et inversée en conséquence .
    balayage de sourcesLorsqu’il y est habilité, le projecteur recherche automatiquement des sources disponibles sur toutes les bornes d’entrée, et affiche l’image du premier disponible possédant un signal d’entrée valable  . Le balayage de sources est en marche par défaut .
    vidéo RVBL’entrée de vidéo en composante peut être configurée afin de recevoir RVB et un composite de synchronisation (en utilisant l’entrée de vidéo composite comme quatrième connecteur) . 
    IR avant/arrièrePermet d’activer ou désactiver les différents récepteurs IR . À désactiver si le projecteur est employé avec un système de commande, si le projecteur est affecté par des anomalies (causées par la lumière IR dans certains environnements), ou si la télécommande est superflue . IR est actif par défaut .
    Format largePermet de commander manuellement l’appareil pour afficher correctement des sources de format large écran à résolutions standard : 1680x1050 (SXGA), 1280x768 (WXGA) et équivalents .
    terminaison de sync VGAAjuste l’impédance d’entrée sur l’impédance du signal source . Sert à corriger le signal si celui-ci est flou ou instable .
    activer OSDActive ou désactive les dialogues d’OSD (Affichage sur écran)  . Des paramètres possibles comprennent “on” (marche), “off” (arrêt) ou “only warnings” (seulement avertissements)  . Ce dernier affiche les avertissements du système, comme l’échauffement, l’expiration de vie du voyant, ou autre information critique  . “Off” (arrêt) désactive tous les messages et les avertissements  . Activer OSD est ajusté sur « marche » par défaut  . 
    tester l’imageAffiche le cadre Tester l’image, facile à utiliser lors du paramétrage et de la détermination de la taille et de la position de l’écran  . Les options comprennent “4:3”, “16:9”, “1  .85:1”, “2  .35:1”, et une combinaison de tout ce qui est au dessus .
    MENU SYSTEMMENÜSYSTEMSYSTEME MENUSISTEMA DE MENÚS     
    						
    							55
    italianonorsk
    SOTTOMENU INSTALLAZIONE
    Il sottomenu d’installazione consente l’accesso semplificato alle impostazioni globali del sistema, incluso il montaggio a soffitto e le impostazioni di retro proiezione, terminazione della sincronizzazione della sorgente analogica e deformazione trapezoidale . Queste impostazioni riguardano tutte le sorgenti collegate e sono specifica per i sistemi piuttosto che per la sorgente .
    orientamento immagineL’orientamento dell’immagine può essere impostato per riflettere l’impostazione dell’installazione . Selezionare una delle modalità “desktop front” (scrivania davanti), “desktop rear” (scrivania dietro), “ceiling front” (soffitto davanti) e “ceiling rear” (soffitto dietro)  . L’immagine viene capovolta e invertita di conseguenza .
    scansione sorgenteSe questa opzione è abilitata, il proiettore cerca automaticamente le sorgenti disponibili su tutti i terminali in ingresso e visualizza l’immagine della prima sorgente disponibile con un segnale d’ingresso valido . Questa opzione è attiva per default .
    video RGBL’ingresso component video può essere configurato per ricevere il segnale RGB e sync composito (utilizzando l’ingresso video composito come quarto connettore) . 
    IR anteriore/posterioreAbilita o disabilita i singoli ricevitori a infrarossi  . Questa funzione deve essere disabilitata se il proiettore è sprovvisto di sistema di comando, in caso di comportamento anomalo del proiettore (in seguito alla riflessione della luce in alcuni ambienti) oppure se non viene utilizzato il telecomando . La funzione a infrarossi è abilitata per default .
    configurazione wideLa configurazione wide assicura il controllo manuale necessario per visualizzare correttamente le fonti con rapporto di aspetto largo delle risoluzioni standard, ad es  . 1680x1050 (SXGA+), 1280x768 (WXGA) e simili .
    terminazione sinc. VGAModifica l’impedenza in entrata in base all’impedenza di segnale della fonte . Si utilizza se il segnale è approssimativo o instabile .
    abilitazione OSDAbilita o disabilita le finestre di dialogo OSD (On Screen Display, visualizzazione a schermo)  . Le possibili impostazioni includono “on”, “off” oppure “only warnings” (solo avvisi)  . Quest’ultima visualizza gli avvisi di sistema, ad esempio sul surriscaldamento, l’esaurimento della lampada e altre informazioni importanti  . “off” disattiva tutti gli avvisi e i messaggi . Questa opzione è impostata su “on” per default .
    immagine di testVisualizza il fotogramma di un’immagine di prova facile da usare quando s’impostano e si stabiliscono la posizione e le dimensioni dello schermo  . Le opzioni includono “4:3”, “16:9”, “1  .85:1”, “2  .35:1”e una combinazione delle precedenti .
    SISTEMA DEI MENUMENYSYSTEM
    UNDERMENY INNSTALLASJON
    Undermenyen for installasjon gir enkel tilgang til de globale innstillingene, inkludert oppsettet for takmontering bakprojeksjon, analog kildesynk terminering og keystone  .Disse instillingene vil påvirke alle tilkoblede kilder og er systemspesifikke, istedet for kildespesifikke  . 
    monteringStiller bildeoppsettet til å stemme med installasjonen .Velg mellom “frontprojeksjon”, “bakprojeksjon” og “takmontert bakprojeksjon” innstilling . Bildet vil bli snudd og reversert i forhold til justeringene  . 
    kildesøkNår denne er aktivert søker projektoren automatisk etter tilgjengelige kilder på alle kontakter og viser den første som har sender et akseptabelt signal . Kildesøk er satt opp som standard . 
    RGB videoKomponent video signalene kan konfigureres til å motta RGA og kompositt synk (ved å bruke kompositt video som en fjerde kontakt)  .  
    IR fremside/baksideAktiverer eller dekativerer individuelle IR mottakere . Deaktiver hvis projektoren brukes med ett kontrollsystem, projektoren oppfører seg rart (på grunn av IR -signaler på avveie), eller det ikke er bruk for fjernkontrollen . IR mottaket er aktivt som standard .
    aktiviser bredformatAktiviser bredformat gir manuell kontroll for korrekt visning av kilder som har breddeforat av standardoppløsninger  . For eksempel 1680x1050 (SXGA+), 1280x768 (WXGA) og liknende .   
    synkterminering VGAEndrer impedans på inngående signaler til å passe til kildesignalets impedans .
    aktiviser OSDAktiverer eller deaktiverer OSD (On Screen Display) dialoger  . Mulige innstillinger inkluderer “på”, “av” eller “kun advarsler”  . Sistnevnte viser systemadvarsler, som overoppheting, behov for lampebytte og annen kritisk informasjon  . “av” deaktiverer alle advarsler og meldinger  . Aktiviser OSD er satt til “på” som standard .
    testbildeViser en test bilderamme som er lett å bruke ved montering og for å bestemme bildestørrelse og plassering  . Alternativene inkluderer 4:3, 16:9, 1 .85:1, 2 .35:1og en kombinasjon av alle de forannevnte .
    back
    image orientation
    source scan
    RGB video
    IR front
    IR rear right
    wide setup
    sync termination VGA 1
    sync termination VGA 2
    OSD enable
    test image
    vertical keystone 
    sync level VGA
    sync level RGB video
    lamp
    trigger
    on
    of
    6
    3
    desktop front   
    						
    							56
    englishdeutschfrancaisespañol
    vertical keystonevertical keystone correction electronically compensates for the trapezoidal image created when the projector is tilted, and is no longer perpendicular to the wall or screen surface . Instead of electronic keystone correction, it is adviced that optical lens shift is used, if possible . 
    NOTE : THIS  FUNCTION  DOES  NOT  APPLY  FOR  1080*/ WUXGA PRODUCTS * Depending on source/settings
    sync level VGAManually changes the level of sync that is needed for the projector to accept it . Warning! If set too low, the image will disappear!
    sync level DVI-AManually changes the level of sync that is needed for the projector to accept it . Warning! If set too low, the image will disappear!
    lampEnters the lamp management sub menu . See below  .
    triggerApplies for 1080- and WUXGA-models only. Enters trigger sub menu where you can select aspect trigger mode and screen trigger mode . The alternatives are auto, on or off:  Auto:  Screen trigger: on when projector is on, off when    projector is off On: Always on (12V) Off: Always off (0V)  If RS232 control is used, this overides the trigger settings .
    LAMP SUB MENU
    eco modeSwitch eco mode (low power and long life) on or off . When on, lamp power may not be adjusted  . When off, lamp power may be adjusted  . 
    lamp powerAdjust lamp power when not in eco mode .
    reset lamp timerFor resetting the lamp timer when changing lamp .
    Vertikale Keystone-VerzerrungDie Korrektur der vertikalen Keystone-Korrektur kompensiert die Trapezverzerrung, die entsteht, wenn der Projektor geneigt wird und deshalb nicht mehr im rechten Winkel zur Wand oder Bildschirmoberfläche steht . Anstelle der elektronischen Keystone-Korrektur sollte, sofern möglich, die optische Linse verschoben werden .
    HINWEIS: DIESE FUNKTION STEHT FÜR 1080*/WUXGA-PRODUKTE NICHT ZUR VERFÜGUNG * Depending on source/settings
    Sync Level VGAManuelle Einstellung der Synchronisationsstufe, die der Projektor benötigt . Achtung! Wenn diese Einstellung zu niedrig ist, verschwindet das Bild!
    Sync Level DVI-AManuelle Einstellung der Synchronisationsstufe, die der Projektor benötigt . Achtung! Wenn diese Einstellung zu niedrig ist, verschwindet das Bild!
    LampeUmschalten in das Untermenü Lampeneinstellungen . Siehe unten .
    Trigger (Auslöser)Nur relevant für die Modelle 1080 und WUXGA. Umschalten in das Untermenü Trigger zum Einstellen des Auslösemodus für Darstellung und Bildschirm . Die Einstellungen sind Auto, An und Aus: Auto: Bildschirm-Auslösemodus: An beieingeschaltetem  Projektor  . Aus bei ausgeschaltetem Projektor  . An: Immer an (12 V) .   Aus: Immer aus (0V) .
    Wenn die RS232-Steuerung aktiviert ist, werden die Auslöser-Einstellungen außer Kraft gesetzt .
    trapèze verticalLa correction électronique du trapèze vertical compense l’image trapézoïdale créée quand le projecteur est penché, et n’est plus perpendiculaire au mur ou à la surface d’écran  . Au lieu de la correction de trapèze électronique, il est conseillé d’utiliser, si possible, un décalage de lentille optique .
    N OTE : CETTE  FONCTION  NE  S ’APPLIQUE  PAS  AUX PRODUITS DE NORME 1080*/WUXGA * Depending on source/settings
    nniveau de sync VGAPermet d’ajuster en mode manuel le niveau de sync sur un niveau accepté par le projecteur  . Attention ! S’il est trop faible, l’image risque de disparaître\
    .
    niveau de sync vidéo DVI-APermet d’ajuster en mode manuel le niveau de sync sur un niveau accepté par le projecteur . Attention ! S’il est trop faible, l’image risque de disparaître\
    .
    lampePermet accéder au sous-menu de gestion des lampes . Voir infra .
    déclencheurConcerne uniquement les modèles 1080 et WUXGA  . Permet d’accéder au sous-menu « Déclencheur » pour agir sur le m\
    ode Déclencheur d’aspect et le mode Déclencheur d’écran  . Réglages possibles : auto, activé et désactivé : Auto:  Déclencheur d’écran: actif quand le  projecteur est en marche, non actif quand le    projecteur est éteint . Activé:  Toujours en marche (12V)  .  Désactivé:Toujours inactif (0V)  . 
    L’emploi de la commande RS232 annule et remplace le réglage du déclencheur .
    distorsión trapezoidal verticalla corrección de la distorsión trapezoidal vertical compensa electrónicamente la imagen trapezoidal creada cuando se inclina el proyector y ya no queda perpendicular a la pared o a la superficie de la pantalla . En lugar de una corrección de la distorsión trapezoidal electrónica, se aconseja usar el desplazamiento de la lente óptica, si es posible .
    O BSERVE : ESTA  FUNCIÓN  NO  EXISTE  EN  LOS  PRODUCTOS 1080*/WUXGA * Depending on source/settings 
    sync level VGACambia manualmente el nivel de sincronización necesario para que lo acepte el proyector  . Advertencia: ¡Si se ajusta demasiado bajo, desaparecerá la imagen!\
    sync level DVI-ACambia manualmente el nivel de sincronización necesario para que lo acepte el proyector . Advertencia: ¡Si se ajusta demasiado bajo, desaparecerá la imagen!\
    lampEntra en el submenú de gestión de lámpara . Véase abajo .
    triggerOpción exclusiva de los modelos 1080 y WUZGA. Entra en el submenú del disparador donde puede seleccionarse modo de disparo de aspecto y modo de disparo en la pantalla  . Las alternativas son auto, on/off: Auto:  El modo de disparo en la pantalla: está activado al  conectarse el proyector, está desactivado al  desconectarse el proyector  . On:  Siempre conectado (12V)  .  Off:  Siempre desconectado (0V)  . 
    Si se utiliza RS232, se anularán los ajustes del disparador  .
    UNTERMENÜ LAMPE
    Eco-ModusSchaltet den Eco-Modus (niedriger Energieverbrauch und lange Lampenlebensdauer) ein oder aus . Wenn die Funktion eingeschaltet ist, kann die Lampenausgangsleistung nicht mehr geregelt werden  . Wenn die Funktion ausgeschaltet ist, kann die Lampenausgangsleistung geregelt werden  . 
    LampenleistungStellt die Lampenausgangsleistung der Lampe ein, wenn der Eco-Modus ausgeschaltet ist .
    reset lamp timerDient dem Nullstellen des Lampen-Betriebsstundenzählers nach einem Lampenwechsel .
    SOUS–MENU VOYANT
    mode écoMettre le mode éco (faible puissance et longue durée) en marche ou arrêt . En marche, la puissance du voyant ne peut pas être ajustée .  En arrêt, la puissance du voyant peut être ajustée . 
    puissance du voyantAjuster la puissance du voyant lorsqu’il n’est pas en mode éco .
    ràZ compteur lampePermet d’initialiser le compteur de temps de service de la lampe à\
     son remplacement .
    SUBMENÚ BOMBILLA
    modo ecológicoCambia entre el modo ecológico (baja energía y larga vida útil) activado o desactivado . Cuando está activado, no se puede ajustar la energía de la bombilla  . Cuando está desactivado, se puede ajustar la energía de la bombilla  . 
    energía de la bombillaAjusta la energía de la bombilla cuando no está en modo ecológi\
    co .
    reset lámpara temporizadorPara restauración del temporizador de la lámpara al cambiar la lámpara .     
    						
    							57
    italianonorsk
    deformazione trapezoidale verticalela correzione della deformazione trapezoidale verticale compensa l’immagine trapezoidale generata quando il proiettore viene inclinato e, perciò, non è più perpendicolare alla parete o alla superficie dello schermo . Invece della correzione elettronica della deformazione si consiglia di utilizzare, se possibile, la funzione “lens shift” .
    NOTA : QUESTA  FUNZIONE  NON  È  APPLICABILE  AI  PRODOTTI 1080*/WUXGA * Depending on source/settings
    livello sinc. VGAPermette di modificare manualmente il livello di sincronizzazione necessario per il proiettore . Avvertenza! Qualora sia troppo basso, l’immagine scomparirà!
    livello sinc. video DVI-APermette di modificare manualmente il livello di sincronizzazione necessario per il proiettore . Avvertenza! Qualora sia troppo basso, l’immagine scomparirà!
    lampadaPermette di accedere al sottomenu di gestione della lampada  . Vedere sotto .
    triggerSolo modelli 1080 e WUXGA. Permette di accedere al sottomenu trigger, dal quale è possibile selezionare la modalità trigger di aspetto e dello schermo . Le alternative sono auto, on oppure off: Auto:  La modalità trigger dello: è attivata all’avviamento del    proiettore, disattivata all’avviamento del proiettore . On: Sempre attivata (12 V) .   Off: Sempre disattivata (0 V) .  
    Se utilizzato, il comando RS232 bypassa le impostazioni di trigger  .
    SOTTOMENU LAMPADA
    modalità risparmioConsente di attivare o disattivare la modalità risparmio (basso consumo e maggiore durata) . Quando la modalità è attiva non è possibile regolare la lampada  . Quando la modalità è disattiva è possibile regolare l’alimentazione della lampada .  
    potenza lampadaRegolare la potenza della lampada quando non è attiva la modalità eco (risparmio) .
    azzera timer lampadaPermette di azzerare il timer alla sostituzione della lampada .
    vertikal keystone-effektElektronisk vertikal keystone-korreksjon kompenserer for det trapesformede bildet som oppstår når projektoren blir tiltet og ikke lenger står vinkelrett på veggen eller lerretet . Istedet for elektronisk keystone-korreksjon anbefales det at linsen justeres der dette er mulig .
    MERK: DENNE FUNKSJONEN FINS IKKE PÅ 1080*/WUXGA  PRODUKTER. * Avhengig av kilde/innstillinger
    syknivå VGAEndrer syknivået manuelt til et nivå som projektoren aksepterer .
    Advarsel! Hvis denne stilles for lavt vil bildet forsvinne! 
    synknivå DVI-AEndrer syknivået manuelt til et nivå som projektoren aksepterer . 
    Advarsel! Hvis denne stilles for lavt vil bildet forsvinne! 
    lampeÅpner undermenyen for lampehåndtering, se nedenfor .
    triggerGjelder kun 1080 og WUXGA modeller. Åpner trigger undermenyen hvor du kan velge aspect trigger-modus eller skjerm trigger-modus .  Alternativene er auto, på eller av:  Auto:Skjerm trigger: På når projektor er på .   Av når projektor er av  .  Av: Altid på (12V) .   På: Alltid av (0V) .
    Hvis RS232 kontrollen brukes, dette overstyrer trigger-innstillingene  . 
    LAMPE UNDERMENY
    eco-modusSlå eco-modus (lavt forbruk og lang levetid) av eller på . Når på kan ikke lampestyrken justeres  . Når av kan lampestyrken justeres  . 
    lampestyrkeJuster lampestyrken når eco-modus ikke er i bruk .
    nullstill lampelevetidFor nullstilling av lampetelleverk ved bytte av lampe .
    back
    eco mode
    lamp power 
    reset lamp time
    lamp
    !
    reset lamp time
    noyes
    are you sure?
    this should only be done when changing the lamp
    back
    image orientation
    source scan
    RGB video
    IR front
    IR rear right
    wide setup
    sync termination VGA 1
    sync termination VGA 2
    OSD enable
    test image
    vertical keystone 
    sync level VGA
    sync level RGB video
    lamp
    trigger
    on
    of
    6
    3
    desktop front
    screen trigger mode auto
    trigger
    back   
    						
    							58
    englishdeutschfrancaisespañol
    SETTINGS SUB MENU
    The settings sub menu contains settings that are system specific, and source independent, such as networking, and third party equipment interaction, display power management, PIN code and security settings, amongst other things .
    PIN codeThe projector can be secured and locked with a 4-digit PIN (Personal Identification Number) code, similarly to mobile phones and other electronic equipment . To enable PIN code protection, a valid, four-digit code must be entered . Press “OK” to select the code, enter new PIN code via the numeric pad on the keypad or remote control . Please note that entered numbers are masked  . To disable PIN code, or change it, follow the same procedure as above .
    When PIN code is enabled, the user is prompted to enter the code when powering up the projector  . The user has three attempts  . See PIN code security on page 30 - 31 for more information .
    networkThe projector features a built-in network connector for asset management and control over IP  . The network menu allows enabling DHCP in order to automatically be assigned an IP when connected, or setting a static IP address, subnet mask, and default gateway  . 
    Highlight the setting to be changed, press “OK”, and change the values with the up / down arrow keys . Move beteween values with the left / right arrow keys .
    factory resetFactory reset erases all memorised source and system settings, and sets all back to default values .
    serviceService enters the service menu . This is available to authorised service personnel only  . Entering the service menu without proper knowledge may permanentely damage the projector  .
    remote control IDThe projector can be set up to have a unique ID, so that it only responds to remote controls transmitting the same ID  . Up to 99 units can be handled without interfering with eachother, using the same remote  . By default, the projector is set to respond to any one remote control, thus is set to “broadcast”  . To change, and set a unique ID, select, and change the value with the left / right arrow keys .
    To set the remote control to broadcast to a specific ID, press the asterisk key (“*”), and enter a number that corresponds with the projector you wish to control using the numeric keypad . When pressing the asterisk key towards a projector, it will respond with its unique ID, and prompt the user to enter a matching one .
    remote control IDThe projector can be set up to have a unique ID, so that it only responds to remote controls transmitting the same ID  . Up to 99 units can be handled without interfering with eachother, using the same remote  . By default, the projector is set to respond to any one remote control, thus is set to “broadcast”  . To change, and set a unique ID, select, and change the value with the left / right arrow keys .
    MENU SYSTEMMENÜSYSTEMSYSTEME MENUSISTEMA DE MENÚS
    EINSTELLUNGENDas Untermenü settings (Einstellungen) enthält systemspezifische, quellenunabhängige Einstellungen, wie z  . B  . Vernetzung, sowie außerdem Einstellungen für den Anschluss von Drittgeräten, Energieverwaltung für die Anzeige, PIN-Code und Sicherheitseinstellungen usw  .
    PIN-CodeDer Projektor kann ähnlich wie ein Mobiltelefon oder andere elektronische Geräte mithilfe eines vierstelligen PIN-Code gesichert und gesperrt werden . Zur Aktivierung des PIN-Schutzes muss ein gültiger vierstelliger Code eingegeben werden . Drücken Sie auf OK, um den Code auszuwählen, geben Sie über den Ziffernblock an der Tastatur oder über die Fernbedienung einen neuen PIN-Code ein  . Die Eingabe der Ziffern erfolgt verdeckt  . Zur Deaktivierung des PIN-Code oder um den PIN-Code zu ändern, gehen Sie ebenfalls wie oben beschrieben vor  .
    Wenn der PIN-Code aktiviert ist, wird der Benutzer beim Einschalten des Projektors aufgefordert, den Code einzugeben  . Für die Eingabe hat der Benutzer drei Versuche . Ausführliche Hinweise siehe PIN-Code-Sicherheit auf Seite 30 - 31 .
    NetzwerkDer Projektor verfügt über einen eingebauten Netzwerkanschluss für das Gerätemanagement und die Steuerung über IP  . Das Menü network (Netzwerk) gestattet die Aktivierung von DHCP, um bei Herstellung einer Verbindung automatisch eine IP zugeteilt zu erhalten oder eine statische IP-Adresse, eine Subnet-Maske und ein Default-Gateway einzustellen . 
    Wählen Sie den Wert, den Sie bearbeiten möchten, drücken Sie auf OK und ändern Sie den Wert mit den Pfeiltasten auf/ab  . Benutzen Sie die Pfeiltasten links/rechts, um zwischen den Werten zu wechseln .
    WerkseinstellungenDas Reset auf die Werkseinstellungen löscht alle gespeicherten Einstellungen für Quelle und System und stellt die ursprünglichen Einstellungen wieder her .
    ServiceService (Wartung) öffnet das Menü für die Wartung  . Dieses Menü steht nur autorisiertem Wartungspersonal zur Verfügung  . Bei nicht fachgerechter Verwendung des Menüs besteht die Gefahr, dass der Projektor permanent beschädigt wird .
    Fernbedienungs-IDDer Projektor kann mit einer eindeutigen ID eingerichtet werden, sodass er nur auf die Fernbedienung reagiert, die dieselbe ID sendet  . Bis zu 99 Geräte können nebeneinander und ohne einander zu stören mit ein- und derselben Fernbedienung bedient werden  . Der Projektor ist standardmäßig so eingerichtet, dass er auf jede Fernbedienung reagiert, d . h  . er ist auf „broadcast“ eingestellt  . Zur Änderung dieser Einstellung und um eine eindeutige ID einzustellen, wählen und ändern Sie den Wert mit den Pfeiltasten links / rechts .
    Zur Einstellung der Fernbedienung für eine spezifische ID, drücken Sie auf die Stern-Taste („*“) und geben über das Ziffernfeld die Nummer des Projektors ein, den Sie steuern möchten  . Wenn Sie die Stern-Taste an der auf einen Projektor weisenden Fernbedienung drücken, antwortet der Projektor mit seiner eigenen, eindeutigen ID und fordert den Benutzer zur Eingabe der passenden ID ein .
    ServiceService (Wartung) öffnet das Menü für die Wartung  . Dieses Menü steht nur autorisiertem Wartungspersonal zur Verfügung  . Bei nicht fachgerechter Verwendung des Menüs besteht die Gefahr, dass der Projektor permanent beschädigt wird .
    SUBMENÚ AJUSTESEl submenú Ajustes contiene ajustes que son específicos del sist\
    ema e independientes de la fuente, tales como la comunicación en red y la interacción con otros equipos, visualización de administración de energía, ajustes de código PIN y seguridad, entre otros .
    código PINEl proyector se puede asegurar y bloquear con un código PIN (Número de identificación personal) de 4 dígitos, de modo similar a los teléfonos móviles y otros equipos electrónicos  . Para habilitar la protección con código PIN, debe introducirse un código válido de cuatro dígitos  . Pulse “OK” (Aceptar) para seleccionar el código, introduzca un nuevo código PIN mediante el teclado numérico o el control remoto  . Observe que los números introducidos quedan enmascarados  . Para inhabilitar el código PIN o para cambiarlo, siga el mismo procedimiento anterior  .
    Cuando el código PIN está habilitado, se le pedirá al usuario que introduzca el código al encender el proyector  . El usuario dispone de tres intentos  . Vea la seguridad del código PIN en las páginas 30-31 para obtener más información .
    redEl proyector incluye un conector de red incorporado para la gestión y el control de activos sobre IP  . El menú de red permite habilitar DHCP para asignar automáticamente un IP al conectarse, o seleccionar una dirección IP estática, máscara de subred y gateway predeterminadas  . 
    Resalte el ajuste que desea modificar, pulse “OK” (Aceptar) y cambie los valores con las teclas de flecha arriba/abajo . Desplácese entre los valores con las teclas de flecha izquierda/derecha .
    restauración de fábricaLa restauración de fábrica borra todos los ajustes memorizados del sistema y las fuentes y restablece todos los valores predeterminados  . 
    servicioServicio permite acceder al menú Servicio . Está disponible únicamente para el personal de servicio autorizado  . Acceder al menú Servicio sin un conocimiento adecuado puede dañar el proyector de forma permanente .
    ID de control remotoEl proyector se puede configurar para tener un único ID, de modo que responda únicamente a los controles remotos que transmitan el mismo ID  . Se pueden controlar hasta 99 unidades con el mismo control remoto sin que se interfieran unas a otras . Por defecto, el proyector está configurado para responder a cualquier control remoto, por tanto está ajustado para “broadcast” (retransmitir)  . Para cambiarlo y seleccionar un único ID, seleccione y cambie el valor con las teclas de flecha izquierda/derecha .
    Para ajustar el control remoto para retransmitir a un ID específico, pulse la tecla asterisco (“*”) e introduzca un número que corresponda con el proyector que desea controlar usando el teclado numérico  . Cuando pulse la tecla asterisco hacia un proyector, éste responderá con su ID único y pedirá al usuario que introduzca uno que coincida .
    SOUS-MENU PARAMÈTRES)Le sous –menu des paramètres contient les paramètres qui sont un système spécifique, et une source indépendante, comme le réseau ou une interaction d’équipement indépendants, une gestion de puissance d’affichage, des paramètres de sécurité et de code PIN, parmi d’autres choses .
    Code PINLe projecteur peut être sécurisé et verrouillé avec un code PIN (numéro d’identification personnel) à 4 chiffres, semblable à celui des téléphones portables et des autres équipements électroniques  . Pour activer la protection du code PIN, un code à quatre chiffres, valable, doit être introduit . Appuyer sur “OK” (OK) pour sélectionner le code, introduire un nouveau code PIN via le pavé numérique ou la télécommande  . Veuillez remarquer que les nombres introduits sont masqués  . Pour désactiver le code PIN, ou le modifier, suivre le même procédé que ci-dessus .
    Lorsque le code PIN est activé, l’utilisateur est invité à introduire le code lors du démarrage du projecteur  . L’utilisateur possède trois essais  . Voir sécurité du code PIN page 30-31 pour plus de renseignements .
    réseauLe projecteur se caractérise par un connecteur de réseau intégré pour une gestion de parc et un contrôle sur IP  . Le menu de réseau permet l’activation de DHCP afin d’attribuer automatiquement un IP lors de la connexion, ou le paramétrage d’une adresse statique IP, d’un masque de sous -réseau et d’une passerelle par défaut  . 
    Mettre en évidence le paramètre à changer, appuyer sur “OK” (OK), puis changer les valeurs avec les flèches haut /bas . Se déplacer parmi les valeurs avec les flèches gauche / droite .
    réinitialisation usineLa réinitialisation usine efface tous les paramètres de système et de source gardés en mémoire, et restaure toutes les valeurs par défaut .
    serviceService introduit au menu de service  . Cela n’est disponible que pour le personnel de service autorisé . L’entrée au menu de service sans la connaissance adéquate peut endommager de manière permanente le projecteur  .
    ID télécommandeLe projecteur peut être configuré pour posséder une ID unique, pour qu’il ne réponde qu’aux télécommandes n’émettant que la même ID . Jusqu’à 99 unités peuvent être manipulées sans interférences entre elles, avec la même télécommande  . Par défaut, le projecteur est ajusté pour répondre à une seule télécommande, donc ajusté sur “broadcast” (émission)  . Pour changer, et ajuster une ID unique, sélectionner et modifier la valeur avec les flèches gauche /dr\
    oite .
    Pour ajuster la télécommande sur une émission d’une ID spécifique, appuyer sur la touche astérisque (“*”), et introduire un nombre qui correspond avec le projecteur que vous voulez commander avec le pavé numérique  . En appuyant sur la touche astérisque vers un projecteur, il répondra avec son ID unique, et invitera l’utilisateur à introduire une qui corresponde .     
    						
    							59
    italianonorskSISTEMA DEI MENUMENYSYSTEM
    SOTTOMENU IMPOSTAZIONI
    Il sottomenu impostazioni contiene le impostazioni specifiche del sistema e indipendenti dalla sorgente, ad esempio la rete e l’interazione con apparecchiature di terzi, la gestione della potenza di visualizzazione, le impostazioni di sicurezza e del codice PIN tra le altre . 
    codice PINIl proiettore può essere bloccato con un codice PIN (Personal Identification Number) a quattro cifre come avviene per i telefoni cellulari e altri dispositivi elettronici  . Per abilitare la protezione tramite codice PIN, è necessario inserire un codice valido a quattro cifre  . Premere “OK” per selezionare il codice, inserire il nuovo codice PIN tramite il tastierino numerico sulla tastiera o il telecomando . I numeri inseriti non sono visibili . Per disabilitare il codice PIN o per modificarlo seguire la stessa procedura descritta sopra .
    Se il codice PIN è abilitato, all’utente viene richiesto d’inserirlo quando accende il proiettore  . L’utente dispone di tre tentativi  . Per ulteriori informazioni, v  . il paragrafo sul codice PIN a pag . 30 - 31 .
    reteIl proiettore dispone di un connettore di rete integrato per la gestione delle risorse e il controllo tramite IP  . Il menu network (rete) consente di abilitare DHCP per ricevere automaticamente un IP quando si è collegati oppure per impostare un indirizzo IP statico, una subnet mask e il gateway di default . 
    Evidenziare l’impostazione da modificare, premere “OK” e cambiare i valori utilizzando i tasti freccia su / giù  . Utilizzare i tasti freccia sinistra / destra per spostarsi tra i valori .
    ripristino in fabbricaIl ripristino di fabbrica cancella tutte le impostazioni di sistema e le\
     sorgenti memorizzate e reimposta tutti i valori di default .
    assistenzaService (assistenza) consente di accedere al menu dell’assistenza .  Questo menu è disponibile solo al personale di assistenza autorizzato  . L’accesso al menu di assistenza da parte di persone inesperte può danneggiare il proiettore in modo irreversibile .
    remote control ID (ID telecomando)Il proiettore può essere impostato assegnandogli un ID unico, in modo tale che risponda solo ai telecomandi che trasmettono quello specifico ID . Con il medesimo telecomando è possibile gestire fino a 99 unità che non interferiscono reciprocamente . Per default, il proiettore è impostato per rispondere a qualsiasi telecomando, ovvero è impostato su “broadcast” (trasmissione) . Per cambiare l’impostazione e impostare un ID unico, selezionare e cambiare il valore usando i tasti freccia sinistra / destra . Per impostare il telecomando per trasmettere uno specifico ID, premere il tasto con l’asterisco (“*”) e inserire un numero corrispondente al proiettore da controllare usando il tastierino numerico  . Quando si preme il tasto con l’asterisco puntando il telecomando in direzione di un proiettore, questo risponderà con il suo ID esclusivo, richiedendo all’utente di inserire un codice corrispondente .
    back
    set date and time
    timer
    PIN code
    network
    factory reset
    service
    remote control ID
    DPMS
    DPMS timeout
    backlight timeout
    menu timeout
    background
    splash
    baudrate
    broadcast
    30 minutes
    30 seconds
    30 seconds blacklogo
    19200
    back
    date
    time
    day of week
    dd.mm.yyyy hh:mm:ss
    monday
    set date and time
    back
    DHCP enabled
    IP address
    subnet mask
    default gateway
    TCP/UDP port
    AMX Device Discovery
    MAC address
    network
    192.168.1.90
    255.255.255.0 192.168.1.1 1025
    00-0D-34-A0-FF-18
    INNSTILLING AV UNDERMENY
    Innstillingene i undermenyene inneholder innstillinger som systemspesifikke og kildeuavhengige som ved bla  .nettverksoppsett og tilkobling av tredjeparts utstyr, display power-styring, PIN kode og sikkerhetsinnstillinger  .
    PIN kodeProjektoren kan sikres og låses med en 4-sifret PIN (Personal Identification Number) kode, samme som brukes på mobiltelefoner og elektronisk utstyr . For å muliggjøre PIN-kodet beskyttelse må en gyldig 4-sifret kode legges inn  . Trykk “OK” for å velge koden, legg inn ny PIN-kode via det numeriske tastaturet eller på fjernkontrollen  . Legg merke til at det angitte nummeret er maskert . For å oppheve PIN-koden eller forandre den, følg samme metode som tidligere beskrevet  . 
    Når PIN-koden er aktiv blir brukeren bedt om å oppgi koden når projektoren slås på  . Brukeren har tre forsøk  . Se PIN-kode sikkerhet på side 30-31 for mer informasjon  . 
    nettverkProjektoren inneholder en innebygget nettverkskontakt for ressursstyring og IP-kontroll . Nettverksmenyen tillater DHCP for automatisk å kunne tildeles en IP ved tilkobling eller å stille inn en statisk IP adresse, subnet maske og default gateway  . 
    Merk innstillingen som skal endres og trykk “OK” og endre verdiene med opp/ned pilene . Flytt mellom verdiene med høyre/venstre piltast .fabrikkinnstilling
    Tilbakestilling til fabrikkinnstilling sletter alle lagrede kilde og systeminstillinger og tilbakestiller alt til standardverdier  . 
    serviceService gir tilgang til servicemenyen . Denne er kun tilgjengelig for kvalifisert servicepersonell  . Å gå inn i servicemenyen uten tilstekkelig kunnskap kan forårsake varig skade på projektoren .
    fjernkontroll IDProjektoren kan settes opp med en unik ID, slik at den kun reagerer på fjernkontroller som sender ut samme ID  . Opp til 99 enheter kan håndteres uten at de forstyrrer hverandre via den samme fjernkontrollen  . Som standard er projektoren satt opp til å respondere på kun en fjernkontroll, slik at denne er satt til “broadcast”  . For å endre og sette en unik ID, velg og endre verdien med høyre/venstre piltast .
    For å stille inn fjernkontrollen til å sende en spesifik ID, trykk på asterisk knappen (*) og bruk det numeriske tastaturet til å legge inn et nummer som korresponderer med den projektoren du ønsker å kontrollere . Hvis du trykker på asterisk-knappen i retning av en projektor vil den svare med sin unike ID og oppfordre mottakeren til å legge inn sin tilsvarende kode .   
    						
    							60
    englishdeutschfrancaisespañol
    DPMSEnable or disable the DPMS (Display Power Management Signalling) . When enabled, the projector will automatically switch to standby mode after a specified time if there is no valid source present at its inputs . When a valid source is reconnected, the projector will start up again  . 
    DPMS timeoutDPMS can be set from 1 – 180 minutes . Default is 30 minutes .
    backlight timeoutSet the amount of time before the backlight for the on-board keypad fades out after use . Default is 30 seconds .
    menu timeoutSet the amount of time before the menu automatically goes away if not used . Default is 30 seconds .
    backgroundSelect the background screen to be displayed if no valid source is connected . Options include black, grey and white .
    splashSelect the splash screen to be displayed at startup while serching for a valid source . Options include black and logo .
    baudrateSet the baudrate at which the projector communicates over RS232 . Options include 4800, 9600, and 19200 bps  . See separate documentation for details on RS232 and LAN communications .
    DPMSAktiviert oder deaktiviert das DPMS (Display Power Management Signalling) . Wenn DPMS aktiviert ist, schaltet der Projektor automatisch in den Standby-Modus, wenn nach der vordefinierten Zeit keine gültige Quelle am Eingang ansteht  . Wenn eine gültige Quelle angeschlossen wird, schaltet sich der Projektor automatisch ein .  
    DPMS ZeitfehlerDPMS kann auf einen beliebigen Wert zwischen 1 – 180 Minuten eingestellt werden . Die vorgegebene Zeit lautet 30 Minuten .
    Timeout der HintergrundbeleuchtungStellt ein, wann die Hintergrundbeleuchtung der Tastatur gedimmt wird, wenn keine Eingabe erfolgt  . Die vorgegebene Zeit lautet 30 Sekunden .
    Menü ZeitfehlerStellt die Zeit ein, nach der das Menü automatisch ausgeblendet wird, wenn keine Eingabe erfolgt  . Die vorgegebene Zeit lautet 30 Sekunden .
    HintergrundWählen Sie die Hintergrundanzeige aus, die angezeigt werden soll, wenn keine gültige Quelle angeschlossen ist  . Die Optionen umfassen Schwarz, Grau und Weiß .
    SplashAktiviert den Splash-Bildschirm, wenn keine gültige Quelle angeschlossen ist . Zu den Optionen gehören schwarz und logo .
    BaudrateStellt die Baudrate für die Übertragungsgeschwindigkeit am RS232 ein  . Zu den Optionen gehören 4800, 9600 und 19200 Bit/s  . Nähere Details zu RS232 und LAN-Kommunikation siehe das gesonderte Handbuch .
    DPMSActiver ou désactiver le DPMS (Signalisation de la gestion de puissance d’affichage) Si activé, le projecteur se met automatiquement en mode attente, après une période spécifiée s’il n’y a aucune source valable à ses entrées  . Lorsqu’une source valable est reconnectée, le projecteur redémarre .  
    délai écoulé DPMSDPMS peut être ajusté entre 1 à 180 minutes . Par défaut, est sur 30 minutes .
    délai écoulé du rétroéclairageAjuster la durée avant la fermeture en fondu du rétroéclairage du clavier à bord après son utilisation . Par défaut, est sur 30 secondes .
    délai écoulé du menuAjuster la durée avant que le menu ne s’éteigne automatiquement, en cas de non utilisation . Par défaut, est sur 30 secondes .
    arrière-planPermet de sélectionner l’écran d’arrière-plan à afficher lorsque aucune source valide n’est connectée  . Choix possibles : noir, blanc ou gris .
    gardeSélectionner la page de garde à afficher si aucune source valable n’est connectée . Les options comprennent noir et logo .
    débit en baudsAjuster le débit en bauds où se communique le projecteur sur RS232 . Les options comprennent 4800, 9600 et 19200 bps . Voir documentation à part pour les communications RS232 et LAN en détail .
    DPMSActiva o desactiva DPMS (Señalización en pantalla de administración de energía) . Cuando está activada, el proyector cambia automáticamente al modo de espera tras un tiempo especificado si no hay ninguna fuente válida presente en las entradas  . Cuando se vuelve a conectar una fuente válida, el proyector se pone en marcha de nuevo .  
    Tiempo de espera DPMSDPMS se puede ajustar desde 1 a 180 minutos  . El valor predeterminado es 30 minutos .
    tiempo de espera de la iluminaciónAjusta el tiempo de espera antes de que la iluminación del teclado se apague tras el uso . El valor predeterminado es 30 segundos .
    tiempo de espera del menúAjusta el tiempo antes de que el menú desaparezca automáticamente si no se usa . El valor predeterminado es 30 segundos .
    fondoSeleccione la pantalla de fondo a visualizar en caso de no estar conectada una fuente válida  . Las opciones incluyen negro, gris y blanco .
    bienvenidaSelecciona la pantalla de bienvenida que se mostrará si no hay ninguna fuente válida conectada . Las opciones incluyen negro y logo .
    tasa de baudiosAjusta la tasa de baudios a la que el proyector se comunica por RS232  . Las opciones incluyen 4800, 9600 y 19200 bps  . Vea la documentación separada para ampliar información sobre las comunicaciones RS232 y LAN .     
    						
    All Avielo manuals Comments (0)

    Related Manuals for Avielo Projector Optix E User Manual