Home > Black and Decker > Blender > Black and Decker 4Speed Blender BL4000RC User Manual

Black and Decker 4Speed Blender BL4000RC User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Black and Decker 4Speed Blender BL4000RC User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							11
    \bA\fILIARISATION AVEC VOTRE \fÉLANGEUR 
    À BOISSONS 
    XL BLAST
    1. Doseur/tasse à mesurer (n° de pièce 
    BL\f000-01)  Doser les ingrédients liquides; 
    doseur de 60 ml (2 oz) 
    2.  Couvercle facile à retirer (n° de pièce 
    BL\f000-02) \fceller le récipient avec ce 
    couvercle verseur facile à ouvrir/fermer
    3.  Poignée douce au toucher - Pour une prise 
    optimale  
    \f.  Récipient monobloc à capacité maximale 
    de 2 litres (72 oz) - (n° de pièce BL\f00-03) 5. 
    Lame intégrée en acier inoxydable - Pour 
    mélanger des boissons  
    6.  Base – Large base propice à la stabilité 
    7.   Panneau de commande numérique avec 
    boutons à DEL – Quatre vitesses/fonctions 
    automatiques, impulsion et bro\bage, 
    bouton marche/arrêt
    \b.  Gaine réfrigérante isolée (n° de pièce 
    BL\f000-0\f) - Garde les boissons froides 
    pendant des heures
    BIENVENUE!  Félicitations pour votre achat de mélangeur à boissons XL Blast 
    de Black+Decker! Vous pouvez utiliser le mélangeur pour préparer des boissons 
    extraordinairement délicieuses, dont des mélanges glacés, des cocktails réfrigérés et 
    toutes vos boissons favorites. Pour en savoir plus sur les produits Black+Decker, veuillez 
    visiter le www.blackanddeckerappliances.com 
    1 2
    3
    \f
    5
    6
    7
    \b  
    						
    							12
    POUR CO\f\fENCER
    • Retirer tout matériau d’emballage, tout autocollant apposé sur le\S 
    produit, et la bande\S de plastique entourant la fiche.
    • Visiter le www.prodprotect.com/applica pour enregistrer la garantie.
    • Laver toutes les pièces amovibles en suivant les directives de la section  ENTRETIEN ET NETTOYAGE du présent guide\S.
    UTILISATION
    Cet appareil est conçu pour un usage \Sdomestique seulement.
    UTILISATION DU \fÉLANGEUR À\H BOISSONS   
    XL BLAST   
    1.   S’assurer que l’appareil est en position d’arrêt (OFF).
    2.  Mettre les ingrédients da\Sns le récipient. Pour obtenir les meilleurs r\Sésultats, 
    utiliser des glaçons \Squi ont été retirés du congélateur depuis 10 à 15 m\Sinutes.
    Conseil :  Placer les ingrédients d\Sans l’ordre ci-dessous pour tirer pleinement 
    avantage du mélangeu\Sr : • Liquides 
    •  Poudres
    •  Aliments mous (comme les bananes ou \Sles concombres)
    •  Aliments solides (comme les fruits congelés)
    •  Glaçons
    3.  Utilice el vasito para licor/taza medidora para su 
    conveniencia y medida \Scorrecta para su receta. El 
    vasito para licor es de 2 onzas y t\Siene marcas para 
    1 onza, 1.5 onzas y \S2 onzas. Consulte el libro de 
    recetas incluído para preparar divertidas mezclas 
    congeladas y cócteles utilizando el \Svasito para licor 
    y la funciones automáticas.
    REMARQUE : Le mélangeur à boissons XL 
    Blast permet de prépar\Ser de 6 à 7 (suggéré) 
    rafraîchissements (d’environ 300-350 ml/10-12 oz 
    chacun).
    \f.  Placer le couvercle sur le récipien\St; s’assurer que le 
    doseur est bien en place. Pour bien fixer le doseur, 
    l’insérer entièrement dans le couvercle et tourner 
    dans le sens horaire.
    5.  Brancher la fiche du \Scordon d’alimentation dans 
    une prise de courant. Appuyer sur le bouton ON/
    OFF (marche/arrêt). La couleur du voyant à DEL 
    devrait être fixe pour signifier que\S le mélangeur 
    est en mode veille. Si après 60 secondes aucun 
    bouton n’est enfoncé, l’appareil s’éteindra 
    automatiquement. Le voyant à DEL clignotera 
    lentement lorsque le mé\Slangeur est en marche.  
    						
    							13
    REMARQUE : Ne pas laisser le mélangeur san\Ss surveillance pendant qu’il 
    fonctionne. Pour garder le mélangeur e\Sn place lorsque l’on concasse des aliments 
    durs, tels que de la glace ou du fromage, placer la main sur le c\Souvercle.
    6. Sélectionner la vit\Sesse ou la fonction automatique optimale pou\Sr le 
    résultat désiré. Consulter le tableau des f\Sonctions automatiques et des 
    vitesses correspondantes pour diverses préparations.
    Important : Ne pas maintenir la touche de vitesse enfoncée. Appuyer 
    simplement sur la vi\Stesse désirée, surveiller, puis appuyer sur Pulse/Stop 
    (impulsion/arrêt) lorsque la c\Sonsistance désirée est atteinte. Le fait d’appuyer 
    sur la touche pendant plus \Sde 30 secondes générera une erreur. Débrancher 
    l’appareil pour le réinit\Sialiser.
    7.  Pour mélanger - ou p\Sour les mélanges épa\Sis -, appuyer sur la touche PULSE 
    (impulsion) pendant\S quelques secondes, puis relâcher. Répéter jusqu’à 
    ce que les ingrédien\Sts aient la consistance voulue. Lorsque le bouton 
    d’impulsion est relâché, le mélange\Sur s’arrête et passe en mode veille. 
    \b.  Ouvrir le couvercle pour ajouter des ingrédients, \Sou utiliser l’ouverture 
    dans le doseur. Remettre le doseur dans l’ouverture du couvercle après 
    avoir ajouté des ingr\Sédients. Ne pas util\Siser le bec verseur pour ajouter 
    des ingrédients.
    Important : Ne pas retirer le couvercle lorsque le méla\Sngeur est en marche.
    9.  Une fois le mélange terminé, appuyer sur STOP (arrêt) pour ar\Srêter le 
    mélangeur. S’assurer que les lames ont\S cessé complètement de tourner avant 
    de tenter de retirer le récipient de\S la base (consulter la section « Dép\Sannage » 
    au besoin). 
    10.  Pour retirer le récipient, l\Se saisir par sa poign\Sée et le lever. 
    11.  Appuyer sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pour arrêter l’appareil. 
    L’appareil s’arrêtera automatiquement s’il n’est pas utilisé dans un\S délai 
    de 60 secondes. 
    12.  Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il ne ser\St pas.
    POUR SERVIR   
    • Lever et retirer le récipient.
    •  Ouvrir le bec verseur.
    •  Verser et déguster!
    La gaine réfrigérante isolée garde les boissons froides plus longtemps.
    •  Par le haut, insérer le récipient da\Sns la gaine réfrigé\Srante.
    •  Tirer la gaine pour q\Su’elle entoure parfaitement le récipient\S. Des ouvertures 
    sont prévues pour la\S poignée et le bec\S verseur. Les mesures sur le côté du 
    récipient devraient être visibles à travers l’ouverture.
    •  Voilà! Savourer des boissons froides pendant des he\Sures. 
    •  Pour nettoyer la gaine réfrig\Sérante, retirer le récipient de\S la gaine et la la\Sver à 
    l’eau tiède savonneuse. Suspendre pour sécher.  
    						
    							1\f
    CONSEILS POUR DES RÉ\HSULTATS OPTI\fAUX     
    • Pour obtenir des boissons mélangées plus é\Spaisses, ajouter 
    graduellement plus de\S glace et utiliser moins \Sd’ingrédients liqui\Sdes. 
    •  Pour obtenir des boissons mélangées plus d\Siluées, mélanger pl\Sus longtemps 
    et ajouter graduellement plus d’\Singrédients liquide\Ss dans le récipient.\S
    •  Découper les aliments e\St les ingrédients sol\Sides en morceaux d’au plus 2 
    cm (3/\f po) avant de les mettre dans le mélangeur\S. 
    •  Pour obtenir les meilleurs r\Sésultats dans le cas de cocktails mélangés, util\Siser 
    des glaçons qui ont \Sété retirés du congélateur depuis 10 à 15 m\Sinutes.
    •  Utiliser 1\b0 ml (3/\f tasse) de glace par portion, pil\Sée.
    •  Ne pas remplir le mélangeu\Sr de liquides plus q\Su’au 2/3 tiers de sa capaci\Sté.
    •  Insérer les ingrédients e\Sn commençant par les l\Siquides au fond, suivis des 
    fruits, puis la glac\Se sur le dessus.
    •  Si des ingrédients é\Sclaboussent les parois du récipient ou\S si le mélange 
    est très consistant, arrêter l’appareil. Retirer le couvercle et, à l’aide d’une 
    spatule en caoutchouc, racler les parois du récipient po\Sur redistribuer le 
    mélange en le rapprochant des lames. Remettre le couvercle en place et 
    recommencer à mélanger. 
    •  Servir les boissons dans des verres réfrigérés ou congelés pour ralentir la 
    fonte de la glace.
    •  Commencer par une vitesse basse/lente et augmenter jusqu’au réglage 
    le plus élevé.
    •  Mélanger trop longtemps produira des boissons liquides et dilu\Sées.
    •  Dans le cas de boissons mélangées contenant de l’alcool, faire preuve 
    de modération.
    •  Pour la préparation de pain, de b\Siscuits, de céréales \Sou de chapelure, 
    s’assurer que le récipien\St est complètement sec. 
    •  La fonction PULSE (impu\Slsion) convient bien lorsqu’i\Sl est nécessaire 
    de mélanger des ali\Sments pour de très c\Sourtes durées, comme pour la 
    préparation de frappés aux fruits ou \Sde laits frappés épais. Attendre que 
    les lames cessent de tourner entre deux impulsions. N\Se pas utiliser la 
    fonction d’impulsion\S pendant plus de 30\S secondes à la fois. 
    •  Pour arrêter l’appareil en tout temps, appuyer sur le bouton START/STOP 
    (marche/arrêt).  
    						
    							15
    \bONCTIONS AUTO\fATIQUES POUR \fÉLANGE\H 
    DE BOISSONS ET COCKTAILS CONGELÉS 
    Le mélangeur offre quatre (\f) fonctions automatiques différentes permettant 
    d’obtenir des résultats exceptionnels. Pour accéder à ces fonctions, appuyer sur 
    AUTO. Les quatre boutons (1-\f) clignoteront. Sélectionner l\Sa fonction automatique 
    désirée pour commencer. Les fonctions préprogrammées sont les suivantes :
    Auto 1 
    Margaritas Auto 2
     
    Daiquiris Auto 3
     
    Laits frappés Auto \f
    Frappés aux fruits
    Boisson glacée 
    classique 
    composée de 
    cristaux de glace 
    et de fruits Simple cocktail 
    glacé mélangé à 
    texture lisse
    Rafraîchisse-
    ments congelés 
    épais, lisses et 
    crémeuxFruits et légumes 
    mélangés jusqu'à 
    consistance très 
    lisse
    •  
    Lorsqu’une fonction automatique est sélectionnée, le mélangeur act\Sive 
    le mode d’impulsion\S et change les vitesses automatiquement pour 
    produire les résultats optimaux. Les voyants à DEL indiquen\St la vitesse 
    de fonctionnement du m\Sélangeur. 
    • Une fois que la fonction automatique est terminée, le mélangeur passe  en mode veille. 
    • Le mode automatique peut être arrêté en tout temps en appuyant sur le  bouton STOP (arrêt) ou ON/OFF (marche/arrêt).  
    						
    							16
    RECETTES :
    MARGARITA C\bNGELÉE FACILE   
      125 ml (1/2 tasse) de liqueur d’orange 
      250 ml (1 tasse) de tequila
      1 boîte (175 ml/6 oz) de jus de lime su\Srgelé
      500 ml (\f tasses) de glaçons
    Mettre les ingrédients da\Sns le mélangeur, les liquides d’abord, puis les 
    glaçons; couvrir. Mélanger en util\Sisant le réglage « \SAUTO 1 ».  Servir avec 
    quartiers de lime si\S désiré.
    Donne 6 portions.
    DAIQUIRI AUX FRAISES 
      250 ml (1 tasse) de soda citron-lime
      1 boîte (175 ml/6 oz) de mélange à da\Siquiri aux fraises
      250 ml (1 tasse) de rhum blanc
      60 ml (2 oz) de sirop de grenadine 
      500 ml (2 tasses) de fraises entières surgelées  
    Placer les ingrédients d\Sans le mélangeur, dans l’ordre indiqué ci-dessus; 
    couvrir. Mélanger en util\Sisant le réglage « \SAUTO 2 ».  
    Donne 6 portions.  
    LAIT FRAPPÉ MALTÉ À LA VANILLE  
      \f grosses boules de crème g\Slacée à la vanille 
      250 ml (1 tasse) de lait froid
      60 ml (1/\f tasse) de lait malté en\S poudre 
      5 ml (1 c. à thé) d\S’extrait de vanille 
    Placer les ingrédients d\Sans le récipient, d\Sans l’ordre indiqué ci-dessus; couvrir. 
    Mélanger en utilisa\Snt le réglage « AUTO 3 ». 
    Donne \f portions de \S250 ml (1 tasse) 
    Conseils : Remplacer la crème glacée\S à la vanille par celle de votre choix.
    FRAPPÉ AUX FRUITS CLASSIQUE  
      1 L (\f tasses) de jus de pomme
      \f bananes moyennes, coupées en deux
      1 L (\f tasses) de fraises entières surgelées
    Placer les ingrédients d\Sans le mélangeur, dans l’ordre indiqué ci-dessus. 
    Couvrir et mélanger\S en utilisant le ré\Sglage « AUTO \f ».
    Donne 6 portions de\S 250 ml (1 tasse)  
    Remplacement : Remplacer le jus de pomme \Spar du jus d’orange.  
    						
    							17
    TABLEAU DES VITESSES Le mélangeur à boissons XL Blast peut aussi être utilisé comme un 
    mélangeur ordinaire.    
    Vitesse Fonction Utilisation
    1 Remuer
    Malaxer 
    Réduire en 
    miettes Préparer des vinaigrettes
    Mélanger les ingrédients de produits de 
    boulangerie
    Réduire les biscuits et les céréales en miettes;  faire de la chapelure
    2 Hacher
    Fouetter
    Mélanger Hacher des fruits, des légumes et de la viande cuite
    Fouetter de la crème ou du beurre
    Mélanger de la salsa
    3 Réduire en 
    purée
    Broyer des  glaçons
    Moudre Préparer des sauces
    Moudre du fromage dur, de la viande cuite ou 
    de la noix de coco
    Réduire en purée des fruits et des légumes
    Préparer des laits frappés et des laits maltés
    \f Liquéfier Mélanger des boissons glacées
    Créer des mousses
    ENTRETIEN ET NETTOYAGE
    Cet appareil ne contient aucune piè\Sce réparable par l’utilisateur. Confier la   
    réparation à un technicien qualifié.\S
    •  S’assurer que l’appareil est débranché avant de le nettoyer. Essuyer la 
    base du mélangeur a\Svec un linge humide\S. Ne pas immerger la base du 
    mélangeur dans l’eau.
    •  Retirer le récipient de\S la base à l’aide de la poignée\S en tournant dans le 
    sens antihoraire.
    •  Retirer le couvercle et le doseur/tasse à mesurer. 
    •  Les pièces amovibles peuvent être lavées à la main ou d\Sans le lave-
    vaisselle. Placer le récipient da\Sns le panier inféri\Seur et les autres 
    composants dans le pan\Sier supérieur seulem\Sent.
    CONSEILS POUR LE NET\HTOYAGE :
    •  Pour un nettoyage rapide, verser dans le récipi\Sent 250 ml (1 tasse) d’eau 
    chaude et une gout\Ste de détergent à vaisselle 
    •  Mettre le couvercle et mélanger à \Svitesse moyenne pendant environ 30 
    secondes. 
    •  Jeter le liquide et r\Sincer le récipient à \Sfond.
    Important :
    •  Ne pas placer les pièces du récipient dan\Ss des liquides bouill\Sants. 
    •  Ne pas immerger la base dans un \Sliquide. Essuyer la base à l’aide d’un 
    linge humide et bi\Sen assécher. 
    •  Enlever les taches tenaces en frottant à l’aide d’un chiffon humide, et sécher.
    REMARQUE : Si un liquide se renverse sur la base du m\Sélangeur, l’essuyer avec 
    un chiffon humide et bien \Sl’assécher. Ne pas utiliser de\S tampons à récurer ni de 
    produits nettoyants abrasifs sur les pièces ou la surface de l’appareil.  
    						
    							1\b
    DÉPANNAGE 
    Problème Cause possible Solution
    Tous les voyants 
    à DEL clignotent 
    rapidement 
     (100 ms) Avertissement que l’appareil 
    surchauffe ou que le bouton  
    est maintenu enfoncé plus  
    de 30 secondes. L’appareil doit être réinitialisé. Le 
    débrancher pour le réinitialiser. 
    Laisser l’appareil refroidir pendant 
    20 minutes au moins.
    L’appareil 
    s’éteint ou passe 
    au mode veille. Le temps de 
    fonctionnement dépasse 
    150 secondes (2 min 30 s). Resélectionner la vitesse 
    appropriée.  
    						
    							19
    IN\bOR\fATION SUR LA GARANT\HIE ET 
    LE SERVICE À LA CLIENTÈLE\H
    Pour faire entretenir ou réparer l’appareil, ou pour toute question concernant 
    votre appareil, composer le numéro 1 \b00 pertinent q\Sui figure dans cette 
    section. Prière de NE PAS retourner l’appareil à l’endroit où il a été ac\Sheté. 
    De plus, prière de NE PAS envoyer l’appareil par la poste au fabricant, ni 
    l’apporter à un centre de service. Vous pouvez aussi consulter le site Web 
    indiqué sur la page\S couverture du présent guide.
    Garantie limitée de d\Heux ans  
    (Valable seulement a\Hu Canada et aux Ét\Hats-Unis ) 
    Que couvre la garantie?
    •  La garantie couvre tout défaut de matériaux et de fabrication; toutefois, la 
    responsabilité de Spectrum Brands Inc. ne dépassera pas le prix d’achat du produit.
    Quelle est la période de garantie? 
    • Deux ans à compter de la date d’achat originale, preuve d’achat à l’appui.
    What will we do to help you?
    • Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or 
    factory refurbished.
    Que ferons-nous pour vous aider?
    • Conserver votre reçu comme preuve d’achat.
    •  Visiter notre site Web de service en ligne au www.prodprotect.com/applica, 
    ou appeler à notre numéro sans frais, 1 \b00 231-97\b6, pour obtenir du service 
    général sous garantie.   
    •  Si vous avez besoin de pièces ou d’accessoires, veuillez appeler au 1 \b00 73\b-02\f5.
    Qu’est-ce qui n’est pas couvert par la garantie?
    • Les dommages attribuables à l’usage commercial.
    •  Les dommages attribuables à une mauvaise utilisation, à l’abus ou à la négligence.
    •  Les appareils qui ont été modifiés de quelque façon que ce soit.
    •  Les produits utilisés ou réparés à l’extérieur du pays d’achat.
    •  Les pièces en verre et les accessoires qui sont emballés avec l’appareil.
    •  Les coûts de manutention et d’expédition liés au remplacement de l’appareil.
    •  Les dommages indirects ou accessoires (il est toutefois à noter que certains États 
    interdisent l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou accessoires, de 
    sorte que cette restriction pourrait ne pas s’appliquer à vous).
     
    Que stipule la législation d’État relativement à cette garantie?
    • Cette garantie vous confère des droits spécifiques. Vous pourriez aussi avoir 
    d’autres droits, qui peuvent varier selon l’État et la province.  
    						
    							20
    TM
    ˜	ƒ
    
    TTTTTT
    
    
    \b\b	 TT
    
    T
    
    T
    
    T
    
    T
    BL4000RC -  5.7A   120V~  60Hz 
    Código de fecha / Date Code / Le code de date :  
    						
    All Black and Decker manuals Comments (0)

    Related Manuals for Black and Decker 4Speed Blender BL4000RC User Manual