Home > Black and Decker > Coffeemaker > Black and Decker 8Cup Thermal Coffeemaker TCM800 User Manual

Black and Decker 8Cup Thermal Coffeemaker TCM800 User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Black and Decker 8Cup Thermal Coffeemaker TCM800 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							How to Use
    Care and Cleaning
    This product is for household use only.
    Before First Use
    1. Remove all stickers, packing materials and literature.
    2. Wash Thermal Carafe, Brew-Thru Lid, Permanent Filter and
    Brew Basket in warm sudsy water; rinse thoroughly.
    3. Pour cold water into Water Reservoir up to the 6-cup level
    mark.
    4. Brew water through as instructed in To Brew a Pot of
    Coffee (Do not use coffee grounds or the Permanent Filter.)
    5. When finished, discard the water.
    To  B rew a Pot of Coffee:
    You don’t have to set the clock or program the coffeemaker in
    order to brew coffee.
    1. Lift the One-Piece Cover to fill the Water Reservoir with
    cold water (do not exceed the 8-cup mark or  the volume of
    the Thermal Carafe provided). Refer to the Water Window
    Cup Level Markings for measurement. Be sure Brew Basket
    is secured. Align Tabs on Brew Basket with Grooves on the
    inside of the unit, press down on the Brew Basket and turn
    counter-clockwise to lock (A).
    2. Place the Permanent Filter into the Brew Basket.
    3. Add ground coffee to the desired level (we recommend one
    heaping scoop for every 2 cups) and close the Cover.
    4. Place Carafe all the way into the coffeemaker, under the
    Brew Basket, and plug in the unit.
    5. Press  the ON button and the ON Indicator Light comes
    on. For delayed brewing, see section To Program the
    Coffeemaker for Automatic Brewing.
    6. When brewing is finished the unit automatically shuts off
    and the ON Indicator Light goes out.
    About Your Thermal Carafe
    Coffee is brewed directly through the carafe Lid.  Position the
    Lid in the KEEP WARM position for brewing (align the dot (
    ●)
    with the handle (B).)  Coffee may overflow if the Brew-Thru Lid
    is not properly in place. Lid should be tightened all the way.
    The Thermal Carafe keeps coffee hot and may be left outside
    of the coffeemaker for serving. Be sure the Brew-Thru Lid is in
    the KEEP WARM position to seal in heat and flavor. To pour,
    be sure the dot on the lid is aligned with the spout (C ).
    Note:Do not turn the dot on the Lid beyond the spout when
    pouring, this prevents the lid from falling off.Sneak-a-Cup
    ®Interrupt Feature
    You can pour a cup of coffee while coffee is still brewing. To
    Sneak-a-Cup®, remove the Thermal Carafe from the
    coffeemaker, turn the Brew-Thru Lid so that the dot (
    ●) on the
    Lid lines up with the spout (C), pour a cup, retighten the Lid,
    and replace the Carafe on the coffeemaker.
    Note:To prevent the Brew Basket from overflowing, do not
    remove the Thermal Carafe for longer than 30 seconds.
    To Set the Clock/Timer for the Current Time of Day:
    1. Plug in the unit, the clock will flash 12:00 a.m. until the
    correct time is set. 
    2. Press the PROG button, the word CLOCK appears on the top
    right of the digital display.
    3. Press the HOUR and MIN buttons individually to set 
    the time. Continue pressing the HOUR button to change
    from the a.m. to the p.m. setting.
    4. Press PROG button twice to show the set time 
    (it also automatically sets if you leave it longer than 
    5 to 10 seconds).
    Note:Unplugging the unit will reset the clock/timer 
    to 12:00 a.m.
    To Program the Coffeemaker for Automatic Brewing:
    If the clock is not set for the current time of day see To Set the
    Clock/Timer… section.
    To preset your coffeemaker to begin brewing at a certain time,
    first follow steps 1-4 in the section To Brew a Pot of Coffee.
    1. Press PROG button twice. The word TIMER appears in the
    top left of the digital display.
    2. Use the HOUR and MIN buttons to set the TIMER. Press the
    PROG button to exit the timer mode. 
    3. Press and hold the PROG button until PROG Indicator light
    comes on for automatic brewing. When programmed
    brewing begins, the PROG Indicator Light turns off and the
    “ON” Indicator Light comes on.
    4. When brewing is finished, the unit automatically shuts off
    and the ON Indicator Light turns off.
    5. To change the programmed time press PROG button and
    repeat steps 1-3.
    6. To cancel automatic brewing, press the ON/OFF button until
    the PROG Indicator Light  turns off.
    Note:If the PROG light is not lit, the automatic brewing
    function is not properly set.
    Cleaning Your Coffeemaker
    1. Be sure the unit is unplugged and cooled. 
    2. Open the One-Piece Cover. Remove the Permanent Filter
    and then remove the Brew Basket by pressing down and
    turning clockwise, unlocking the Tabs from Grooves (A). 
    3. Discard the grounds.
    4. Brew Basket, Brew-Thru Lid and Permanent Filter are 
    top-rack dishwasher safe or they may be hand washed in
    warm, sudsy water. 
    5. Wipe the exterior of the Thermal Carafe and the
    coffeemaker with a soft damp cloth. Do not use abrasive
    cleaners or scouring pads. Never immerse the coffeemaker
    in water.
    6. To clean the inside of the Thermal Carafe, wash in warm
    sudsy water, rinse well and allow to air dry. Do not put the
    Thermal Carafe in the dishwasher. 
    7. To clean the Water Reservoir, wipe the surfaces with a
    damp cloth.
    Mineral Deposits and Clogging
    Mineral deposits left by hard water can clog your coffeemaker.
    Excessive steaming or a prolonged brewing cycle is a sign
    that cleaning is needed. The frequency of flushing out deposits
    is affected by your usage and water hardness. During
    cleaning, more steaming occurs than when brewing coffee
    and there may be some spitting.1. Lift the One-Piece Cover and pour white vinegar into the
    Water Reservoir up to the 4-cup level mark on the Water
    Window. Add cold water up to the 6-cup line.
    2. Place the Permanent Filter into the Brew Basket. Close 
    the Cover.
    3. Place the Thermal Carafe all the way into the coffeemaker,
    under the Brew Basket, and plug the unit in.
    4. Press the On/Off button and let half of the vinegar solution
    brew into the Thermal Carafe (until the solution level in the
    Water Window goes down to 3) Turn off the coffeemaker
    and let it soak for at least 15 minutes  to soften the deposits.
    5. Turn on the coffeemaker and brew the remaining cleaning
    solution into the Thermal Carafe.
    6. When vinegar solution has finished brewing, empty the
    Thermal Carafe and rinse with clean water.
    7. Refill the Water Reservoir with cold water, and run another
    brew cycle to rinse out any remaining vinegar solution.
    8. Wash the Brew Basket, Permanent Filter, Thermal Carafe
    and Carafe Lid as instructed in Cleaning Your Coffeemaker. 
    Como usar
    Cuidado y limpieza
    Este producto está diseñado únicamente para uso doméstico.
    Antes del primer uso
    1. Retire cualquier etiqueta o calcomanía, material de empaque
    y literatura.
    2. Lave la jarra térmica, la tapa de colado, el filtro permanente
    y el recipiente del filtro con agua tibia y jabón.
    3. Vierta agua fría en el tanque de agua hasta el nivel que
    indica 6 tazas.
    4. Cuele el agua conforme las indicaciones de la sección
    Preparación del café. No agregue café molido ni el filtro
    permanente. 
    5. Una vez que se cuele el agua, deséchela.
    Preparación del café
    No es necesario programar el reloj o la cafetera para preparar
    café.
    1. Alce la tapa y llene el tanque de la cafetera con agua fría
    (no supere la marca de nivel de 8 tazas ni vierta más agua
    de la que cabe en la jarra térmica proporcionada). Preste
    atención a los niveles de tazas marcados en la ventana de
    agua para medir. Asegúrese de que el recipiente del filtro
    esté en la posición correcta. Alinee las ranuras del
    recipiente del filtro con las guías del interior del aparato.
    Presione el recipiente hacia abajo y gírelo hacia la izquierda
    para fijarlo (A).
    2. Coloque el filtro permanente dentro del recipiente.
    3. Agregue el café hasta el nivel deseado (se recomienda 1
    cucharada llena cada 2 tazas) y cierre la tapa.
    4. Coloque la jarra en la cafetera, debajo del recipiente del
    filtro, y conecte el aparato.
    5. Oprima el botón ON y se iluminará la luz indicadora. Para 
    el colado retrasado, consulte la sección Programación de la
    cafetera para el colado automático.
    6. Una vez que el café esté listo, la cafetera se apagará
    automáticamente y la luz indicadora ON también lo hará.
    Información sobre la jarra térmica
    El café se cuela directamente a través de la tapa de la jarra.
    Coloque la tapa en la posición KEEP WARM para colar (alinee
    el punto (
    ●) con el mango (B)). Si la tapa de la jarra no está en
    la posición correcta, el café puede desbordarse del recipiente.
    La tapa debe estar bien apretada.
    La jarra térmica mantiene el café caliente y puede dejarse
    fuera de la cafetera para servir. Asegúrese de que la tapa se
    encuentra en la posición KEEP WARM para sellar el calor y el
    sabor. Para servir, asegúrese de que el punto de la tapa está
    alineado con la boca de la jarra (C). 
    Nota:Al servir, no gire el punto de la jarra más allá de la boca.
    Esto evita que la tapa se caiga.Dispositivo de interrupción de colado Sneak-a-Cup
    ®
    Es posible servir una taza de café mientras éste aún se está
    colando. Para ello, retire la jarra térmica de la cafetera, gire la
    tapa de modo que el  punto o (
    ●) esté alineado con la boca (C).
    Sirva una taza, vuelva a colocar la tapa y regrese la jarra a la
    cafetera.
    Nota:Para evitar que el recipiente del filtro se desborde, no
    retire la jarra térmica durante más de 30 segundos.
    Programación del reloj/cronómetro con la hora actual:
    1. Conecte la cafetera. El reloj parpadeará a las 12:00 a.m.
    hasta que se programa la hora correcta. 
    2. Presione el botón PROG. La palabra CLOCK aparecerá en la
    esquina superior derecha de la pantalla digital.
    3. Presione los botones HOUR y MIN individualmente para
    establecer la hora. Continúe presionando el botón HOUR
    para cambiar de a.m. a p.m.
    4. Presione el botón PROG dos veces para ver la hora
    establecida (se establecerá automáticamente al cabo 
    de 5 a 10 segundos).
    Nota:Si se desconecta el aparato, el reloj/cronómetro se
    restablecerá en las 12:00. 
    Programación de la cafetera para el colado automático:
    Si no ha programado el reloj con la hora actual, consulte la
    sección Programación del reloj/cronómetro con la hora
    actual.
    Para programar la cafetera para que empiece a colar a una
    hora determinada, primero siga los pasos 1 a 4 de la sección
    Preparación del café.
    1. Presione el botón PROG dos veces. La palabra TIMER
    aparecerá en la esquina superior izquierda de la pantalla
    digital.
    2. Oprima el botón PROG para salir del modo de cronómetro.
    Utilice los botones HOUR y MIN para programar la hora. 
    3. Oprima y sostenga el botón PROG hasta que la luz
    indicadora de PROG se encienda para activar el colado
    automático. Cuando se inicia el colado automático, la luz
    indicadora de PROG se apaga y la luz indicadora de ON se
    enciende.
    4. Una vez que el café esté listo, la cafetera se apagará
    automáticamente y la luz indicadora ON también lo hará.
    5. Para cambiar la hora programada, presione el botón PROG 
    y repita los pasos 1 a 3.
    6. Para cancelar el colado automático, presione el botón
    ON/OFF hasta que la luz indicadora de PROG se apague.
    Nota:Si la luz indicadora de PROG no está encendida significa
    que la función de colado automático no está programada
    correctamente.
    Utilisation
    Entretien et nettoyage
    L’appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
    Avant la premièreutilisation
    1. Retirer toutes les étiquettes, le matériau d’emballage et la
    documentation de l’appareil. 
    2. Laver la thermoverseuse, le couvercle à infusion directe, le
    filtre permanent et le panier dans de l’eau chaude
    savonneuse et bien les rincer.
    3. Verser de l’eau froide dans le réservoir jusqu’à la marque de
    6 tasses.
    4. Faire infuser l’eau en respectant les consignes relatives à
    l’infusion du café (ne pas verser de mouture de café dans le
    filtrepermanent).
    5. À la fin de l’infusion, jeter l’eau.
    Infusion du café
    Il n’est pas nécessaire de régler l’heure ni de programmer la
    cafetière pour infuser du café.
    1. Soulever le couvercle monobloc pour remplir le réservoir
    d’eau froide (ne pas dépasser la marque de 8 tasses ou le
    volume de la thermoverseuse fournie). Vérifier l’indicateur de
    niveau d’eau pour voir le nombre de tasses.
    S’assurer que le panier est bien en place. Aligner les ergots
    du panier sur les nervures à l’intérieur de l’appareil, abaisser
    le panier et le faire tourner dans le sens antihoraire pour le
    fixer en place (A).
    2. Placer le filtre permanent dans le panier.
    3. Verser la quantité de mouture de café voulue (il est conseillé
    d’utiliser une mesure comble de mouture pour chaque deux
    tasses de café infusé) et refermer le couvercle.
    4. Déposer la thermoverseuse bien à fond dans l’appareil, sous
    le panier, et brancher la cafetière.
    5. Enfoncer l’interrupteur (ON) et le témoin de fonctionnement
    (ON) s’allume. Pour programmer l’infusion du café à une
    heure ultérieure, voir la rubrique relative à cet effet plus loin.
    6. À la fin de l’infusion, la cafetière s’arrête automatiquement et
    le témoin de fonctionnement s’éteint.
    À propos de la thermoverseuse
    L’infusion de fait directement par le couvercle de la
    thermoverseuse. Placer le couvercle à la position KEEP WARM
    pour l’infusion (aligner le symbole (
    ●) du couvercle sur la
    poignée (B)). Il peut y avoir débordement de café si le
    couvercle est mal placé. Le couvercle doit être complètement
    fermé.
    La thermoverseuse conserve le café chaud et on peut la laisser
    hors de l’appareil pour le service. S’assurer que le couvercle se
    trouve à la position KEEP WARM pour préserver la chaleur et la
    saveur du café. Pour servir, déplacer le symbole du couvercle
    face au bec (C).
    Note :Ne pas tourner le couvercle au-delà du bec pour le
    service afin d’empêcher le couvercle de tomber.
    Dispositif de pause pendant l’infusion Sneak-a-Cup
    md
    Il est possible de se verser une tasse de café pendant
    l’infusion. Il suffit de retirer la thermoverseuse de la cafetière,de faire tourner le couvercle pour aligner le symbole du
    couvercle sur le bec (C), de se verser une tasse de café, de
    refermer le couvercle et de remettre la thermoverseuse sur la
    cafetière.
    Note :Afin d’éviter un débordement accidentel du panier,
    remettre la thermoverseuse en place dans les 30 secondes qui
    suivent lorsqu’on la retire pendant l’infusion.
    Réglage de l’heure juste
    1. Brancher l’appareil. La mention 12:00 a.m. clignote à
    l’affichage jusqu’à ce que l’heure soit réglée.
    2. Enfoncer le bouton de programmation (PROG), la mention
    CLOCK apparaît dans le coin supérieur droit de l’affichage
    numérique.
    3. Enfoncer individuellemente les boutons de réglage de
    l’heure (HOUR) puis des minutes (MIN) afin de régler 
    l’heure juste. Maintenir le bouton de réglage des heures
    (HOUR) enfoncé pour passer des heures de la nuit (a.m.) aux
    heures du jour (p.m.)
    4. Enfoncer le bouton de programmation (PROG) à deux
    reprises pour voir l’heure (sinon l’heure juste est
    automatiquement affichée au bout de 5 à 10 secondes).
    Note :Lorsque l’appareil est débranché, l’horloge et la
    minuterie sont de nouveau réglées à 12:00 a.m.
    Programmation de l’infusion
    Lorsque l’heure juste n’est pas réglée, le faire en consultant la
    rubrique Réglage de l’heure juste.
    Pour programmer l’infusion du café, se rapporter tout d’abord
    aux étapes 1 à 4 de la rubrique relative à l’infusion du café.
    1. Enfoncer le bouton de programmation (PROG) à deux
    reprises et la mention TIMER apparaît dans le coin supérieur
    gauche de l’affichage numérique.
    2. Utiliser les boutons de réglage de l’heure (HOUR) et des
    minutes (MIN) afin de régler la minuterie. Enfoncer le bouton
    de programmation (PROG) pour quitter le mode de minuterie.
    3. Appuyer sur le bouton de programmation (PROG) et le
    maintenir enfoncé jusqu’à ce que le témoin de
    programmation (PROG) s’allume pour indiquer que l’infusion
    est programmée. Au moment de l’infusion, le témoin de
    programmation s’éteint et celui de fonctionnement (ON)
    s’allume.
    4. À la fin de l’infusion, l’appareil s’arrête automatiquement et
    le témoin de fonctionnement s’éteint.
    5. Pour modifier l’heure de programmation, enfoncer le bouton
    de programmation et répéter les étapes 1 à 3.
    6. Pour annuler la programmation, il suffit d’enfoncer
    l’interrupteur (ON/OFF) jusqu’à ce que le témoin de
    programmation (PROG) s’éteigne.
    Note :Lorsque le témoin de programmation (PROG) ne s’allume
    pas, cela signifie que la fonction de programmation de l’infusion
    est mal réglée.
    Limpieza de la cafetera
    1. Asegúrese de que el aparato esté desconectado y de que se
    haya enfriado. 
    2. Abra la tapa. Retire el filtro permanente y el recipiente
    presionándolo hacia abajo y girándolo hacia la derecha. De
    esta manera se destraban las guías y los canales (A). 
    3. Deseche el café molido.
    4. El recipiente del filtro, la tapa de la jarra y el filtro
    permanente pueden lavarse en la bandeja superior de la
    máquina lavaplatos; o pueden lavarse a mano con agua tibia
    y jabón. 
    5. Limpie el exterior de la jarra térmica y la cafetera con un
    paño suave humedecido. No use limpiadores ni almohadillas
    abrasivas. Nunca sumerja la cafetera en agua.
    6. Para limpiar el interior de la jarra térmica, lávelo con agua
    tibia y jabón, enjuáguelo bien y permita que se seque al aire.
    No coloque la jarra térmica en la máquina lavaplatos. 
    7. Para limpiar el tanque de agua, utilice un paño humedecido.
    Depósitos minerales
    Los depósitos minerales que provienen del agua dura pueden
    obstruir su cafetera. La producción excesiva de vapor o la
    prolongación del ciclo de colado son indicativas de que la
    cafetera necesita una limpieza. La frecuencia con que deben
    limpiarse los depósitos depende del uso del aparato y de ladureza del agua. Durante la limpieza, se produce más vapor
    que cuando se cuela café y puede producirse un chisporroteo.
    1. Alce la tapa y vierta vinagre blanco dentro del tanque de
    agua hasta la marca que indica 4 tazas en la ventana.
    Agregue agua fría hasta alcanzar la marca para 6 tazas.
    2. Coloque el filtro permanente dentro del recipiente. Cierre 
    la tapa. 
    3. Coloque la jarra térmica en la cafetera, debajo del recipiente
    del filtro, y conecte el aparato.
    4. Presione el botón On/Off y permita que se cuele la mitad de
    la solución de vinagre en la jarra térmica (hasta que el nivel
    de solución alcance el nivel 3 en la ventana del agua).
    Apague la cafetera y espere 15 minutos para que se
    ablanden los depósitos.
    5. Encienda la cafetera y permita que se cuele el resto de la
    solución dentro de la jarra térmica.
    6. Una vez que se haya colado la solución de vinagre, vacíe la
    jarra térmica y enjuáguela con agua limpia.
    7. Vuelva a llenar el tanque con agua fría y repita otro ciclo de
    colado para enjuagar cualquier solución de vinagre que
    pueda haber quedado en el tanque.
    8. Lave el recipiente del filtro, el filtro permanente y la jarra
    siguiendo las instrucciones de la sección relacionada a la
    limpieza de la cafetera.Nettoyage de la cafetière
    1. S’assurer que l’appareil est débranché et refroidi.
    2. Ouvrir le couvercle monobloc. Retirer le filtre permanent,
    puis le panier en l’enfonçant et en le faisant tourner dans le
    sens horaire afin de dégager les ergots des rainures (A).
    3. Jeter la mouture.
    4. Le panier, le couvercle à infusion directe et le filtre
    permanent vont sur le plateau supérieur du lave-vaisselle ou
    on peut les laver à main dans de l’eau chaude savonneuse.
    5. Essuyer l’extérieur de la thermoverseuse et de la cafetière
    avec un chiffon doux humide. Ne pas utiliser de produits
    nettoyants abrasifs ni de tampons à récurer. Ne jamais
    immerger la cafetière.
    6. Nettoyer l’intérieur de la thermoverseuse avec de l’eau
    chaude savonneuse, bien la rincer et la laisser sécher à l’air
    libre. Ne pas placer la thermoverseuse au lave-vaisselle. 
    7. Pour nettoyer le réservoir, en essuyer les surfaces avec un
    chiffon humide.
    Dépôts de minéraux
    Des minéraux peuvent se déposer dans la cafetière et la
    bloquer. Il est temps de nettoyer la cafetière lorsque la
    cafetière dégage beaucoup de vapeur pendant linfusion ou
    lorsque l’infusion se fait lentement. La fréquence des rinçages
    dépend de la dureté de l’eau de la région et de l’usage de lacafetière.  Pendant le nettoyage, l’appareil dégage plus de
    vapeur que pendant l’infusion et il peut y avoir des
    crachotements.
    1. Soulever le couvercle monobloc et verser du vinaigre blanc
    dans le réservoir jusqu’à la marque de 4 tasses. Ajouter de
    l’eau froide pour arriver à la marque de 6 tasses.
    2. Placer le filtre permanent dans le panier et refermer le
    couvercle.
    3. Déposer la thermoverseuse bien à fond dans l’appareil, sous
    le panier, et brancher la cafetière.
    4. Enfoncer l’interrupteur et laisser la moitié de la solution
    s’infuser dans la thermoverseuse (jusqu’à la marque «3» de
    l’indicateur de niveau d’eau). Arrêter la cafetière et laisser
    tremper pendant 15 minutes afin de ramollir les dépôts.
    5. Remettre la cafetière en marche afin de terminer l’infusion,
    vider la thermoverseuse et la rincer à l’eau propre.
    6. À la fin de l’infusion, vider la thermoverseuse et la rincer 
    à l’eau propre.
    7. Remplir de nouveau le réservoir avec de l’eau froide et
    démarrer un nouveau cycle d’infusion afin de bien rincer 
    le réservoir de toute solution de vinaigre.
    8. Laver le panier, le filtre permanent, la thermoverseuse 
    et le couvercle de la thermoverseuse selon les directives 
    de nettoyage de la cafetière.
    Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
    
    
    
    
    
    †Consumer replaceable
    Reemplazable por el consumidor
    Remplaçable par le consommateur1. One-Piece Cover
    Tapa
    Couvercle monobloc
    2. Water Reservoir
    Tanque de agua
    Réservoir
    3. Water Window with Cup Level Markings
    Ventana de agua con niveles de tazas marcados
    Indicateur de niveau d’eau avec marques 
    pour le nombre de tasses
    †4.40 oz.(1.2L)/8-Cup Stainless-Steel 
    Thermal Carafe 
    (Part# TCM800-03)
    Jarra térmica de acero inoxidable 
    de 8 tazas/40 oz. (1,2 l)
    Thermoverseuse en acier inoxydable 
    de 8 tasses (1,2 l/40 oz)  
    A
    B
    C
    Note: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in
    order to avoid a hazard.
    Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para
    evitar el riesgo.
    Note : Lorsque le cordon dalimentation est endommagé, il faut en confier la réparation au fabricant, à son agent de service autorisé ou une
    personne qualifiée afin déviter tout risque.
    
    
    	
    5. Control Panel
    Panel de control
    Panneau de commande
    †6.Brew-Thru Lid 
    (Part# TCM800-04)
    Tapa de colado
    Couvercle à infusion directe
    †7.Brew Basket 
    (Part# TCM800-02)
    Recipiente del filtro
    Panier
    †8.Permanent Filter 
    (Part# TCM800-01)
    Filtro permanente
    Filtre permanent 
    †9.Scoop 
    (Part# TCM800-05)
    Cuchara
    Mesure
    The lightning symbol refers to
    “dangerous voltage”; the exclamation
    symbol refers to maintenance
    instructions. See below.
    WARNING:To reduce the risk of fire or
    electric shock, do not remove the cover
    of the coffeemaker. There are no user-
    serviceable parts inside. Repair should
    be done by authorized service personnel
    only.El símbolo de un rayo indica voltaje
    peligroso. El signo de exclamación
    indica  importantes instrucciones de
    mantenimiento. Consulte a continuación:
    PRECAUCIÓN:Para reducir el riesgo de
    incendio o de choque eléctrico, no retire
    la cubierta de la cafetera. No contiene
    por dentro partes reparables por el
    consumidor. Cualquier reparación
    deberá ser efectuada únicamente por
    personal autorizado. Léclair représente une tension
    dangereuse. Le point dexclamation
    indique quil sagit dimportantes
    consignes dentretien. Voir plus bas.
    AVERTISSEMENT : Afin déviter les
    risques dincendie ou de secousses
    électriques, ne pas retirer le couvercle
    de la cafetière. L’utilisateur ne peut
    réparer aucune des pièces internes.
    En confier les réparations uniquement 
    au personnel dun centre de service
    autorisé.
    “PROG” Indicator Light
    Luz indicadora de PROG
    Témoin de programmation
    (PROG) s’allume
    Grooves
    Ranuras
    NervuresTabs
    Guías
    Ergots
    “On” Indicator Light
    Luz indicadora de “ON”
    Témoin de fonctionnement  (ON) 
    TCM800Pub1000000371  12/8/03  3:54 PM  Page 1 
    						
    							Model/Modelo/Modèle TCM800
    IMPORTANT SAFEGUARDS
    When using electrical appliances, basic safety
    precautions should always be followed to reduce the
    risk of fire, electric shock, and/or injury to persons,
    including the following:
    ■Read all instructions.
    ■Do not touch hot surfaces. Use handle or knobs.
    ■To protect against electric shock, do not place cord,
    plug or appliance in water or other liquids.
    ■Close supervision is necessary when any appliance
    is used by or near children.
    ■Unplug from outlet when not in use and before
    cleaning. Allow to cool before putting on or taking off
    parts and before cleaning the appliance.
    ■Do not operate any appliance with a damaged cord
    or plug or after the appliance malfunctions, or has
    been damaged in any manner. Return the appliance
    to the nearest authorized service facility for
    examination, repair, or adjustment. Or, call the
    appropriate toll-free number on the cover of this
    manual.
    ■The use of an accessory not evaluated for use with
    this appliance may cause injury.■Do not use outdoors.
    ■Do not let cord hang over the edge of table or
    counter, or come in contact with hot surfaces.
    ■Do not place on or near a hot gas or electric burner
    or in a heated oven.
    ■Keep the lid on the carafe when in use.
    ■The carafe is designed for use with the appliance. It
    must never be used on a range top.
    ■Do not set a hot carafe down on a wet or cold
    surface.
    ■Do not use the carafe if the glass is cracked or has a
    loose or weakened handle.
    ■Do not clean the carafe with abrasive cleansers,
    steel wool, or other abrasives.
    ■Do not use this appliance for anything other than its
    intended use.POLARIZED PLUG (120V Models Only)This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the
    other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a
    polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the
    outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
    electrician. Do not modify the plug in any way
    .
    ELECTRICAL CORD
    The cord of this appliance was selected to reduce the
    possibility of tangling in or tripping over a longer cord. If more
    length is needed, use an extension cord rated no less than 15-
    amperes.  (For 220 volts rated products, use an extension cord
    rated no less than 6-amperes cord). When using an extension
    cord, do not let it drape over the working area or dangle
    where someone could accidentally trip over it. Handle cord
    carefully for longer life; avoid jerking or straining it at outlet
    and appliance connections.TAMPER-RESISTANT SCREW
    This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to
    prevent removal of the bottom cover. To reduce the risk of fire or
    electric shock, do not attempt to remove the bottom cover. There
    are no user serviceable parts inside. Repair should be done only
    by authorized service personnel.SOFT-TOUCH PARTS
    NOTE:The soft-touch parts of this unit are free of natural
    rubber and latex. They are safe for individuals allergic or
    sensitive to these materials.
    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
    Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe
    respetar ciertas medidas de seguridad a fin de reducir
    el riesgo de un incendio, un choque eléctrico o lesiones
    a las personas, incluyendo las siguientes: 
    ■Por favor lea todas las instrucciones antes de utilizar
    el producto.
    ■No toque las superficies calientes  Utilice las asas o
    las perillas.
    ■A fin de protegerse contra el riesgo de un choque
    eléctrico, no coloque el aparato de manera que el
    cable, el enchufe o el mismo aparato entre en
    contacto con agua o cualquier otro líquido.
    ■Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de
    menores de edad o por ellos mismos requiere la
    supervisión de un adulto.
    ■Desconecte el aparato de la toma de corriente
    cuando no esté en funcionamiento y antes de
    limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de
    instalar o retirar las piezas y antes de limpiarlo. 
    ■No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que
    tenga el cable o el enchufe averiado, que presente
    un problema de funcionamiento o que esté dañado.
    Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado
    más cercano para que lo examinen, reparen o
    ajusten. También puede llamar gratis al númeroapropiado que aparece en la cubierta de este
    manual.
    ■El uso de un accesorio no evaluado para ser utilizado
    con este aparato podría ocasionar lesiones
    personales.
    ■Este aparato no se debe utilizar a la intemperie.
    ■No permita que el cable cuelgue del borde de la
    mesa o del mostrador ni que entre en contacto con
    las superficies calientes.
    ■No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas
    de gas o eléctricas ni adentro de un horno caliente. 
    ■La jarra debe permanecer tapada cuando está 
    en uso.
    ■La jarra está diseñada para ser utilizada con este
    aparato. Jamás se deberá utilizar sobre la estufa.
    ■Nunca coloque una jarra caliente sobre una
    superficie fría ni húmeda.
    ■No utilice la jarra si el vidrio se encuentra rajado o si
    el asa está débil.
    ■No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, con
    almohadillas de fibra de metal ni demás limpiadores
    abrasivos.
    ■El aparato se deberá utilizar únicamente con el fin
    previsto.ENCHUFE POLARIZADO (Modelos 120V solamente)Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más
    ancho que el otro). Para reducir los riesgos de choque eléctrico,
    este enchufe entra en un contacto polarizado de una sola
    manera. Si el enchufe no entra en su contacto, inviértalo. Si aun
    así no entra, busque la ayuda de un electricista calificado. No
    intente hacerle ninguna modificación al enchufe.EL CABLE ELÉCTRICO
    El cable de este aparato fue escogido a fin de evitar el riesgo
    de enredarse o de tropezar con un cable de mayor longitud.
    Cualquier cable de extensión que se deba emplear, deberá
    estar calificado para nada menor de 15 amperios. (Para
    aquellos productos de 220 voltios, se deberá utilizar un cable
    de extensión no menor de 6 amperios).  Cuando utilice un
    cable de extensión, asegúrese que no interfiera con la
    superficie de trabajo ni que cuelgue de manera que alguien sepueda tropezar. A fin de aumentar la vida útil del cable, no tire
    de él ni maltrate las uniones del cable con el enchufe ni con el
    aparato.
    TORNILLO DE SEGURIDAD
    Esta unidad está equipada con un tornillo de seguridad para
    prevenir que se le remueva la cubierta en la parte de abajo. Para
    reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, por ningún
    motivo intente quitar esta cubierta. La unidad no contiene partes
    reparables por dentro. Cualquier reparación deberá ser llevada a
    cabo únicamente por personal de servicio autorizado.SUPERFICIE DE TEXTURA SUAVE
    NOTA: La superficie de textura suave engomada de esta
    unidad no contiene caucho natural ni látex. Es segura para
    aquellas personas alérgicas o sensitivas a dichos materiales.
    Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours
    respecter certaines règles de sécurité fondamentales
    afin de minimiser les risques d’incendie, de secousses
    électriques ou de blessures, notamment les suivantes.
    ■Lire toutes les directives.
    ■Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les
    poignées et les boutons.
    ■Afin d’éviter les risques d’incendie, de secousses
    électriques ou de blessures, ne pas immerger le
    cordon, la fiche ni l’appareil.
    ■Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise
    l’appareil près d’un enfant ou que ce dernier s’en
    sert.
    ■Débrancher l’appareil avant de le nettoyer et
    lorsqu’on ne s’en sert pas. Laisser l’appareil refroidir
    avant d’enlever ou de remettre des accessoires, et
    avant de nettoyer l’appareil.
    ■Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon
    est abîmé, qui présente un problème de
    fonctionnement ou qui est endommagé. Confier
    lexamen, la réparation ou le réglage de lappareil au
    centre de service autorisé de la région. Ou composer
    le numéro sans frais approprié indiqué sur la page
    couverture du présent guide.■L’utilisation d’accessoires non évalués avec l’appareil
    présente des risques de blessures.
    ■Ne pas utiliser à l’extérieur.
    ■Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un
    comptoir, ni le laisser entrer en contact avec une
    surface chaude.
    ■Ne pas placer sur ni près d’une cuisinière au gaz ou
    à l’électricité chaude, ni dans un four réchauffé.
    ■Laisser le couvercle sur la carafe lorsqu’on s’en sert.
    ■La carafe est conçue pour servir avec l’appareil. Ne
    jamais s’en servir sur une cuisinière.
    ■Ne pas déposer la carafe chaude sur une surface
    froide ou mouillée.
    ■Ne pas se servir de la carafe si le verre en est fêlé ou
    si la poignée est lâche ou affaiblie.
    ■Ne pas nettoyer la carafe avec des produits
    nettoyants abrasifs, de la laine d’acier ni tout autre
    produit abrasif.
    ■Utiliser l’appareil uniquement aux fins auxquelles il a
    été prévu.FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large
    que l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une
    prise polarisée, afin de minimiser les risques de secousses
    électriques. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la
    prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de
    côté.  Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut
    communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas modifiant
    la fiche.CORDON
    La longueur du cordon de lappareil a été choisie afin déviter
    les risques d’enchevêtrement et de trébuchement que
    présente un long cordon. Tout cordon de d’au moins 15
    ampères, (ou de 6 ampères, dans le cas des produits de 220
    volts), peut servir au besoin. Lorsquon utilise un cordon de
    rallonge, sassurer quil ne traverse pas la surface de travailni quil pend de façon quon puisse trébucher dessus par
    inadvertance. Manipuler le cordon avec soin afin d’en
    prolonger la durée; éviter de tirer dessus et de le soumettre à
    des contraintes près des prises ou des connexions de
    l’appareil.
    VIS INDESSERRABLE
    L’appareil et doté d’une vis indesserrable empêchant
    l’enlèvement du couvercle inférieur. Pour réduir les risques
    d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer
    le couvercle inférieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer le
    pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au
    personnel des centres de service autorisés.PIÈCES À PRISE SOUPLE
    NOTE : Les pièces à prise souple de l’appareil ne comportent
    ni caoutchouc naturel ni latex. Les personnes allergiques ou
    sensibles à ces matières peuvent donc se servir de l’appareil.
    SAVE THESE INSTRUCTIONS.
    GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.CONSERVER CES MESURES.
    IMPORTANTES MISES EN GARDE
    PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.
    POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
    VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.
    Accessories/Parts
    (USA/Canada)
    1-800-738-0245
    Accesorios/Partes
    (EE.UU/Canadá)
    Accessoires/Pièces
    (É.-U./Canada) 
    USA/CANADA 1-800-231-9786
    MEXICO 01-800-714-2503
    www.blackanddecker.com
    1000 W  120 V  60Hz
    1000 W  220/230 V  50/60Hz
    Copyright © 2004 Applica Consumer Products, Inc.
    Pub. No. 1000000371-00-RV0
    Product made in People’s Republic of China
    Printed in People’s Republic of China
    IMPORTADOR — Applica de México 
    S. de R.L. de C.V.
    Blvr. Manuel Avila Camacho 2900-902
    Fracc. Los Pirules
    Tlalnepantla, Edo. de Mex.
    México C.P. 54040
    Teléfono:  (55) 5279-1000
    Producto fabricado en la República Popular China
    Impreso en la República Popular China
    Produit fabriqué en République populaire de Chine
    Imprimé en République populaire de Chine
    2003/10-20-56E/S/F
    NEED HELP?
    For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
    appropriate 800 number on the cover of this book. Do notreturn the product
    to the place of purchase. Do notmail the product back to the manufacturer
    nor bring it to a service center. You may also want to consult the website
    listed on the cover of this manual.
    One-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada)
    What does it cover?
    •Any defect in material or workmanship
    For how long?
    •One year after the date of original purchase
    What will we do to help you?
    •Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
    new or factory refurbished
    How do you get service?
    •Save your receipt as proof of the date of sale.
    •Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call
    our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service
    •If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
    What does your warranty not cover?
    •Damage from commercial use
    •Damage from misuse, abuse or neglect
    •Products that have been modified in any way
    •Products used or serviced outside the country of purchase
    •Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
    •Shipping and handling costs associated with the replacement of 
    the unit
    •Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
    states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
    incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
    How does state law relate to this warranty?
    •This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
    rights that vary from state to state or province to province.
    ¿NECESITA AYUDA?
    Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por
    favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted
    compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve
    el producto a un centro de servicio autorizado. 
    DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
    (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
    ¿Qué cubre la garantía?
    •La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano 
    de obra.
    ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
    •Por dos años a partir de la fecha original de compra.
    ¿Cómo se puede obtener servicio?
    •Conserve el recibo original de compra. 
    •Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. 
    Esta garantía no
    cubre:
    •Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
    normales
    •Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
    •Los productos que han sido alterados de alguna manera
    •Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
    •Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
    •Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
    •Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del
    producto
    •Los daños y perjuicios indirectos o incidentalesBESOIN D’AIDE?
    Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
    adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
    approprié indiqué sur la page couverture. Ne pasretourner le produit où il a
    été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre
    de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page
    couverture.
    Garantie limitée de un an 
    (Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
    Quelle est la couverture?
    •Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau.
    Quelle est la durée?
    •Un an après l’achat original.
    Quelle aide offrons nous?
    •Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou
    réusiné.
    Comment se prévaut-on du service?
    •Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
    •Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer
    sans frais le 1-800-231-9786, pour obtenir des renseignements généraux
    relatifs à la garantie. 
    •On peut également communiquer avec le service des pièces et des
    accessoires au 1-800-738-0245.
    Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
    •Des dommages dus à une utilisation commerciale.
    •Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
    •Des produits qui ont été modifiés.
    •Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
    •Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
    •Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du
    produit.
    •Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états
    ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). 
    Quelles lois régissent la garantie?
    •Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
    spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon
    l’état ou la province qu’il habite.
    Garantía (solamente a México)
    DOS AÑOS COMPLETOS DE GARANTIA 
    (Esta garantía no aplica para E.U.A. y Canadá)
    Applica garantiza este producto contra cualquier defecto originado por
    fallas en los materiales o en la mano de obra por un período de dos años a
    partir de la fecha original de compra.  
    Esta garantía no es válida cuando: 
    a) el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales, 
    b) el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de
    uso que le acompaña, 
    c) el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
    autorizadas. 
    Si el producto resulta con defectos dentro del período de garantía lo
    repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin cargo alguno.  
    Para que esta garantía sea válida debe presentar el producto con su recibo
    de compra y/o la tarjeta de registro correspondiente. Esta garantía le otorga
    derechos específicos, y usted podría tener otros que pueden variar en su
    país. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con una sucursal o centro de
    servicio más cercano autorizado por Black & Decker. 
    Nota:Usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y
    accesorios en los centros de servicio autorizados. Esta garantía incluye los
    gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento dentro de su
    red de servicio. Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser
    remplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal
    calificado para evitar el riesgo.
    Conserve esta sección para validar su garantía.
    8-Cup Thermal Coffeemaker
    Cafetera térmica de 8 tazas
    Cafetièrie de 8 tasses avec thermoverseuse
    Fecha de compra
    Modelo
    SELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDOREl consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía en cualquiera de nuestras Sucursales o Centros de Servicio Autorizado en todo el país. En este
    instructivo encontrará un listado de centros de servicio autorizado por Applica de México S. de R.L. de C.V. en los cuales también podrá encontrar partes,
    componentes, consumibles y accesorios para este producto.
    *is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
    *Marca registrada de The Black & Decker Corporation,Towson, Maryland, E.U.
    *Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation,Towson, Maryland, É.-U.
    Argentina
    Servicio Técnico Central
    HP Américas, Inc.
    Atención al Cliente
    Ciudad de la Paz 2846  6° Ofic. A
    Buenos Aires, Argentina
    Tel.: (54-11) 4786-1818
    Chile
    Servicio Máquinas y Herramientas Ltda.
    Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes
    Santiago, Chile
    Tel.: (562) 263-2490
    Colombia
    PLINARES
    Avenida Ciudad de Quito #88-09
    Bogotá, Colombia
    Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680
    Costa Rica
    Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
    Calle 26 Bis y Ave. 3
    San Jose, Costa Rica
    Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
    Ecuador
    Castelcorp
    Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto Dicentro
    Guayaquil, Ecuador
    Tel.: (5934) 224-7878/224-1767
    El Salvador
    Sedeblack Calle A San Antonio Abad
    y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21
    San Salvador, El Salvador
    Tel.: (503) 274-1179 /  274-0279Guatemala
    MacPartes, S.A.
    34 Calle 4-14 Zona 9 
    Frente a Tecun
    Guatemala City, Guatemala
    Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521
    Honduras
    Lady Lee
    Centro Comercial Mega Plaza
    Carretera a la Lima
    San Pedro Sula, Honduras
    Tel.: (504) 553-1612
    México
    Proveedora del Hogar
    Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28-D 
    Col. Centro. Mexico D.F.
    C.P. 06050
    Tel.: 5512-7112 / 5518-6576 / 01 (800) 714-2503
    Nicaragua
    H & L Electronic
    Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur
    Managua, Nicaragua
    Tel.: (505) 260-3262
    Panamá
    Authorized Service Center Electrodomésticos, S.A.
    Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las
    Mercedes
    Panamá, Panamá
    Tel.: (507) 236-5404Perú
    B D Services, S.A.
    Calle Delta No. 157 Parque Industrial
    Callao, Perú
    Tel.: (511) 464-6933
    Puerto Rico
    Buckeye Service
    Jesús P. Piñero #1013
    Puerto Nuevo, SJ PR  00920
    Tel.: (787) 782-6175
    Republica Dominicana
    Plaza Lama, S.A.
    Av, Duarte #94
    Santo Domingo, República Dominica
    Tel.: (809) 687-9171
    Trinidad Tobago
    A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited
    33 Independence Square, 
    Port Spain
    Trinidad, W.I.
    Tel.: ( 868) 623-4696
    Venezuela
    Tecno Servicio TS2002
    Av. Casanova
    Centro Comercial del Este Local 27
    Caracas, Venezuela
    Tel.: (58-212) 324-0969 Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar
    servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
    WASH CARAFE BEFORE FIRST USE!
    LAVE LA JARRA ANTES DEL PRIMER USO
    LAVER LA CARAFE AVANT LA 
    PREMIÈRE UTILISATION !IMPORTANT / IMPORTANTE / IMPORTANT 
    TCM800Pub1000000371  12/8/03  3:54 PM  Page 2 
    						
    All Black and Decker manuals Comments (0)

    Related Manuals for Black and Decker 8Cup Thermal Coffeemaker TCM800 User Manual