Home > Black and Decker > Toaster > Black and Decker Arize Toaster T2 User Manual

Black and Decker Arize Toaster T2 User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Black and Decker Arize Toaster T2 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							CABLE ELÉCTRICO
    La longitud del cable de este aparato ha sido determinada
    a fin de reducir la posibilidad que alguien se enrede o se
    tropiece en un cable más largo. Si necesita una extensión,
    use una inscrita por (UL) Underwriters Laboratories o una
    igualmente aprobada y calificada para no menos de 15
    amperios y 120 volts. Cuando use un cable de extensión,
    no permita que cuelgue sobre el área de trabajo para evitar que alguien se tropiece
    inadvertidamente. Para que el cable tenga mejor rendimiento, evite tirar de él y no lo
    maltrate de las uniones con el enchufe y la unidad.
    Esta unidad ha sido diseñada solamente para uso doméstico.
    1. Enchufe el cable a una toma de corriente standard.
    2. POSICIONES:Antes de tostar alimentos tal como wafles o repostería, gire la perilla a la
    posición para descongelar/recalentar. Cuando ajuste el tostador a la posición BAGEL,
    corte y coloque los bagels o los muffins ingleses con el lado cortado hacia enfrente (A)
    para tostarlos y cocinarlos bien por dentro sin dorarlos ni tostarlos demasiado por
    fuera. La mayoría de alimentos sólo requieren tostarse.
    PRECAUCIÓN:No tueste demasiado los alimentos que vienen en rebanadas finas,
    azucaradas o grasosas ya que pueden incendiarse. Asegúrese de tostar dichos
    alimentos SOLAMENTE a una graduación de temperatura de tostado baja. Para los
    alimentos envasados, siga las instrucciones del fabricante. En caso de llamarada,
    mantenga las puertas laterales cerradas. NO abra los costados hasta apagarse la
    llama. Desconecte el cable.  Permita que el tostador se enfríe antes de retirar los
    alimentos quemados.
    3. Ajuste el control a la posición TOAST (tostar), BAGEL, o DEFROST/REHEAT
    (descongelar/recalentar). Gire el control de tostado al color deseado (B). Cuando use
    el tostador por primera vez, ajuste el control a la posición MEDIUM (intermedia) o
    LIGHT (claro) para los alimentos mencionados anteriormente en el párrafo de
    precaución. Regule el color del tostado de claro a oscuro según lo desee.
    4. Coloque el pan/alimentos que desea tostar adentro de la ranura y oprima el control para dar
    inicio al ciclo de tostado. La luz indicadora brilla  y parpadea para indicar que el tostador
    se está precalentando. Los alimentos no bajan mientras el tostador se precalienta.Una vez
    que el tostador está caliente, la luz indicadora se vuelve fija, los alimentos bajan dentro del
    cuerpo del tostador y las guías  acomodan automáticamente las rebanadas según el grosor.
    Los alimentos suben una vez que finaliza el ciclo de tostado y la luz indicadora se apaga. 
    5. Gracias al dispositivo de protección incorporado en la unidad, si un alimento se traba,
    tanto el tostador como la luz indicadora se apaga automáticamente. Desconecte el
    cable de la toma de corriente y PERMITA QUE SE ENFRÍE EL TOSTADOR.Nunca use
    utensilios de metal para destrabar los alimentos.
    6. PRECAUCIÓN:El panel superior con la abertura es de metal y se calienta mucho.
    Asegúrese que transcurra suficiente tiempo para que la unidad se enfríe antes de
    destrabar cualquier alimento. Si los alimentos se traban en la parte superior del
    tostador, alcance adentro de la ranura y separe las guías de ajuste automático para
    destrabar los alimentos. Si los alimentos se traban en el fondo del tostador, levante y
    hale hacia arriba uno de los paneles de cristaI (C) para destrabar los alimentos.
    Cuando enchufe la unidad nuevamente, oprima el botón STOP/RESET (pausa/reajuste),
    la luz indicadora se iluminará, y el soporte subirá a la posición normal.
    7. Si desea interrumpir el ciclo de tostado repentinamente, sólo oprima el botón
    STOP/RESET y se apagará la luz indicadora. Oprima el mismo botón nuevamente para
    que el soporte suba a la posición normal. 
    CUT  SIDE
    FORWARD
    How to Use 
    Lappareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
    1. Brancher le cordon dans une prise standard.
    2.RÉGLAGES :Utiliser le réglage de dégel/réchaud (Defrost/Reheat) avant de faire griller
    des aliments surgelés comme des gaufres ou pour réchauffer des aliments comme des
    pâtisseries à griller. Au réglage “Bagel”, placer la face coupée devant (Cut Side
    Forward - A) afin de griller la mie des bagels ou des muffins anglais sans trop en dorer
    la croûte. Pour la plupart des aliments, utiliser le réglage de grillage (Toast).
    MISE EN GARDE :Éviter de trop faire griller des tranches de pain minces et des aliments
    sucrés ou graisseux (comme des pâtisseries pour grille-pain) au risque de les enflammer.
    Utiliser SEULEMENT les réglages faibles du cadran de grillage pour griller de tels
    aliments. Dans le cas d’aliments sous emballage, respecter les consignes du fabricant
    relatives au grillage. Si les aliments prennent feu garder les « portes » latérales fermées.
    NE PAS ouvrir les côtés tant qu’il y a des flammes. Débrancher le cordon. Laisser
    refroidir le grille-pain avant d’enlever les aliments brûlés
    3. Régler le cadran au mode de grillage, de bagel, de dégel ou de réchaud. Placer le
    sélecteur au degré de grillage voulu (B). À la première utilisation, placer le cadran à la
    position médiane (Medium) ou régler à pâle (LIGHT) pour les aliments indiqués dans la
    mise en garde plus haut). Régler par la suite pour obtenir un grillage plus pâle ou plus
    foncé.
    4. Placer les aliments dans la fente et enfoncer la commande de démarrage. Le témoin
    clignote pour indiquer que le cycle de réchaud est commencé. Les aliments n’entrent
    pas dans le grille-pain à ce stade.À la fin du cycle de réchaud, le témoin reste allumé
    et les guides autoréglables s’ajustent automatiquement pour retenir les tranches
    minces ou épaisses en place tandis que l’aliment s’enfonce dans le grille-pain. Les
    tranches remontent automatiquement à la fin du cycle de grillage et le témoin s’éteint.
    5. Lorsque les aliments se bloquent, le dispositif de protection automatique désactive
    l’appareil et le témoin s’éteint. Débrancher le cordon de la prise et laisser l’appareil
    refroidir. Ne jamais utiliser d’ustensiles pour dégager les aliments.
    6. MISE EN GARDE :Le panneau du haut pourvu dune fente est en métal. Il devient brûlant.
    Le laisser refroidir suffisamment avant de dégager des aliments coincés. Lorsque le
    blocage se situe près du haut, tenter de séparer les guides autoréglables pour dégager
    l’aliment. Lorsque l’aliment est coincé dans le fond de l’appareil, soulever et ouvrir les
    parois latérales en verre (C) pour retirer l’aliment. Lorsqu’on rebranche l’appareil,
    enfoncer le bouton darrêt/ de remise à zéro. Le témoin clignote et le chariot remonte.
    7. Pour interrompre le grillage en tout temps, enfoncer le bouton darrêt/ de remise à zéro
    et le témoin s’éteint. Enfoncer de nouveau le bouton darrêt/ de remise à zéro et le
    chariot remonte.
    Always unplug the cord from the electrical outlet and ALLOW THE TOASTER TO COOL
    before cleaning. DO NOT IMMERSE THE TOASTER IN WATER.
    Crumb Tray
    Grasp the handle at the front of the toaster and pull the Crumb Tray out (D). Dispose of
    crumbs and wash the Tray in hot, sudsy water. You can remove stubborn spots with a
    nylon mesh pad. Be sure to dry thoroughly before slipping the Tray back into the Toaster.
    Glass Sides
    1. Lift either side handle straight up and carefully swing the Glass Side down for easy
    cleaning (see C).
    2. Wipe the glass with a damp cloth or sponge and dry thoroughly with a paper towel
    before operating the unit again. For stubborn spots, use a polyester or nylon mesh pad
    with dish detergent, rinse, wipe, and dry before use. Do not use spray glass cleaners,
    steel wool, or abrasives that may scratch the glass.
    3. Lift the side up and slide it back into place after cleaning. Be sure it is properly
    “seated” or the toaster will not operate.
    Cleaning the Outside Surfaces
    Be sure the toaster has cooled completely before cleaning. Wipe the exterior with a
    damp cloth or sponge and dry with a paper towel. Do not use strong cleaners or
    abrasives that may scratch surfaces and never spray cleaners directly onto the toaster.Antes de limpiar el tostador, siempre desconéctelo de la toma de corriente y PERMITA
    QUE SE ENFRÍE POR COMPLETO. NO SUMERJA EL TOSTADOR EN AGUA. 
    Bandeja para residuos
    Sujete el asa en la parte delantera del tostador y hale hacia afuera la bandeja para
    residuos (D). Deseche los residuos y lave la bandeja con agua caliente y jabón. Use una
    almohadilla de fibra de nilón para eliminar las manchas persistentes. Asegúrese de
    secar bien la bandeja antes de introducirla nuevamente en el tostador.
    Paneles de cristal
    1. Para limpiar con mayor facilidad, levante cualquiera de las dos asas a los costados del
    tostador y con cuidado, baje el panel de cristal (consulte C).
    2. Limpie el cristal con un paño o esponja humedecida y séquelo bien con una toalla de
    papel antes de usar el tostador de nuevo. Para las manchas persistentes, aplique un
    detergente suave con una almohadilla de fibra de poliéster o de nilón, enjuague, limpie
    y seque antes de usar. A fin de proteger el cristal y no rayarlo, no use rociadores de
    limpieza, almohadillas de fibra de metal, ni limpiadores abrasivos.
    3. Después de limpiar el panel de cristal, levántelo y deslícelo nuevamente en su lugar. 
    Si el panel de cristal no “encaja” apropiadamente, el tostador no funcionará.
    Limpieza de las superficies exteriores
    Asegúrese que el tostador esté completamente frío antes de limpiarlo. Limpie el exterior
    con un paño o esponja humedecida y séquelo con una toalla de papel. No use
    limpiadores fuertes ni abrasivos capaces de rayar las superficies del tostador, y nunca
    rocíe el tostador directamente con ningún limpiador.Toujours débrancher le cordon de la prise et LAISSER L’APPAREIL REFROIDIR avant de le
    nettoyer. NE PAS IMMERGER LE GRILLE-PAIN.
    Plateau à miettes
    Saisir la poignée du devant de l’appareil et tirer sur le plateau à miettes pour le sortir (D).
    Jeter les miettes et laver le plateau dans de l’eau chaude savonneuse. On peut enlever
    les taches tenaces à l’aide d’un tampon en fils de nylon. Bien assécher le plateau avant
    de le glisser en place.
    Parois latérales en verre
    1. Soulever l’une ou l’autre des poignées latérales et faire basculer prudemment la paroi
    en verre vers le bas afin d’en faciliter le nettoyage (C).
    2. Essuyer le verre avec un chiffon ou une éponge humide et bien assécher avec un
    essuie-tout avant de réutiliser l’appareil. Pour enlever des taches tenaces, utiliser un
    tampon en polyester ou en nylon avec du détergent à vaisselle, rincer, essuyer et
    assécher avant dutiliser. Ne pas vaporiser de produit nettoyant pour verre, ni utiliser
    de la laine d’acier ou un produit abrasif au risque d’égratigner le verre. 
    3. Remonter la paroi et la faire glisser en place après l’avoir nettoyée. S’assurer qu’elle
    repose bien en place sinon l’appareil ne fonctionnera pas.
    Nettoyage des surfaces externes
    S’assurer que le grille-pain est complètement refroidi avant de le nettoyer. En essuyer
    l’extérieur avec un chiffon ou une éponge humide et l’assécher avec un essuie-tout. Ne
    pas utiliser de produits nettoyants puissants ou abrasifs au risque d’en égratigner les
    surfaces. Ne jamais vaporiser de produits nettoyants directement sur l’appareil.
    Care & Cleaning
    Como Usar 
    Cuidado y Lmpieza
    Utilisation
    Entretien et Nettoyage 
    B
    D
    AC
    
    
    
    
    
    
    	
    ELECTRICAL CORD
    The cord of this appliance was selected to reduce the possibility of tangling in or tripping
    over a longer cord. If more length is needed, use an Underwriters Laboratories 
    (UL)-Listed or appropriate agency-approved extension cord rated no less than 
    15-amperes and 120 volts. When using an extension cord, do not let it drape over the
    working area or dangle where someone could accidentally trip over it. Handle cord
    carefully for longer life; avoid jerking or straining it at outlet and appliance connections.
    CORDON
    La longueur du cordon de l’appareil a été choisie afin d’éviter les risques que présente 
    un long cordon.Lorsqu’une rallonge est nécessaire, utiliser un cordon d’au moins 
    15 ampères, 120 volts, homologué UL ou certifié par un organisme reconnu. Lorsqu’on
    utilise un cordon de rallonge, s’assurer qu’il ne traverse pas la surface de travail ni qu’il
    pend de façon qu’on puisse trébucher dessus. Manipuler le cordon avec soin afin d’en
    prolonger la durée; éviter de tirer dessus et de le soumettre à des contraintes prés des
    prises ou des connexions de l’appareil.
    1. Long, Wide Slot
    Ranura larga, ancha
    Fente longue et large
    2. BAGEL/Cut Side Forward
    BAGEL/lado cortado hacia enfrente
    BAGEL/Face coupée devant
    3. Stop/Reset Button
    Botón para cancelar/reajustar
    Bouton darrêt / de remise à zéro
    4. Start Control
    Control de inicio
    Commande de démarrage
    5. Toast Color Dial
    Luz indicadora
    Sélecteur du degré de grillage
    6. Indicator Light
    Control del color del tostado
    Témoin
    7. Settings Dial
    Perilla de ajuste
    Cadran de réglage
    8. Self-Adjusting Bread Guides
    Guías autoajustables 
    Guides autoréglables pour le pain
    9. Glass Sides
    Paneles de cristal
    Parois latérales en verre
    †10. Removable Crumb Tray (Part #177397-00)
    Bandeja removible para residuos
    Plateau à miettes amovible
    
    
    This appliance is intended for household use only.
    1. Plug the cord into a standard electrical outlet.
    2. SETTINGS:Use the Defrost/Reheat setting before toasting frozen toaster foods like
    waffles or to reheat foods such as toaster pastries. When using the “Bagel” setting,
    place the cut side forward (A) to toast the doughy inside of Bagels and English Muffins
    without over-crisping/browning the outside. For most foods, use the Toast setting.
    CAUTION:Overtoasting of thinly-sliced breads and packaged sugary and/or greasy
    toaster foods (i.e. toaster pastries, toaster struedel, etc.) could cause them to catch fire.
    Toast thin slices and these toaster foods only on low settings of the Toast Color Dial. For
    packaged toaster foods, follow their manufacturer’s instructions. In case of food flare-up,
    keep the side doors closed.  DO NOT open the sides until flames go out. Unplug the
    cord. Allow the toaster to cool before removing burnt food.
    3. Adjust the Settings Dial to Toast, Bagel, or Defrost/Reheat. Turn the Toast Color Dial to
    the desired setting (B). For first use, set the Dial to the middle (Medium) position or
    Light for foods mentioned in the CAUTION above. Adjust for lighter or darker toasting.
    4. Place bread/toaster foods into the slot, and press the Start Control. The Indicator Light
    will flash showing preheating has begun. The food will not lower during preheating.
    When preheating is done, the Indicator Light will become solid and the self-adjusting
    bread guides will automatically adjust to hold thick or thin slices in place as the
    food/slices lower into the body of the toaster. Slices will automatically rise when
    toasting is done and the Indicator Light will go out.
    5. If food becomes wedged, the Auto Power-Off Protection will shut the unit off and the
    Indicator Light will go out. Unplug the cord from the outlet and ALLOW THE TOASTER
    TO COOL.Never use metal utensils to free food.
    6. CAUTION:The Top Panel with the slot is metal. It gets very hot. Be sure to allow
    sufficient time for it to cool before attempting to free jammed food. If the jam is close to
    the top, reach into the slot and pull the adjustable bread guides apart to free the food.
    If the food is jammed toward the bottom, lift up and pull open one of the Glass Sides (C)
    to remove the jammed food. When you plug the unit back in, press the Stop/Reset
    button; the Indicator Light will flash, and the carriage will return to the top.
    7. To interrupt toasting at any time, press the Stop/Reset button and the Indicator Light
    will go off. Hit the Stop/Reset button again and the carriage will come to the top.
    † Consumer replaceable / Reemplazable por el consumidor / Remplaçable par le consommateur
    Product may vary slightly from what is illustrated./El producto puede variar ligeramente del ilustrado./Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
    T2 .PUB177395-RV02  9/18/02  3:41 PM  Page 1 
    						
    							IMPORTANT SAFEGUARDS
    SAVE THESE INSTRUCTIONSINSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
    CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONESIMPORTANTES MISES EN GARDE
    CONSERVER CES MESURES.
    When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed,
    including the following:
    ■Please read all instructions.
    ■Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
    ■To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug, or any non-removable
    parts of this toaster in water or other liquid.
    ■Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
    ■Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before cleaning.
    ■Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
    malfunctions or is dropped or damaged in any manner.  Return the appliance to the
    nearest authorized service facility for examination, repair, or electrical or mechanical
    adjustment.  Or, call the appropriate toll-free number listed on the cover of this manual.
    ■The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer
    may cause injuries.
    ■Do not use outdoors.
    ■Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
    ■Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
    ■Do not use toaster for other than intended use.
    ■Oversized foods, metal foil packages, or utensils must not be inserted in a toaster, as
    they may create a fire or risk of electric shock.
    ■A fire may occur if the toaster is covered or touching flammable material, including
    curtains, draperies, walls and the like, when in operation. Keep this appliance at least
    one inch away from walls or the rear of a counter. 
    ■Do not attempt to dislodge food when toaster is plugged in.
    Série T2 - T3 Series
    PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK
    POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO
    VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
    *
    Electronic/Electrónicos/Électronique
    Arize™
    Toasters
    Tostadores
    Grille-pain
    *is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
    *Marca registrada de The Black & Decker Corporation,Towson, Maryland, E.U.
    *Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation,Towson, Maryland, É.-U.
    Applica Consumer Products, Inc.
    Need Help?
    For service, repair, or any questions regarding your appliance, call the appropriate “800” number on
    the cover of this book. Do notreturn the product to the place of purchase. Do notmail the product
    back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult the website
    listed on the cover of this manual.
    NOTE:If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
    agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
    FULL ONE-YEAR WARRANTY (Applies only in U.S. and Canada)  
    Applica warrants this product against any defects that are due to faulty material or workmanship
    for a one-year period after the original date of consumer purchase. This warranty does not include
    damage to the product resulting from accident, misuse, or repairs performed by unauthorized
    personnel.  If the product should become defective within the warranty period, or you have
    questions regarding warranty or service, call Consumer Assistance and Information toll free at:
    1-800-231-9786.
    Besoin d’aide?
    Pour communiquer avec les services dentretien ou de réparation, ou pouradresser toute question
    relative au produit, composer le numéro sans fraisapproprié indiqué sur la page couverture. Ne
    pasretourner le produit oùil a été acheté. Ne pasposter le produit au fabricant ni le porter dansun
    centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
    NOTE :Lorsque le cordon dalimentation est endommagé, il faut en confier la réparation au fabricant,
    à son agent de service autorisé ou une personne qualifié afin déviter tout risque.
    GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN (Valable aux É.-U. et au Canada seulement)
    Applica garantit le produit pour un an à compter de la date dachat, contre tout vice de matière ou
    de fabrication. La garantie ne couvre pas les dommages causés par un accident, une mauvaise
    utilisation ou des réparations effectuées par des personnes non autorisées. Advenant le
    fonctionnement irrégulier du produit dans les délais prescrits, ou pour toute question relative à la
    garantie ou au service, communiquer sans frais
    avec le service à la clientèle au numéro suivant : 1 (800) 231-9786.
    Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. Lutilisateur peut
    également se prévaloir dautres droits selon létat ou la province quil habite.
    SELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDORFecha de compra
    Modelo
    ARGENTINA
    Av Maipu 3850
    1636 Olivos, 
    Buenos Aires
    Tel: 0-800-8-1221
    COLOMBIA
    Carrera 38 No. 166-64
    Santa Fe de Bogota
    Tel: 571-677-7496
    COSTA RICA
    200 metros Norte y 150 oeste
    del edificio Mercedes Benz
    Paseo Colon Av. 3 , calle 26 Bis
    Tel: (506) 257-5716
    CHILE
    Cruz Del Sur 64
    Las Condes
    Santiago
    Tel: 562-370-8523
    ECUADOR
    Manuel Larrea 726 y Bogota
    Quito
    Tel: 593-256-8551EL SALVADOR
    27 Calle Poniente y 25 Ave. 
    Norte No. 1510
    San Salvador
    Tel: 503-226-0022
    GUATEMALA
    3a calle 4-14 Zona 9
    Ciudad de Guatemala
    Tel: 331-50-20
    MÉXICO
    Lázaro Cárdenas #18
    Ciudad de México
    Tel: 5-588-9377
    01-800-847-2309
    •VERACRUZ
    Prolongación Días Mirón #4280  
    (entre Violetas y Magnolias) 
    Col. Remes
    91920 Veracruz, Ver.
    Tel: (91-29) 21-70-16
    •PUEBLA
    17 Norte #205
    72000 Puebla, Pue.
    Tel: (91-22) 46-37-26•TORREÓN
    Blvd. Independecia 96 Pte.
    27000 Torreón, Coah.
    Tel: (91-17) 16-52-65
    •MÉRIDA
    Calle 63 #459-A
    (entre 50 y 52)
    97000 Mérida, Yuc.
    Tel: (91-99) 23-54-90
    •GUADALAJARA
    Av. Vallarta #4901-A
    Col. Prados Vallarta
    45020 Zapopan, Jal.
    Tel: (91-36) 73-28-15
    •QUERÉTARO
    Av. Madero 139, Pte.
    76000 Querétaro, Qro.
    Tel: (91-42) 14-16-60
    PANAMA
    Via Brazil y Ave.
    Samuel Lewis #31
    Ciudad de Panama
    Tel: 507-264-2243PERU
    Av. Javier Prado Este # 1516
    San Isidro
    Lima
    Tel: 225-6237
    PUERTO RICO
    Calle C #14
    Rexco Industrial Park
    Caparra Heights Station
    San Juan, P.R. 00934
    Tel: 1-800-347-5117
    VENEZUELA
    Av. Casanova edificio Girasol
    Nivel Mezzanina
    Local A
    Sabana Grande, Caracas
    Tel: (212) 782-3645
    In Latin America only
    En Latino América únicamente
    En Amérique latine seulementFor the nearest service center, please see the appropriate address below.
    Favor consultar la dirección de su servicentro más cercano.
    For service in U.S.A./Canada
    call 1-800-231-9786
    Para servicio en los E. U. y Canadá
    llame al 1-800-231-9786
    Pour le service aux É.-U. et au
    Canada, composer le 1 800 231-9786
    920 W   120 V 60 Hz
    ¿Necesita ayuda?
    A fin de obtener servicio, reparación o por cualquier duda o pregunta con respecto a la unidad, por
    favor llame al número 800 apropiado que aparece en la cubierta de este manual. Noenvíe de vuelt  el
    producto al fabricante ni lo lleve a un centro de servicio. Como opción puede también consultar la
    página de la red anotada en la cubierta de este manual.
    Solamente en México, si necesita ayuda, acuda a un centro de servicio autorizado. Puede
    encontrar un centro cercano a ud. buscando en las páginas amarillas de la guía telefónica bajo,
    reparación de enseres menores or comunicándose al teléfono 01-800-847-2309.
    NOTA:Si el cordón estuviera dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante o su agente de
    servicio o por una persona calificada para evitar un peligro.
    UN AÑO COMPLETO DE GARANTIA (Este párrafo no aplica para EUA y Canada)
    Applica garantiza este producto contra cualquier defecto originado por fallas en los materiales o en
    la mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra.  Esta garantía no
    es válida cuando: a) el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales, b) el
    producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña, c) el
    producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas. Si el producto resulta con
    defectos dentro del período de garantía lo repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin
    cargo alguno. Para que esta garantía sea válida debe presentar el producto con su recibo de
    compra y/o la tarjeta de registro correspondiente. Esta garantía le otorga derechos específicos, y
    usted podría tener otros que pueden variar en su país. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con
    una sucursal o centro de servicio Black & Decker más cercano.
    Nota:Usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de
    servicio autorizados.
    Cuando se usan aparatos electrónicos, deben tomarse precauciones básicas de
    seguridad incluyendo las siguientes:
    ■Por favor lea todas las instrucciones. 
    ■No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
    ■A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja el cable, el
    enchufe ni ninguna parte no removible de este tostador en agua ni en ningún otro
    líquido.
    ■Siempre supervise de cerca todo aparato electrónico operado en presencia de
    menores de edad o por ellos mismos. 
    ■Desconecte el tostador de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de
    limpiarlo. Permita que se enfríe antes de usarlo.
    ■No opere ningún aparato electrónico que tenga dañado el cable o el enchufe. No use la
    unidad si no funciona bien, si la ha dejado caer o la ha dañado de cualquier manera.
    Devuélvala a un centro de servicio autorizado para que la examinen, reparen, o realicen
    cualquier ajuste electrónico o mecánico según lo requiera, o llame gratis al número
    apropiado que aparece en la portada de este manual.
    ■El uso de accesorios no recomendados por el fabricante de la unidad puede causar
    lesiones personales.
    ■No use el tostador a la intemperie.
    ■No permita que el cable cuelgue del borde de una mesa, mostrador ni que entre en
    contacto con ninguna superficie caliente.
    ■No coloque el tostador sobre ni cerca de una hornilla de gas, eléctrica, ni cerca de un
    horno caliente.
    ■No use el tostador con otro fin más que para el que ha sido diseñado.
    ■A fin de evitar un incendio o el riesgo de un choque eléctrico, no introduzca en el
    tostador alimentos demasiado grandes, empaques de aluminio ni utensilios de metal.
    ■Cuando el tostador esté en funcionamiento, asegúrese que no entre en contacto con la
    pared, cortinas, ni tapicería. Verifique que la unidad esté  por lo menos a una pulgada de la
    pared o del mostrador. 
    ■No trate de destrabar ningún alimento mientras el tostador esté aún enchufado. Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de
    sécurité fondamentales, notamment les suivantes.
    ■Prière de lire toutes les directives.
    ■Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les boutons.
    ■Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le cordon, la fiche
    ni tout autre composant fixe du grille-pain.
    ■Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un enfant ou que ce
    dernier s’en sert.
    ■Débrancher l’appareil avant de le nettoyer et lorsqu’on ne s’en sert pas. Laisser
    l’appareil refroidir avant de le nettoyer.
    ■Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente un
    problème de fonctionnement ou qui est endommagé. Le rapporter au centre de service
    autorisé de la région pour le faire examiner, réparer ou régler. On peut également
    composer le numéro sans frais inscrit sur la page couverture du présent guide.
    ■L’utilisation d’accessoires non recommandés pour l’appareil présente des risques de
    blessures.
    ■Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
    ■Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le laisser entrer en
    contact avec une surface chaude.
    ■Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou à l’électricité chaude, ni dans un
    four réchauffé.
    ■Utiliser le grille-pain uniquement aux fins auxquelles il a été prévu.
    ■Ne pas introduire dans l’appareil des aliments de grandes dimensions, des emballages
    en papier d’aluminium ni des ustensiles qui pourraient provoquer des risques
    d’incendie ou de secousses électriques.
    ■Il y a risque d’incendie lorsque le grille-pain est recouvert de matériaux inflammables
    comme des rideaux, des draperies ou des revêtements muraux, ou lorsqu’il entre en
    contact avec ceux-ci alors qu’il fonctionne. Laisser un espace d’au moins 2,54 cm (1
    po) entre l’appareil et les murs ou l’arrière du comptoir. 
    ■Ne pas tenter de déloger des aliments lorsque l’appareil est branché.
    Accessories/Parts(USA/Canada)1-800-738-0245
    Accesorios/partes
    (EE.UU/Canadá)
    Accessoires/Pièces(É.-U./Canada) 
    U.S.A./Canada 1-800-231-9786
    Mexico 01-800-847-2309
    www.blackanddecker.com
    R22000/12-28-75E/S/F
    El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía en cualquiera de nuestras Sucursales o Centros
    de Servicio Autorizado en todo el país. En este instructivo encontrará un listado de centros de servicio
    autorizado por Applica de México S. de R.L. de C.V. en los cuales también podrá encontrar partes,
    componentes, consumibles y accesorios para este producto.
    Copyright © 2000 - 2002 Applica Consumer Products, Inc.
    Pub. No.177395-00-RV02
    Product made in People’s Republic of China
    Printed in People’s Republic of China
    IMPORTADOR— Applica de México, S. de R.L. de C.V.
    Manuel Avila Camacho 191-305, 
    Col. Los Morales Polanco Delegación Miguel Hidalgo,
    C.P. 11510, México D.F. Teléfono: (5) 279-1000
    Producto hecho en la República Popular China
    Impreso en la República Popular China
    Produit fabriqué en République populaire de Chine
    Imprimé en République populaire de Chine
    POLARIZED PLUG (120V Models Only)
    This appliance has a polarized plug — one blade is wider than the other. To reduce
    the risk of electric shock, this plug will fit into a polarized outlet only one way. If the
    plug does not fit fully into the outlet, reverse it. If it still does not fit fully, contact a
    qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature by modifying the
    plug in any way.
    ENCHUFE POLARIZADO (Solamente en los modelos de 120V)
    Este aparato tiene un enchufe polarizado en el que un contacto es más ancho que
    el otro.  A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, el enchufe entra en una
    toma polarizada sólo en un sentido.  Si no logra enchufarlo, inviértalo e intente de
    nuevo.  Si aún así no logra enchufarlo apropiadamente, busque la ayuda de un
    electricista.  No altere esta medida de seguridad haciéndole modificaciones al
    enchufe.
    FICHE POLARISÉE  (Modèles de 120 V seulement)
    Lappareil est muni dune fiche polarisée (une lame plus large que lautre).  Afin de
    réduire les risques de secousses électriques, ce genre de fiche nentre que dune
    façon dans une prise polarisée, par mesure de sécurité. Lorsquon ne peut insérer la
    fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de
    côté.  Si la fiche nentre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un
    électricien certifié. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité.
    T2 .PUB177395-RV02  9/18/02  3:41 PM  Page 2 
    						
    All Black and Decker manuals Comments (0)

    Related Manuals for Black and Decker Arize Toaster T2 User Manual