Home > Black and Decker > Blender > Black and Decker Blender BL12475 User Manual

Black and Decker Blender BL12475 User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Black and Decker Blender BL12475 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							Size: 21.75" x 17"
    When using electrical appliances, basic safety
    precautions should always be followed,
    including the following:
    ❑Read all instructions.
    ❑To protect against risk of electrical shock, do
    not put blender base, cord, or plug in water
    or other liquid.
    ❑Close supervision is necessary when any
    appliance is used by or near children.
    ❑Unplug from outlet when not in use, before
    putting on or taking off parts, and before
    cleaning.
    ❑Avoid contacting moving parts.
    ❑Do not operate any appliance with a
    damaged cord or plug or after the appliance
    malfunctions or is dropped or damaged in any
    manner. Return the appliance to the nearest
    authorized service facility for examination,
    repair, or electrical or mechanical adjustment.
    Or, call the appropriate toll-free number listed
    on the cover of this manual.
    ❑The use of attachments, including canning
    jars, not recommended or sold by the
    appliance manufacturer may cause fire,
    electric shock, or injury.
    ❑Do not use outdoors.
    ❑Do not let the plug or cord hang over the
    edge of table or counter.
    ❑Keep hands and utensils out of container
    while blending to reduce the risk of severe
    injury to persons or damage to the blender. 
    A scraper may be used but must be used only
    when the blender is not running.
    ❑Blades are sharp. Handle carefully.
    ❑To reduce the risk of injury, never place cutter
    assembly blades on base without the jar
    properly attached.
    ❑Always operate blender with cover in place.
    ❑When blending hot liquids, remove center
    piece of two-piece cover.
    ❑Do not use appliance for other than 
    intended use.Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre
    se debe respetar ciertas medidas de seguridad,
    incluyendo las siguientes:
    ❑Por favor lea todas las instrucciones.
    ❑A fin de protegerse contra el riesgo de un
    choque eléctrico, asegúrese que la base de la
    licuadora, el cable y el enchufe no puedan
    entrar en contacto con agua u otro líquido.
    ❑Todo aparato eléctrico utilizado en la
    presencia de menores de edad o por ellos
    mismos requiere la supervisión de un adulto.
    ❑Desconecte el aparato de la toma de
    corriente cuando no esté en funcionamiento,
    antes de instalar o retirar las piezas y antes
    de limpiarlo. 
    ❑Evite el contacto con las piezas móviles. 
    ❑No se debe utilizar ningún aparato eléctrico
    que tenga el cable o el enchufe averiado,
    que presente un problema de
    funcionamiento o que esté dañado.
    Devuelva el aparato al centro de servicio
    autorizado más cercano para que lo
    examinen, reparen o ajusten o llame gratis al
    número que aparece en la cubierta de este
    manual. 
    ❑El uso de accesorios no recomendados por el
    fabricante del aparato, podría ocasionar
    fuego, descarga eléctrica o lesiones
    personales.
    ❑Este aparato no se debe utilizar a la
    intemperie.
    ❑No permita que el cable cuelgue del borde
    de la mesa ni del mostrador. 
    ❑No se debe introducir las manos ni los
    utensilios adentro de la jarra, a fin de evitar
    el riesgo de serias lesiones a las personas o
    daños a la licuadora. Se puede utilizar un
    raspador siempre que la licuadora no esté en
    funcionamiento.
    ❑Las cuchillas tienen filo y se deben manejar
    con prudencia.
    ❑A fin de evitar el riesgo de lesiones, nunca
    coloque el montaje de las cuchillas sobre la
    base sin antes ajustar bien la jarra.
    ❑Siempre haga funcionar la licuadora con la
    tapa en su lugar.
    ❑Para licuar líquidos calientes, se debe retirar
    el tapón del centro de la tapa.
    ❑Este aparato se debe utilizar solamente con
    el fin previsto.Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut
    toujours respecter certaines règles de sécurité
    fondamentales, notamment les suivantes :
    ❑Lire toutes les directives.
    ❑Afin d’éviter les risques de secousses
    électriques, ne pas immerger le cordon, la
    fiche ni le socle de l’appareil.
    ❑Exercer une étroite surveillance lorsqu’on
    utilise l’appareil près d’un enfant ou que ce
    dernier s’en sert.
    ❑Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert
    pas, avant d’enlever ou de remettre des
    accessoires, et avant de nettoyer l’appareil.
    ❑Éviter de toucher aux pièces en mouvement.
    ❑Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le
    cordon est abîmé, qui présente un problème
    de fonctionnement, qui est tombé par terre
    ou qui est endommagé. Confier l'examen, la
    réparation ou le réglage de l'appareil au
    personnel du centre de service autorisé de la
    région. On peut également composer le
    numéro sans frais inscrit sur la page
    couverture du présent guide. 
    ❑L'utilisation d'accessoires (y compris des
    récipients pour la mise en conserve) non
    recommandés ni vendus par le fabricant
    présente des risques de blessures.
    ❑Ne pas utiliser à l’extérieur.
    ❑Ne pas laisser pendre la fiche ni le cordon
    d’une table ou d’un comptoir.
    ❑Garder les mains et les ustensiles à l'extérieur
    du récipient lorsque l'appareil fonctionne
    afin d’éviter les risques de blessures graves
    ou de dommages. On peut utiliser une
    spatule seulement lorsque l’appareil ne
    fonctionne pas.
    ❑Les lames sont tranchantes; il faut les
    manipuler avec soin.
    ❑Ne jamais placer les lames sur le socle sans y
    fixer le récipient convenablement afin de
    réduire les risques de blessures.
    ❑Toujours se servir de l’appareil avec le
    couvercle en place.
    ❑Retirer le bouchon du couvercle pendant le
    mélange de liquides chauds (lorsque le
    couvercle comporte un bouchon).
    ❑N’utiliser cet appareil que pour les 
    usages prévus.
    2006/9-25-72E/S/F
    475 W 120 V 60 Hz
    IMPORTANT SAFEGUARDS
    INSTRUCCIONES DE SEGURIDADIMPORTANTES MISES EN GARDE 
    POLARIZED PLUG (120V Models Only)This appliance has a polarized plug (one blade is wider
    than the other). To reduce the risk of electric shock, this
    plug is intended to fit into a polarized outlet only one way.
    If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug.
    If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not
    attempt to modify the plug in any way.
    ELECTRICAL CORD
    The cord of this appliance was selected to reduce the
    possibility of tangling in or tripping over a longer cord. 
    If more length is needed, use an extension cord rated no
    less than 15-amperes. (For 220 volts rated products, use 
    an extension cord rated no less than 6-amperes). When
    using an extension cord, do not let it drape over the
    working area or dangle where someone couldaccidentally trip over it. Handle cord carefully for longer
    life; avoid jerking or straining it at outlet and appliance
    connections.
    TAMPER-RESISTANT SCREW
    Warning :This appliance is equipped with a tamper-
    resistant screw to prevent removal of the outer cover. To
    reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to
    remove the outer cover.There are no user-serviceable parts
    inside. Repair should be done only
    by authorized service
    personnel. 
    Note: If the power supply cord is damaged, it should be
    replaced by qualified personnel or in Latin America by
    an authorized service center.
    SAVE THESE INSTRUCTIONS.
    ENCHUFE POLARIZADO
    (Solamente en los modelos de 120V)
    Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto
    es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un
    choque eléctrico, este enchufe encaja en una toma de
    corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no
    entra en la toma de corriente, inviértalo y si aun así no
    encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de
    alterar esta medida de seguridad.
    CABLE ELÉCTRICO
    El cable de este aparato fue escogido a fin de evitar el
    riesgo de enredarse o de tropezar con un cable de mayor
    longitud. Cualquier cable de extensión que se deba
    emplear, deberá estar calificado para nada menor de 15
    amperios. (Para aquellos productos de 220 voltios, 
    se deberá utilizar un cable de extensión no menor de 
    6 amperios). Cuando utilice un cable de extensión,
    asegúrese que no interfiera con la superficie de trabajoni que cuelgue de manera que alguien se pueda
    tropezar. A fin de aumentar la vida útil del cable, no tire
    de él ni maltrate las uniones del cable con el enchufe ni
    con el aparato.
    TORNILLO DE SEGURIDAD
    Advertencia:Este aparato cuenta con un tornillo de
    seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del
    mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque
    eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta
    exterior.Este producto no contiene piezas reparables por el
    consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo
    únicamente
    por personal de servicio autorizado. 
    Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, debe
    sustituirse por personal calificado o en América Latina
    por el centro de servicio autorizado. 
    CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
    FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus
    large que l'autre). Afin de minimiser les risques de
    secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une
    façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer
    la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après
    avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre toujours
    pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien
    certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.
    CORDON ÉLECTRIQUE
    La longueur du cordon de l'appareil a été choisie afin
    d'éviter les risques d’enchevêtrement et de
    trébuchement que présente un long cordon. Tout
    cordon de d’au moins 15 ampères, (ou de 6 ampères,
    dans le cas des produits de 220 volts), peut servir au
    besoin. Lorsqu'on utilise un cordon de rallonge,
    s'assurer qu'il ne traverse pas la surface de travail ni
    qu'il pend de façon qu'on puisse trébucher dessus parinadvertance. Manipuler le cordon avec soin afin d’en
    prolonger la durée; éviter de tirer dessus et de le
    soumettre à des contraintes près des prises ou des
    connexions de l’appareil.
    VIS INDESSERRABLE
    Avertissement :L’appareil est doté d’une vis indesserrable
    empêchant l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour
    réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques,
    ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur.L’utilisateur
    ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier
    la réparation seulement
    au personnel des centres de
    service autorisés
    Note : Lorsque le cordon d’alimentation est
    endommagé, il faut le faire remplacer par du personnel
    qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un
    centre de sevice autorisé.
    CONSERVER CES MESURES.
    NEED HELP?
    For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
    appropriate "800" number on the cover of this book. Do notreturn the
    product to the place of purchase. Do notmail the product back to the
    manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult
    the website listed on the cover of this manual.
    One-Year Limited Warranty 
    (Applies only in the United States and Canada)
    What does it cover?
    •Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s
    liability will not exceed the purchase price of the product.
    For how long?
    •One year after the date of original purchase.
    What will we do to help you?
    •Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
    new or factory refurbished.
    How do you get service?
    •Save your receipt as proof of the date of sale.
    •Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call
    our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
    •If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
    What does your warranty not cover?
    •Damage from commercial use
    •Damage from misuse, abuse or neglect
    •Products that have been modified in any way
    •Products used or serviced outside the country of purchase
    •Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
    •Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
    •Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
    states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
    incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
    How does state law relate to this warranty?
    •This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
    other rights that vary from state to state or province to province.
    ¿NECESITA AYUDA?
    Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
    llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su
    producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el
    producto a un centro de servicio autorizado. 
    DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
    (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
    ¿Qué cubre la garantía?
    •La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra.
    Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda
    el valor de compra del producto.
    ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
    •Por dos años a partir de la fecha original de compra.
    ¿Cómo se puede obtener servicio?
    •Conserve el recibo original de compra. 
    •Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. 
    Esta garantía no
    cubre:
    •Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
    normales
    •Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
    •Los productos que han sido alterados de alguna manera
    •Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
    •Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
    •Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
    •Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del
    producto
    •Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
    BESOIN D’AIDE?
    Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
    adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
    approprié indiqué sur la page couverture. Ne pasretourner le produit où ila été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un
    centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la
    page couverture.
    Garantie limitée de un an 
    (Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
    Quelle est la couverture?
    •Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité
    de la société Applica se limite au prix d’achat du produit.
    Quelle est la durée?
    •Un an après l’achat original.
    Quelle aide offrons nous?
    •Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou
    réusiné.
    Comment se prévaut-on du service?
    •Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
    •Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer
    sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux
    relatifs à la garantie. 
    •On peut également communiquer avec le service des pièces et des
    accessoires au 1 800 738-0245.
    Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
    •Des dommages dus à une utilisation commerciale.
    •Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
    •Des produits qui ont été modifiés.
    •Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
    •Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
    •Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement 
    du produit.
    •Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états
    ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). 
    Quelles lois régissent la garantie?
    •Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
    spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon
    l’état ou la province qu’il habite.
    Póliza de Garantía
    (Válida sólo para México)
    Duración 
    Applica de México, S. de R. L. de C.V.  garantiza este producto por 2 años
    a partir de la fecha original de compra.
    ¿Qué cubre esta garantía?
    Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
    componentes y la mano de obra contenidas en este producto.
    Requisitos para hacer válida la garantía
    Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio
    Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el
    producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra
    original.
    ¿Donde hago válida la garantía?
    Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de
    Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá
    encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
    Procedimiento para hacer válida la garantía
    Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
    Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará
    cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario
    final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de
    su cumplimiento.
    Excepciones
    Esta Garantía no será válida cuando el producto:
    A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
    B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
    acompaña.
    C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
    autorizadas por Applica de México,  S. de R. L. de C.V.
    Nota:
    Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado
    por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el
    riesgo.
    Comercializado por:
    Applica de México, S. de R. L. de C.V.
    Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902, 
    Fracc Los Pirules
    Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040.
    R. F. C. AME-001026- PE3.
    Servicio y Reparación
    Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
    Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
    Servicio al Consumidor,
    Venta de Refacciones y Accesorios
    01 800 714 2503Sello del Distribuidor:
    Fecha de compra:
    Modelo:
    Argentina
    Servicio Técnico Central
    Service New S.R.L.
    Atención al Cliente
    Ruiz Huidobro 3860 
    Buenos Aires, Argentina
    Tel.: (54-11) 4546-1212
    Chile
    Servicio Máquinas y Herramientas Ltda.
    Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes
    Santiago, Chile
    Tel.: (562) 263-2490
    Colombia
    PLINARES
    Avenida Ciudad de Quito #88-09
    Bogotá, Colombia
    Tel. sin costo 01 800 7001870
    Costa Rica
    Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
    Calle 26 Bis y Ave. 3
    San Jose, Costa Rica
    Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
    Ecuador
    Castelcorp
    Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto
    Dicentro
    Guayaquil, Ecuador
    Tel.: (5934) 224-7878 / 224-1767
    El Salvador
    Sedeblack Calle A San Antonio Abad y Av.
    Lisboa, Edif. Lisboa Local #21
    San Salvador, El Salvador
    Tel.: (503) 274-1179 / 274-0279Guatemala
    MacPartes, S.A.
    34 Calle 4-14 Zona 9 
    Frente a Tecun
    Guatemala City, Guatemala
    Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521
    Honduras
    Lady Lee
    Centro Comercial Mega Plaza
    Carretera a la Lima
    San Pedro Sula, Honduras
    Tel.: (504) 553-1612
    México
    Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D Centro.
    Mexico D.F.
    Tel.: 01 (800) 714-2499 / (55) 1106-1400
    Nicaragua
    H & L Electronic
    Zumen 3, C. Arriba y 
    15 Varas al Sur
    Managua, Nicaragua
    Tel.: (505) 260-3262
    Panamá
    Authorized Service Center Electrodomésticos,
    S.A.
    Boulevard El Dorado, al lado del Parque 
    de las Mercedes
    Panamá, Panamá
    Tel.: (507) 236-5404
    Perú
    Servicio Técnico Central
    Fast Service 
    Calle Jorge Muelle 121 San Borja
    Lima Perú
    Tel.( 0511) 2257391-2230221Puerto Rico
    Buckeye Service
    Jesús P. Piñero #1013
    Puerto Nuevo, SJ PR  00920
    Tel.: (787) 782-6175
    Republica Dominicana
    Plaza Lama, S.A.
    Av, Duarte #94
    Santo Domingo, 
    República Dominicana
    Tel.: (809) 687-9171
    Trinidad and Tobago
    A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited
    33 Independence Square, 
    Port of Spain
    Trinidad, W.I.
    Tel.: (868) 623-4696
    Venezuela
    Centro Comercial City Market
    Diagonal al hotel Melia,
    Sabana Grande, Mivel plaza local 153.
    Caracas Venezuela
    Tel. 0212-3240969 y 0412-5926308. Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede
    solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
    is a trademark of The Black & Decker Corporation,
    Towson, Maryland, USA
    Marca registrada de The Black & Decker Corporation,Towson, Maryland, E.U.
    Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation,
    Towson, Maryland, É.-U.
    Copyright © 2006 Applica Consumer Products, Inc.
    Pub. No.1000003286-00-RV00
    Made in People’s Republic of China
    Printed in People’s Republic of China
    Importado por: 
    Applica de México S. de R.L. de C.V.
    Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902, Fracc Los Pirules
    Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040
    Teléfono: (55) 1106-1400
    Del interior marque sin costo
    01 (800)  714 2503
    Fabricado en la República Popular de China
    Impreso en la República Popular de China
    Fabriqué en République populaire de Chine
    Imprimé en République populaire de Chine
    Please Read and Save this Use and Care Book
    Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
    Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation
    Models
    Modelos
    Modèles
    ❑BL12475BK
    ❑BL12475G
    ❑BL12475B
    Crush Master
    ™
    Blenders 
    Licuadoras 
    Mélangeurs 
    USA/Canada 1-800-231-9786
    Mexico 01-800-714-2503
    www.blackanddecker.com
    Register your product online at www.prodprotect.com/applica, 
    for a chance to WIN $100,000!
    Registre su producto en la Internet en el sitio Web
    www.prodprotect.com/applica 
    y tendrá la oportunidad de GANAR $100,000!
    Inscrivez votre produit en ligne à l'adresse
    www.prodprotect.com/applica 
    et courez la chance de GAGNER 100 000 $!
    Accessories/Parts(USA/Canada)
    Accesorios/Partes(EE.UU/Canadá)
    Accessoires/Pièces(É.-U./Canada) 
    1-800-738-0245 
    						
    							Size: 21.75" x 17"
    BLENDER JAR ASSEMBLY
    1. Before first use, wash all parts except the Unit Base. Put the Gasket on top of the Blade Assembly.
    2. Place the Blade Assembly into the Jar Base and turn the Jar Base clockwise until tight.
    3. Interlock System: Place the assembled Jar onto the Unit Base and turn toward lock ( ) until secured in place.
    You’ve engaged the Interlock System if you lift the Jar Handle and the entire blender lifts together as one unit.
    IMPORTANT:Jar must be properly assembled to engage onto unit base.
    How to Use
    This product is for household use only.
    1. Be sure the unit is “OFF” and plug the cord into a standard electrical outlet.
    2. Place the food to be blended into the Jar and place the Lid on the Jar before blending.
    3. Be sure that the Lid Cap is in place. When crushing ice or hard foods, keep one hand on the Lid.
    4. This model has 12 speeds. Choose the speed that best suits your task for food or beverage blending. Press the
    LOW/HI button in combination with the task button when choosing or switching speeds.
    5. Use the Pulse button for a few seconds, then release for quick or delicate blending tasks. Releasing the Pulse
    automatically turns the Blender off. Use the Ice Crushing Button to crush ice in the same manner as the Pulse. For
    best results, use short “pulses.” The Blender will stop when you release the Ice Crush button.
    6. If you want to add ingredients while the Blender is on, remove the Lid Cap and drop ingredients through the Lid
    opening.
    7. When finished blending, push the Off/Pulse button.
    8. To remove the Jar, grasp the Handle, twist toward the unlock ( ) and lift it from the Unit Base.
    BLENDING TIPS AND TECHNIQUES
    •Cut food into small pieces (about 
    3⁄4” / 2 cm) before adding to the Blender.
    •When ingredients stick or spatter along the sides of the Jar, stop the blending action and remove the Lid. Use a
    rubber spatula to push food toward the blades. Replace the Lid, then continue blending.
    •Some of the tasks that cannot be performed efficiently with a Blender are: beating egg whites, whipping cream,
    mashing potatoes, grinding meats, mixing dough, and extracting juices from fruits and vegetables.
    •The following items should never be placed in the unit as they may cause damage: dried spices and herbs (ground
    alone), bones, large pieces of solidly frozen foods, tough foods such as turnips.
    •To crush ice, pour liquid in the Jar first, then add up to 6 ice cubes. Hold one hand firmly on the Lid; pulse, using
    the Ice Crush button. Use the Lid Cap to measure ingredients up to 60 ml/2 oz. when adding ingredients like
    lemon juice, cream, or liqueurs.
    Care and Cleaning
    This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.
    FAST CLEAN
    1. The Fast Clean feature helps make it easier to clean the blender Jar by loosening food
    particles. You may use the Fast Clean feature by filling the Jar with lukewarm water to
    the 1.6-Cup mark. Add a little dish detergent for tough cleaning jobs (such as after
    making salsa, shakes, or salad dressing). Hold the Lid and press the Fast Clean button.
    Let the unit run for about 5 seconds, then press Off (A).
    2. Unplug the unit, twist to unlock ( ), lift the Jar off the Unit Base, and rinse.
    3. Parts may be hand-washed. Follow the cleaning instructions below. 
    For hand washing parts:
    1. Before cleaning, turn off and unplug the Blender.
    2. Rinse parts immediately after blending for easier cleanup.
    3. Wipe the Unit Base with a damp cloth and dry thoroughly. Remove stubborn spots by rubbing with a damp cloth
    and non-abrasive cleaner. Do not immerse the Base in liquid. 
    4. Removable parts can be washed by hand or in a dishwasher. Lid, Lid Cap, and Blade Assembly should be placed
    in the top rack only. Both the stainless steel and the glass jar are bottom rack dishwasher-safe. Do not place jars
    or parts in boiling liquids.
    5. If liquids spill into the Base, wipe with a damp cloth and dry thoroughly. Do not use rough scouring pads or
    cleansers on parts or finish.
    STORAGE
    For convenient storage, wrap the cord around the feet on the bottom of the Unit Base (B).
    Instalación de la jarra
    1. Antes de usar la licuadora por primera vez, lave todas sus partes con excepción de la base. Use el diagrama para
    armar de nuevo la licuadora.
    2. Coloque las cuchillas dentro de la base de la jarra y gire la base hacia la derecha hasta quedar ajustada.
    3.Sistema de seguro de cierre:Una vez instaladas las cuchillas en la jarra, coloque la jarra sobre la base de la unidad
    y gírela hacia el candado ( ) hasta quedar fija. El seguro de cierre ha encajado apropiadamente si puede usted
    sujetar el asa de la jarra y alzar la unidad completa de una sola vez.
    Importante:La jarra debe estar instalada apropiadamente para que enganche en la base de la unidad.
    Como usar
    Este producto es solamente para uso doméstico.
    1. Asegurese de que ninguna velocidad este seleccionada y conecte el cable a una toma de corriente standard.
    2. Antes de licuar los alimentos, introdúzcalos en la jarra y tápela. Asegúrese que el tapón de medir de la tapa esté
    bien colocado.
    3. Asegúrese que el tapón esté en su lugar. Cuando triture hielo o alimentos duros, mantenga una mano sobre la tapa.
    4. Este modelo cuenta con 12 velocidades. Escoja la velocidad que mejor realice la función deseada para los alimentos
    o bebidas. Asegúrese de oprimir el botón de velocidad alta o baja en combinación con el de la función deseada,
    antes de seleccionar o de cambiar la velocidad.
    5. Presione el botón de pulsación y luego, suéltelo para las funciones de licuado rápido y delicado. Al soltarse este
    botón, la licuadora se apaga automáticamente. Use el botón para triturar hielo de la misma manera que el botón del
    control de pulso. Para obtener mejores resultados, use pulsos cortos. La licuadora se apaga cuando se suelta el
    botón para triturar hielo.
    6. Si desea agregar ingredientes a medio licuar, retire el medidor de la tapa e introdúzcalos a través de la abertura.
    7. Una vez que termine de licuar, oprima el botón de pulsación (OFF/PULSE).
    8. Para retirar la jarra de la base, sujétela  del asa y gírela hacia el símbolo ( ) para desengancharla.
    Consejos y técnicas para licuar
    •Parta los alimentos en pedazos pequeños de aproximadamente 2 cm (
    3⁄4”) antes de agregarlos a la licuadora. Para
    picar y rallar, parta los alimentos sólidos en pedazos de 2 cm (3⁄4”).
    •Cuando los ingredientes se adhieran o salpiquen los costados de la jarra, apague la licuadora y retire la tapa. Use
    una espátula de goma para empujar los alimentos hacia las cuchillas. Tape la jarra y continúe licuando.
    •Algunas de las funciones que no se logran con éxito en una licuadora son: batir claras de huevo a punto de nieve,
    cremar, deshacer papas, moler carne, amasar, ni extraer jugos de fruta o vegetales.
    •A continuación ingredientes que nunca deben introducirse en la licuadora a fin de no ocasionarle daño: especies
    secas y hierbas (licuadas solas), huesos, pedazos grandes de alimentos congelados, alimentos duros como los nabos.
    •Cuando triture hielo, primero vierta agua en la jarra y después agregue hasta 6 cubos a la vez. Sujete bien la tapa
    con la mano; use el control de pulso o el botón para triturar hielo. Utilice el medidor para medir ingredientes hasta
    60 ml (2 oz) cuando añada pocas cantidades de jugo de limón, crema, o licores.
    Cuidado y limpieza
    El aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia
    calificado.
    Limpieza rápida
    1. La característica limpieza rápida facilita lavar la jarra porque ayuda a desprender las
    partículas de comida. Puede usar esta característica llenando la jarra con agua tibia hasta
    la marca que indica 1,6 tazas. Agregue un poco de detergente de losa para las manchas
    persistentes (después de preparar salsa, malteadas, o aderezo de ensalada). Sujete la tapa
    y oprima el botón de limpieza rápida. Permita que el aparato funcione durante 5
    segundos y después presione el botón de apagado (OFF) (A).
    2. Desconecte la unidad, gire la jarra hacia el símbolo ( ), retire la jarra y lávela. 
    3. Las partes de la licuadora pueden lavarse a mano. Siga las instrucciones de limpieza a
    continuación.
    Para lavar a mano las partes de la licuadora
    1. Antes de limpiar, apague y desconecte la licuadora.
    2. Enjuague las partes de inmediato después de licuar para facilitar la limpieza. 
    3. Limpie la base de la licuadora con un paño humedecido y séquela bien. Elimine las manchas persistentes frotándola
    con una esponja humedecida con un limpiador no abrasivo. No sumerja la base en ningún líquido.
    4. Las partes removibles pueden ser lavadas a mano o en una máquina lavaplatos. La tapa, el tapón de medir, y las
    cuchillas deben colocarse siempre en la bandeja superior de la máquina. Tanto la jarra de vidrio como la de acero
    inoxidable son aptas para la bandeja inferior de la máquina lavaplatos. No coloque las jarras ni las piezas en
    líquidos hirviendo.
    5. Si llegara a derramarse líquido sobre la base, límpiela con un paño humedecido y séquela bien. No use
    almohadillas ni limpiadores abrasivos en ninguna de las partes ni en el acabado de la licuadora.
    Almacenamiento
    Para un práctico almacenamiento, enrolle el cable alrededor de los soportes en el inferior
    de la base de la unidad (B).
    Montage du récipient
    1. Avant la première utilisation, nettoyer toutes les pièces du mélangeur sauf le socle de l’appareil. Placer le joint
    d’étanchéité sur le dessus de la lame.
    2. Placer la lame dans le socle du récipient et tourner celui-ci dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit serré.
    3.Système d’asservissement :Placer le récipient assemblé dans le socle de l’appareil et le faire tourner vers le
    pictogramme de verrouillage ( ) jusqu’à ce qu’il soit fixé en place. Le dispositif d’asservissement est alors engagé.
    Si on soulève la poignée du récipient, tout le mélangeur est soulevé.
    IMPORTANT :Le récipient doit être bien assemblé avant de l'installer dans le socle de l'appareil.
    Utilisation
    L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
    1. S’assurer que l’appareil est en position hors tension et brancher le cordon dans une prise d’alimentation standard.
    2. Placer les aliments à mélanger dans le récipient et placer le couvercle sur le récipient avant de commencer.
    3. S'assurer que le bouchon est en place. Laisser une main sur le couvercle lorsqu’on concasse des glaçons ou des
    aliments durs.
    4. L'appareil comporte 12 vitesses. Bien enfoncer le bouton de gamme de vitesses (LOW/HI) en même temps que
    celui de la vitesse pour la tâche à effectuer lorsqu’on choisit ou qu’on modifie la vitesse.
    5. Utiliser le bouton à impulsion (P) ou régler le cadran à la position P pendant quelques secondes, puis le relâcher
    pour mélanger rapidement ou délicatement. Lorsqu’on relâche cette fonction, le mélangeur s’arrête
    automatiquement. Se servir du bouton ICE CRUSH comme du bouton à impulsion pour concasser des glaçons.
    Afin d’optimiser les résultats, s’en servir sur de courtes périodes. Le mélangeur s’arrête lorsqu’on relâche ce bouton.
    6. Pour ajouter des ingrédients lorsque le mélangeur fonctionne, retirer le bouchon du couvercle et insérer les
    aliments par l’ouverture du couvercle.
    7. Une fois le mélange terminé, appuyer sur le bouton d’arrêt et à impulsion (OFF/PULSE).
    8. Pour retirer le récipient, en saisir la poignée et le faire tourner vers le pictogramme non verrouillé ( ) et le
    soulever hors du socle de l’appareil.
    Conseils pratiques
    •Couper les aliments en petits morceaux (environ 2 cm (
    3⁄4po)) avant de les ajouter dans le mélangeur. Pour hacher
    ou râper, couper les aliments solides en morceaux de 2 cm (3⁄4po).
    •Lorsque des ingrédients adhèrent aux parois du récipient ou y sont éclaboussés, arrêter l’appareil et en retirer le
    couvercle. Se servir d’une spatule en caoutchouc pour repousser les aliments vers les lames. Remettre le couvercle
    en place et continuer à mélanger.
    •Certaines tâches ne sont pas effectuées convenablement dans un mélangeur. Il s’agit de monter des blancs d’œufs
    en neige, de fouetter de la crème, de réduire des pommes de terre en purée, de hacher finement de la viande, de
    pétrir de la pâte et d’extraire du jus de fruits ou de légumes. 
    •Ne jamais placer les ingrédients suivants dans l’appareil car ils peuvent l’endommager : des épices et des fines
    herbes séchées (pour les moudre seules), des os, de gros morceaux d’aliments congelés et des aliments durs
    (comme des navets).
    •Pour concasser des glaçons, il faut d’abord verser du liquide dans le récipient et y ajouter jusqu’à 6 gros glaçons.
    Tenir le couvercle fermement d’une main; se servir du bouton à impulsion ICE CRUSH pour concasser les glaçons.
    Se servir du bouchon pour mesurer les ingrédients (au plus 60 ml (2 oz)) à ajouter comme du jus de citron, de la
    crème ou des liqueurs.
    Entretien et nettoyage
    L’utilisateur ne peut effectuer lui-même l’entretien d’aucune pièce de cet appareil. En confier l’entretien
    à du personnel qualifié.
    Nettoyage rapide
    1. La fonction de nettoyage rapide facilite le nettoyage du récipient en en décollant les
    particules d’aliments. On peut utiliser cette fonction en remplissant le récipient d’eau
    tiède jusqu'à la marque de 1,6 t. Ajouter un peu de détergent pour enlever les taches
    tenaces (comme après avoir préparé de la salsa, des laits frappés ou une vinaigrette).
    Tenir le couvercle d’une main et de l’autre, enfoncer le bouton de nettoyage rapide (A).
    Laisser l’appareil fonctionner pendant environ 5 secondes puis l’arrêter.
    2. Débrancher l’appareil, faire tourner le récipient pour le déverrouiller ( ), puis le
    soulever hors du socle de l’appareil et le rincer.
    3. On peut également laver les pièces à la main. Il faut alors respecter les consignes
    suivantes.
    Lavage manuel des pièces
    1. Avant de nettoyer le mélangeur, le mettre hors tension et le débrancher.
    2. Rincer les pièces immédiatement après avoir mélangé afin d’en faciliter le nettoyage.
    3. Essuyer le socle de l’appareil avec un chiffon humide et bien l’assécher. Enlever les taches tenaces en frottant à
    l’aide d’un chiffon humide et d’un produit nettoyant non abrasif. Ne pas immerger le socle de l’appareil.
    4. Les pièces amovibles peuvent être lavées à la main ou au lave-vaisselle. Le bouchon, le couvercle à deux becs
    (certains modèles seulement) et les lames vont seulement dans le panier supérieur du lave-vaisselle. Le récipient en
    verre ou en acier inoxydable peut aller dans le bac inférieur du lave-vaisselle. Ne pas plonger les récipients ni les
    pièces dans un liquide bouillant.
    5. Lorsqu’un liquide se renverse dans le socle de l’appareil, essuyer ce dernier avec un chiffon humide et l’assécher
    complètement. Ne pas utiliser de tampons de récurage ni de produits nettoyants abrasifs sur les pièces ou le fini de
    l’appareil.
    Rangement
    Pour faciliter le rangement, enrouler le cordon autour des pieds au bas du socle de
    l’appareil (B).
    Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
    †1. Bouchon du couvercle
    (Pièce n° 081049) 
    †2. Couvercle (Pièce n° 081050EE)
    †3. Récipient 
    Acier inoxydable , Modèle BL12475BK (Pièce n° 20001P)
    Verre (Pièce n° 99002)
    4. Poignée
    †5. Joint d’étanchéité (Pièce n° 09150)
    †6. Lames (Pièce n° 77629)
    †7. Socle du récipient (Pièce n° 03474EB)
    8. Socle de l’appareil
    9. Commandes (voir A)
    10. Interrupteur de 12 vitesses (non montré)
    (Pièce n° BL10450-09)
    † Pièce amovible e remplaçable par le consommateur †1. Tapón con medidor
    (Pieza Nº 081049)
    †2. Tapa (Pieza Nº 081050EE)
    †3. Jarra 
    Inoxidable , Modelo BL12475BK (Pieza Nº20001P)
    Cristal (Pieza Nº 99002)
    4. Asa
    †5. Junta (Pieza Nº 09150)
    †6. Cuchillas (Pieza Nº 77629)
    †7. Base de la jarra (Pieza Nº 03474EB)
    8. Base de la unidad
    9. Controles (Consulte A)
    10. Interruptor de 12 velocidades (no ilustrado)
    (Pieza Nº BL10450-09)
    † Reemplazable/removible por el consumidor †1. Lid Cap 
    (Part# 081049)
    †2. Lid (Part# 081050EE)
    †3. Jar 
    Stainless-steel, Model BL12475BK (Part# 20001P)
    Glass (Part# 99002)
    4. Handle
    †5. Gasket (Part# 09150)
    †6. Blade assembly (Part# 77629)
    †7. Jar base (Part# 03474EB)
    8. Unit base
    9. Controls (see A)
    10. Switch 12 speed (not shown) (Part# BL10450-09)
    †Consumer replaceable/removable parts
    
    
    
    
    
    
    	
    A
    A
    B
    B
    A
    B 
    						
    All Black and Decker manuals Comments (0)

    Related Manuals for Black and Decker Blender BL12475 User Manual