Home > Black and Decker > Heater > Black and Decker Digital Control Heater Fan BDHF601 User Manual

Black and Decker Digital Control Heater Fan BDHF601 User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Black and Decker Digital Control Heater Fan BDHF601 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							How to UseThis appliance is intended for household use only.
    The Advanced Safety Technology™ (AST) system features
    unique technology built into your heater that offers
    protection detailed in the Special Features section.
    Included in AST is a shock protection device built into the
    line cord and equipped with a test button to check
    operation:
    Before Use:
    1. Press RESET button on line cord safety device (A).
    2. Plug into a regular AC electrical outlet.
    3. Press TEST button and RESET button will pop out (see
    A) to show safety device is operating properly. Repeat
    this procedure each time you use heater to confirm
    safety device is operational. Should RESET button not
    pop out, do not use heater. Call appropriate 800
    number on the cover of this book.
    At any time, should this unit detect an electrical shock
    hazard, it will immediately shut off. To restore power, you
    must press RESET button on the line cord protection safety
    device to reactivate circuit.
    Important:
    During the first few minutes of initial use, you may notice
    a slight odor. This is normal and will quickly disappear.
    This heater is intended for use on a flat, stable surface,
    such as a floor, tabletop, shelf, or desk in a location where
    the airflow grille openings won’t be obstructed. Do not use
    in wet or moist locations, like bathrooms or laundry areas,
    or in areas where paint or other flammable or volatile
    liquids are used or stored.
    Caution:Be sure no other appliances are plugged into
    same circuit with heater/fan. A circuit overload could
    occur.
    1. Plug into an AC outlet. 
    2. Press ON/OFF button for low heat. The power indicator
    light will illuminate. Press twice to turn off.
    3.Comfort Control (adjustable digital thermostat):
    a) Activate the thermostat by pushing the
    COMFORT button (B). 
    b) Set desired temperature by pushing the up
    () and down (▼) buttons. 
    c) Temperature range of thermostat will be 65°F – 95 °F
    (18.3 °C – 35 °C) (+/-6 °C or 10 °F) with a low setting
    jump to Frost Watch 40 °F (4.4 °C) which will appear
    when temperature setting goes below 65 °F (18.3 °C). 
    d) Thermostat will shut off when room reaches the set
    temperature. 
    e) Unit will restart once room temperature has fallen 
    5 °F below the set temperature. 
    Note: Room temperature remains displayed after unit has
    been turned off.
    4.Mode: 
    This feature lets you cycle through low, medium, high
    temperature and fan only. 
    a) Press MODE button once for low, twice times for
    medium and three times for high temperature. Press
    four times for fan only C).
    5.Oscillating feature:
    a) Press OSCILLATION button on unit. 
    b) Press twice to turn it off (D). 
    6.Timer Auto Off:
    The timer can be programmed in one-hour
    increments up to a maximum of 10 hours. 
    a) Adjust temperature by pressing COMFORT
    and up ( ) and down (▼) buttons.
    b) Press the TIMER button.
    c) Then press the up ( ) and down (▼) buttons on
    heater once for each hour increment you want. d) Unit will shut off automatically once the
    selected time runs out. When timer and
    frost watch are activated at same time,
    unit will turn off according to your timer
    setting (E). 
    7.Remote control (F): Requires 2 LR44 or
    AG13 batteries (included). To insert
    batteries: Turn remote control to its back
    side. Slide cover at bottom until it comes
    off. Insert two LR44 batteries. Close cover
    by sliding it onto remote control. Remote can be stored in
    unit handle space when not in use.
    a) To use remote, point it at the heater with no objects
    between the remote and heater.
    b) Follow same instructions as control panel. 
    Note: Remote control unit contains buttons with
    symbols only.
    Special features and the Advanced Safety Technology™
    (AST) system
    1. This unit is equipped with a safety auto off and thermal
    cut off. If the unit experiences excessive heat, the safety
    auto off will shut off unit. If this happens, press
    ON/OFF button to OFF immediately. Be sure front and
    back grilles are not blocked and nothing is restricting
    airflow. If unit fails to operate after 10 minutes, it may
    mean heater has internal damage and thermal cut off
    has been tripped so heater can no longer operate.
    2.Motion-off detection feature:Cuts the power if unit
    falls over in any direction or is lifted (such as if you
    move it to another part of the room). 
    3.Tip-over switch:Cuts the power if unit is knocked over
    forward or backward. Both are controlled by the tip-
    over switch on bottom of unit. Do not attempt to defeat
    this safety feature.
    4. The POWER indicator light shows the heater is
    switched on and operating. It continues to glow even 
    if the thermostat has cycled and heating elements are
    off. Even though this unit has a cool-touch housing,
    both front and back grilles will get hot. Be careful not 
    to touch them.
    5.Manual resettable limiting thermostat:Provides back-
    up overheating protection by cutting power in case of
    overheating. In the event the thermal cut-off is
    activated, the power to the unit will stop but the power
    light will remain illuminated. To reset the unit: 
    a) Unplug the unit from wall.
    b) Wait 10 minutes.
    c) Plug unit back in and push the RESET button 
    on the ALCI plug.
    d) Turn unit power on.
    Care and CleaningThis heater is permanently lubricated and will not require
    additional lubrication for the life of unit. It contains no
    user serviceable parts. Refer service to qualified service
    personnel.
    1. Always turn unit off, unplug, disconnect the cord from
    outlet, and allow heater to cool completely before
    cleaning.
    2. To clean exterior, use a soft dry cloth or one moistened
    with a mild detergent to wipe outside surfaces. Do not
    use abrasives or harsh cleansers. Dry surfaces
    thoroughly before using heater. Or, you can use a
    vacuum with a dusting brush attachment to clean
    away dust.
    Caution:Do not immerse heater in water or allow water
    to drip into interior of heater, as this could create an
    electric shock hazard.
    3. Store heater in a dry area. Gather power cord in loops
    and secure with a twist tie. Don’t let power cord come
    in contact with sharp edges or get compressed by
    heavy objects. Portable electric heaters are designed
    for space heating as a supplementary heat source. 
    They are not intended to be the main source of heat. ▲▲ ▲
    Como usarEste aparato es solamente para uso doméstico.
    El sistema de seguridad avanzado Advanced Safety
    Technology™ (AST) consiste de un dispositivo incorporado
    en el calentador que ofrece los medios de protección
    señalados en la sección sobre dispositivos particulares de
    este manual. El sistema de seguridad AST es un dispositivo
    de la protección del choque incorporado en el cable y
    equipado con un botón para verificar el funcionamiento
    del dispositivo:
    1. Presione el botón de reinicio (RESET) del dispositivo de
    seguridad (A).
    2. Enchufe el aparato a una toma de corriente alterna
    estándar.
    3. Presione el botón de prueba (TEST) para hacer saltar el
    botón RESET (ver A) y comprobar que el dispositivo de
    seguridad está funcionando bien. Repita el mismo
    proceso cada vez que utilice la unidad a fin de
    asegurarse que el dispositivo de seguridad está
    funcionando. Si el botón RESET no salta para afuera, no
    utilice el calentador. Llame gratis al número 800 que
    aparece en la portada de este manual.
    Este aparato se apaga automáticamente cuando detecta
    cualquier riesgo de choque eléctrico. Para restaurar 
    la potencia, uno debe presionar el botón RESET del
    dispositivo de protección del cable a fin de reactivar 
    el circuito.
    Importante:
    No se alarme si detecta cierto olor durante los primeros
    minutos de uso del calentador.  Este olor desaparece
    pronto. Este calentador ha sido diseñado para ser utilizado
    sobre las superficies planas y seguras como los pisos,
    mesas, estantes, o escritorios donde las parrillas de
    circulación de aire puedan permanecer libres de
    obstrucción. No utilice este aparato en las áreas húmedas 
    ni mojadas como el baño o el cuarto de lavandería 
    ni donde almacene o utilice pintura u otros líquidos
    inflamables o volátiles. 
    Precaución:Afin de evitar una sobrecarga eléctrica,
    asegúrese de que no haya ningún otro aparato enchufado 
    a la misma toma de corriente del calentador/ventilador.
    1. Enchufe a una toma de corriente alterna.  
    2. Presione el botón ON/OFF. Presione el mismo botón
    nuevamente para apagar.
    3.Control de temperatura confortable (termostato digital
    ajustable):
    a)Ajuste la temperatura en incrementos de un
    grado para máxima comodidad (B).
    b)Para activar el termostato, presione el botón
    COMFORT y ajuste la temperatura al gusto
    con la ayuda de los botones ( ) y (▼).
    c) La temperatura del termostato es capaz de fluctuar entre
    18.3 °C – 35 °C (65°F – 95 °F) (+/-6 °C o 10 °F) con
    alerta cuando la temperatura desciende 4.4 °C (40 °F)
    al nivel de detección de escarcha (FROST WATCH) que
    aparece cuando la temperatura desciende bajo los 
    18.3 °C (65 °F).
    d) El termostato se apaga una vez que la habitación
    alcanza la temperatura programada.
    e) El aparato comienza a funcionar de nuevo cuando la
    temperatura desciende 5 °F por debajo de la
    temperatura programada anteriormente.
    Nota: La temperatura ambiente se mantiene después que
    se apaga la unidad.
    4.Funcionamiento (MODE):
    Esta característica deja completar un ciclo con bajo,
    medio, temperatura alta y ventilador solamente.
    a) Presione el botón MODE una vez para el punto bajo,
    dos veces para velocidad medio, tres veces para
    velocidad máxima y cuatro veces para ventilador
    solamente (C).
    5.Dispositivo de oscilación:
    a) Para activar este dispositivo, presione el
    botón OSCILLATION del aparato.
    b) Presione el mismo botón nuevamente para
    apagar (D).
    6.Minutero de apagado automático:
    Uno puede programar el minutero en
    incrementos de una hora por un máximo
    de diez horas.
    a) Ajuste la temperatura, presionando los
    botones COMFORT y los botones ( ) y (▼).
    b) Presione el botón TIMER.
    c) Luego, presione una vez los botones ( ) y (▼) del
    calentador para cada hora que desea programar.d)El aparato se apaga automáticamente una
    vez que finaliza el ciclo programado.
    Cuando el minutero y el dispositivo para la
    detección de escarcha son activados
    simultáneamente, el aparato se apaga según la hora que
    uno ha programado (E).
    7.Control remoto (F):El control remoto
    funciona con dos baterías LR44 o AG13 
    (incluidas). Para instalar las baterías, invierta
    el control y luego, deslice y retire la
    cubierta inferior del mismo. Instale las
    baterías LR44. Deslice la cubierta nuevamente en el
    control remoto hasta cerrarlo. Cuando el aparato no se
    encuentra en uso, uno puede almacenar el control remoto
    en el compartimiento provisto en el mango. 
    a)Uno debe dirigir el control remoto hacia el calentador
    asegurándose de que no haya interferencia entre el
    control y el aparato.
    b)Siga las mismas instrucciones que aparecen en el panel
    de control. Nota: Los botones del control remoto
    aparecen ilustrados solamente con símbolos.  
    Características particulares y el sistema Advanced Safety
    Technology™ (AST)
    1. Este aparato trae un dispositivo de seguridad de
    apagado automático y un interruptor térmico. Si el
    aparato se sobrecalienta, el dispositivo de seguridad
    apaga el aparato automáticamente. Si sucede esto
    extraiga el botón inmediatamente a apagado. En caso
    de sobrecalentamiento, desconecte el aparato y espere 
    10 minutos hasta reajustar el apagado automático.
    Asegúrese de que no haya nada obstruyendo la
    circulación de aire a través de las parrillas delantera 
    y trasera. Si el aparato no funciona al cabo de 
    10 minutos, es posible que el calentador tenga daños
    internos y que el interruptor térmico se haya disparado
    impidiendo el funcionamiento del aparato.  
    2.Detector de movimiento:Corta la corriente si el
    aparato cae en cualquier dirección o si uno lo levanta
    para transportarlo de un lugar a otro en la misma
    habitación. 
    3.Interruptor de inclinación:Corta la corriente si el
    aparato cae para enfrente o para atrás. Ambos
    detectores están controlados por el interruptor de caída
    en el inferior del aparato. Por favor no trate de alterar
    esta medida de seguridad.
    4. La luz de funcionamiento (POWER) indica que el
    calentador está encendido y en funcionamiento. Esta
    luz permanece iluminada aún cuando el termostato ha
    completado el ciclo y las resistencias de calor se han
    apagado. Observe que aunque esta unidad cuenta con
    un alojamiento fresco al tacto, tanto la parrilla delantera
    como la trasera se calientan. Tenga cuidado de no
    tocarlas.
    5.Termostato limitador de reajuste manual:Brinda
    protección de reserva interrumpiendo la alimentación
    de corriente al aparato en caso de sobrecalentamiento.
    El funcionamiento del aparato se interrumpe pero la luz
    de funcionamiento permanece iluminada. Para reajustar
    el aparato:
    a)Desconecte de la toma de corriente.
    b)Espere 10 minutos.
    c)Conecte nuevamente y presione el botón 
    RESET del enchufe ALCI.
    d)Encienda el interruptor del aparato.
    Cuidado y limpiezaEste aparato trae lubricante permanente de fábrica y no
    requiere lubricación suplementaria a largo de su vida útil.
    El aparato no contiene piezas reparables por el
    consumidor. Para servicio, acuda a personal de 
    asistencia calificado.
    1. Siempre apague el aparato, desconecte el cable de la
    toma de corriente y espere que el calentador se enfríe
    completamente antes de limpiarlo.
    2. Limpie el exterior del aparato con un paño seco y
    suave o uno humedecido con detergente suave. No use
    limpiadores fuertes abrasivos. Seque bien las superficies
    antes de utilizar el aparato. Se puede utilizar una
    aspiradora y el de cepillo de la misma para
    desempolvar.
    Precaución:Afin de evitar el riesgo de un choque
    eléctrico, no sumerja el calentador en agua ni permita que
    gotee agua adentro del mismo.
    3. Almacene el calentador en un lugar seco. Enrolle el
    cable en bucles y asegúrelo con una gasa. No permita
    que el cable eléctrico entre en contacto con ningún
    borde cortante ni que lo comprima ningún objeto
    pesado. Los calentadores portátiles son diseñados para
    brindar calefacción ambiental y complementar una
    fuente de calor principal. No son diseñados con el fin
    de servir como fuente principal de calor. ▲ ▲▲
    UtilisationL’appareil est conçu pour une utilisation domestique
    seulement.
    Le système Advanced Safety Technolog
    mc
    (AST) offre une
    technologie unique incorporée dans le radiateur et offrant
    une protection expliquée dans la section « Fonctionnalités
    Spéciales ». Inclus dans l’AST est un appareil dispositif de
    protection de choc incorporé au cordon et équipé d’un
    bouton d’essai pour vérifier son fonctionnement : 
    1. Appuyer sur le bouton RESET sur l’appareil de sécurité
    du cordon (A).
    2. Brancher dans une prise électrique CA régulière.
    3. Appuyer sur le bouton TEST et le bouton RESET sortira
    (voir A) pour montrer que l’appareil de sécurité
    fonctionne correctement. Refaire ceci chaque fois que
    l’on utilise le radiateur pour confirmer que l’appareil de
    sécurité fonctionne. Si le bouton RESET ne sort pas, ne
    pas utiliser le radiateur. Appeler le numéro « 800 »
    approprié mentionné sur la couverture de ce manuel.
    Cet appareil s’éteindra immédiatement si, à n’importe quel
    moment, il détecte un risque de secousse électrique. Pour
    remettre le courant, il faut appuyer sur le bouton RESET sur
    l’appareil de sécurité du cordon électrique pour réactiver
    le circuit.
    Important :
    On peut noter une légère odeur pendant les premières
    minutes du premier usage. C’est un phénomène normal
    qui disparaîtra rapidement. Ce radiateur est conçu pour
    être utilisé sur une surface stable et plane telle que le
    plancher, un dessus de table, une étagère ou un bureau 
    où le flot d’air dans les ouvertures d’entrée et de sortie
    n’est pas obstrué. Ne pas utiliser dans des endroits
    humides tels que salles de bains et buanderies ou dans des
    endroits où l’on utilise ou range de la peinture ou d’autres
    liquides inflammables ou volatiles.
    Avertissement :S’assurer qu’aucun autre appareil n’est
    branché sur le même circuit que le radiateur/ventilateur. 
    Il pourrait se produire une surcharge de circuit.
    1. Brancher dans une prise CA. 
    2. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour la basse chaleur.
    Appuyer une deuxième fois pour l’arrêter.
    3.Commande confort (thermostat numérique réglable):
    a)Change la température un degré à la fois
    pour un maximum de confort. Le
    thermostat est activé en appuyant sur 
    le bouton COMFORT (B).
    b)La température désirée peut être réglée en utilisant les
    boutons haut ( ) et bas (▼).
    c)La fourchette de température du thermostat sera de 
    18.3 °C – 35 °C (65°F – 95 °F) (+/-6 °C ou 10 °F),
    passant à surveillance gel 4.4 °C (40 °F) quand la
    température descend en dessous de 18.3 °C (65 °F).
    d)Le thermostat s’éteint quand la pièce atteint la
    température réglée. 
    e)L’appareil redémarre quand la température de la pièce
    tombe à moins de 5 °F de la température réglée.
    Note : Restos de température ambiante montrés aprés que
    l’unite ai été arrêtée.
    4.Mode:
    Ce depositif vous laisse faire un cycle par bas, mileu et
    haut témperature et ventilateur seulement.
    a)Appuyer sur le bouton MODE une fois pour bas.
    Appuyer deux fois pour moyen, trois fois pour haute
    vitesse, et quatre fois pour ventilateur seul (C). 
    5.Fonctionnalité oscillation
    a)Pour activer cette fonctionnalité, appuyer
    sur le bouton OSCILLATION sur l’appareil.
    b)Appuyer une deuxième fois pour l’arrêter
    (D). 
    6.Arrêt automatique de la minuterie 
    On peut programmer la minuterie (TIMER) 
    en multiples d’une heure avec un maximum
    de 10 heures.
    a) Regler la temperature en appuyant sur COMFORT et sur
    les boutons ( ) et (▼).
    b) Appuyer sur le bouton TIMER.
    c) Appuyer ensuite puis sur les boutons haut ( ) et bas
    (▼) sur le clavier de commande du radiateur ou de la
    télécommande une fois pour chaque heure
    supplémentaire désirée. d)L’appareil s’arrêtera une fois que la durée
    choisie a été atteinte. Quand la minuterie 
    et la surveillance gel sont activées en même
    temps, l’appareil s’éteindra en accord avec
    le réglage de la minuterie (E). 
    7.Télécommande (F) : Utilise 2 piles LR44 au
    AG13 (comprises). Pour placer les piles :
    Renverser la télécommande. Faire glisser 
    le couvercle et lenlever. Placer deux piles
    LR44. Fermer le couvercle en le faisant
    glisser sur la télécommande. La télécommande peut 
    être rangée dans la poignée de l’appareil quand on ne
    l’utilise pas.
    a) Pour utiliser la télécommande, la pointer sur le
    radiateur quand il n’y a aucun objet entre la
    télécommande et le radiateur.
    b) Suivre les mêmes instructions que pour le panneau de
    commande. Note: La télécommande ne contient que
    des boutons avec des symboles.
    Fonctionnalités spéciales et le système AST (Advanced
    Safety Technology
    mc)
    1. Cet appareil est équipé d’un arrêt de sécurité
    automatique et d’un arrêt thermique. L’arrêt
    automatique arrêtera l’appareil s’il surchauffe. Si cela 
    se produit, faites sortir le bouton immediatement á au
    loin. S’assurer que les grilles avant et arrière ne sont pas
    bloquées et que rien ne restreint le flot d’air. Si
    l’appareil ne fonctionne toujours pas après 10 minutes,
    cela peut signifier que le radiateur est endommagé à
    l’intérieur et que l’arrêt thermique a sauté, empêchant
    le radiateur de fonctionner.
    2.Fonctionnalité de détection de mouvement :Arrête
    l’appareil s’il tombe dans quelque sens que ce soit ou 
    si on le soulève (comme si on le déplace ailleurs dans
    la pièce). 
    3.Interrupteur en cas de renversement :Arrête l’appareil
    s’il tombe vers l’avant ou vers larrière. Les deux sont
    contrôlés par linterrupteur en cas de renversement situé
    au fond de l’appareil. Ne pas essayer de contourner
    cette mesure de sécurité.
    4. Le témoin lumineux montre que l’appareil est branché
    et fonctionne. Il reste allumé même si le thermostat a
    fonctionné et si les éléments chauffants sont éteints.
    Bien que l’appareil possède un boîtier cool touch, les
    grilles avant et arrière chaufferont. Attention de ne pas
    les toucher.
    5.Remise à zéro manuelle :Fournit une deuxième
    protection contre la surchauffe en coupant
    l’alimentation d’électricité en cas de surchauffe.
    Si l’arrêt thermique est activé, lalimentation de
    lappareil sarrêtera mais le témoin lumineux restera
    allumé. Pour remettre l’appareil à zéro :
    a)Débrancher lappareil du mur.
    b)Attendre 10 minutes.
    c)Rebrancher et appuyer sur le bouton RESET sur 
    la fiche ALCI.
    d)Mettre en marche.
    Entretien et nettoyageCe radiateur est lubrifié de façon permanente et n’aura pas
    besoin de lubrification supplémentaire pendant la vie utile
    de l’appareil. Il ne contient pas de pièces réparables par
    l’utilisateur. Apporter à un réparateur qualifié.
    1. Toujours éteindre l’appareil, le débrancher, débrancher
    le cordon de la prise et laisser refroidir complètement
    avant de nettoyer.
    2. Pour nettoyer l’extérieur, utiliser un chiffon doux sec 
    ou humecté d’un détergent doux pour essuyer la surface
    extérieure. Ne pas utiliser de produits de nettoyage durs
    ou abrasifs. Bien sécher la surface avant d’utiliser le
    radiateur. On peut aussi utiliser un aspirateur avec une
    brosse à épousseter pour enlever la poussière.
    Avertissement :Ne pas plonger le radiateur dans l’eau 
    ou laisser couler de l’eau à l’intérieur du radiateur, car cela
    peut causer un danger de secousse électrique.
    3. Ranger le radiateur dans un endroit sec. Lover le
    cordon électrique et l’attacher avec une ligature. Éviter
    que le cordon entre en contact avec un bord coupant
    ou soit comprimé par des objets lourds. Les radiateurs
    portables électriques sont conçus comme source de
    chaleur supplémentaire. Ils ne sont pas prévus pour être
    la source principale de chaleur. ▲ ▲▲
    Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
    
    
    
      
    
    
    	 
    
    
    
    
     
     
    1. Power indicator light
    2. Oscillation button
    3. Digital display 
    4. Comfort button
    5. Cool-touch handle
    6. Mode button
    7. Digital thermostat buttons
    8. Cool touch housing 
    9. Frost watch10. Front/back grilles
    11.Base
    12. Tip-over switch (under unit)
    13. Remote control sensor
    †14. Remote control 
    (Part# SUA-001-F600)
    15. Timer button
    16. On/Off button
    †Consumer replaceable1. Luz indicadora 
    de funcionamiento
    2. Botón de oscilación 
    3. Ventanilla digital
    4. Botón de temperatura 
    confortable
    5. Mango fresco al tacto
    6. Botón de modo 
    de funcionamiento
    7. Botones del termostato digital
    8. Alojamiento fresco al tacto9. Detección de escarcha
    10. Parrillas delantera y trasera
    11.Base
    12. Interruptor de inclinación 
    (debajo del aparato)
    13. Sensor del control remoto
    †14. Control remoto
    (Part# SUA-001-F600)
    15. Botón del minutero  
    16. Botón de encendido/apagado
    †Reemplazable por el consumidor1. Témoin lumineux
    2. Bouton oscillation
    3. Affichage numérique
    4. Bouton confort
    5. Poignée fraîche au toucher
    6. Bouton mode
    7. Bouton du thermostat 
    numérique
    8. Boîtier cool-touch
    9. Surveillance gel
    10. Grilles devant/arrière11.Socle
    12. Interrupteur en cas de 
    renversement (sous l’appareil)
    13. Capteur télécommande 
    †14. Télécommande
    (Part# SUA-001-F600)
    15. Bouton minuterie
    16. Bouton marche/arrêt
    †Remplaçable par le consommateur
    B
    B
    CD
    CD
    BCD
    EF
    F
    FE
    E
    A
    RESET
    Reinicio
    Réenclenchement
    TEST
    Prueba
    Essai
    To restore power, you MUST press
    the RESET button on the line cord
    protection safety device to
    reactivate the circuit.
    Para restaurar la potencia, uno
    debe presionar el botón de
    reinicio (RESET) del dispositivo de
    protección del cable a fin de
    reactivar el circuito.
    Il faut appuyer sur le bouton de
    remise à zéro (RESET) sur le
    dispositif de sécurité line cord
    protection pour remettre le
    courant.
    BDHF601.Pub1000001262  7/8/04  4:45 PM  Page 1 
    						
    							WARNING:To reduce the risk of fire:❑
    Keep combustible materials, such as furniture,
    pillows, bedding, papers, clothes and curtains at
    least 3 feet (0.9m) from the front, sides and rear of
    heater when the heater is plugged in.
    ❑
    Do not place heater near a bed, because objects
    such as pillows or blankets can fall off the bed and
    be ignited by heater.
    ❑
    Always unplug from electrical outlet whenever
    heater is not in use.
    ❑
    Avoid the use of an extension cord because it may
    overheat and cause a risk of fire. However, if an
    extension cord must be used, it shall be of a
    minimum size of 14 AWG and rated not less than
    1875 watts.
    When using any electrical appliances, basic
    precautions should always be followed to reduce the
    risk of fire, electrical shock, and injury to persons
    including the following:
    ❑
    Read all instructions before using this heater.
    ❑
    Heater is hot when in use. To avoid burns, do not
    let bare skin touch hot surface. Unplug and let
    heater cool down for at least ten (10) minutes
    before moving it. Use handles provided.
    ❑
    Extreme caution is necessary when any heater is
    used by or near children or invalids, and
    whenever heater is left operating and unattended.
    ❑
    Do not operate any heater with a damaged cord or
    plug or after it malfunctions or is dropped or
    damaged in any manner.Return heater to the nearest authorized service facility
    for examination, repair, or electrical or mechanical
    adjustment. Or, call appropriate toll-free number
    listed on the cover of this manual.
    ❑
    Do not use outdoors.
    ❑
    This heater is not intended for use in wet or moist
    locations such as bathrooms, laundry areas or
    similar indoor locations. Never locate heater
    where it may fall into a bathtub or other water
    container.
    ❑
    Do not run cord under carpeting. Do not cover
    cord with throw rugs, runners, or similar
    coverings. Arrange cord away from traffic areas,
    and where it will not be tripped over.
    ❑
    To disconnect heater, press OFF button, then
    remove plug from outlet by pulling the plug, not
    the cord.
    ❑
    Do not insert or allow foreign objects to enter any
    ventilation or exhaust opening, as this may cause
    an electric shock or fire, or damage the heater.
    ❑
    Aheater has hot and arcing or sparking parts
    inside. Do not use it in areas where gasoline, paint
    or flammable liquids are used or stored.
    ❑
    Use heater only as described in this manual. Any
    other use not recommended by the manufacturer
    may cause fire, electric shock or injury to persons.
    ❑
    Avoid using heater when sleeping.
    ❑
    To prevent a possible fire, do not block air intakes
    or exhaust in any manner. Do not use on soft
    surface, like bed, where openings may become
    blocked.
    GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
    ADVERTENCIA:Para disminuir el riesgo de incendio:❑
    Afin de disminuir el riesgo de incendio, cuando el
    calentador se encuentre enchufado, mantenga
    todo material combustible incluyendo los
    muebles, las almohadas, la ropa de cama, ropa,
    cortinas y papeles por lo menos a 0,9 m (3 pies)
    de distancia del frente, de los costados y de la
    parte trasera del calentador. 
    ❑
    No coloque el calentador cerca de las camas; las
    almohadas o las cobijas podrían caerse de la
    cama e incendiarse al entrar en contacto con el
    calentador.
    ❑
    Siempre desconecte el calentador de la toma de
    corriente cuando éste no se encuentre en
    funcionamiento. 
    ❑
    Evite el uso de un cable de extensión porque éste
    se puede sobrecalentar y ocasionar el riesgo de un
    incendio. Si no tiene otra alternativa, utilice un
    cable de extensión con capacidad mínima de 
    14 AWG y de calificación no menor de 
    1875 watts.
    Afin de reducir el riesgo de un incendio, choque
    eléctrico o lesiones a las personas, cuando se utilizan
    aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas
    medidas de seguridad incluyendo las siguientes: 
    ❑
    Por favor lea todas las instrucciones antes de
    utilizar este calentador.
    ❑
    El calentador permanece caliente mientras está en
    funcionamiento. A fin de evitar quemaduras, no
    permita que la piel entre en contacto con las
    superficies calientes. Desconecte y espere que el
    calentador se enfríe por lo menos diez (10)
    minutos antes de transportarlo de un lugar a otro.
    Utilice los mangos provistos.
    ❑
    Se debe de tener mucho cuidado cuando un
    calentador se utiliza por o en la presencia de los
    menores de edad o de las personas minusválidas.
    No desatienda el aparato mientras éste se
    encuentre en funcionamiento.
    ❑
    No utilice ningún calentador si el cable o 
    el enchufe presentan cualquier desperfecto, si elaparato no funciona bien, si lo ha dejado caer o
    dañado. Devuelva el calentador a un centro de
    servicio autorizado para que lo examinen, reparen
    o arreglen. También puede llamar gratis al número
    apropiado que aparece en la cubierta de este
    manual.
    ❑
    No utilice este aparato a la intemperie.
    ❑
    Este calentador no ha sido diseñado para uso en
    los baños, en los cuartos de lavandería ni en las
    áreas interiores semejantes.  Jamás coloque el
    calentador donde pueda caer adentro de una
    bañera u otro recipiente con agua.  
    ❑
    No pase el cable por debajo de las alfombras ni lo
    cubra con tapetes, alfombras de pasillo ni
    coberturas semejantes.  Acomode el cable alejado
    de las áreas de tráfico de manera que nadie lo
    pise ni se tropiece.
    ❑
    Para desconectar el aparato, presione el botón
    OFF (apagado), sujete el enchufe y retírelo con
    cuidado de la toma de corriente sin tirar del cable.
    ❑
    No introduzca objetos ajenos en las aberturas de
    ventilación y de escape de la unidad para evitar
    choque eléctrico, incendio o daño al mismo
    calentador.
    ❑
    Los calentadores tienen un arco eléctrico por
    dentro que produce chispa. No utilice el aparato
    en los lugares donde se utiliza o se almacena
    gasolina, pintura u otros líquidos inflamables o
    volátiles.
    ❑
    Utilice el calentador según las instrucciones de
    este manual.  Cualquier otro uso no recomendado
    por el fabricante del producto puede ocasionar
    incendio, choque eléctrico o lesiones a las
    personas.
    ❑
    Evite el uso del calentador mientras duerme. 
    ❑
    Afin de evitar la posibilidad de un incendio, no
    obstruya las vías de admisión ni de escape de aire.
    No utilice el calentador sobre las superficies
    suaves como las camas donde las aberturas
    podrían ser obstruidas.AVERTISSEMENT :Pour réduire le risque d’incendie :
    ❑
    Garder les matériaux combustibles comme
    meubles, oreillers, literie, papiers, vêtements et
    rideaux à un minimum de 3 pieds (0,9 m) du
    devant, des flancs et de l’arrière du radiateur
    quand il est branché.
    ❑
    Ne pas placer le radiateur près d’un lit, car des
    objets comme des oreillers ou des couvertures
    pourraient tomber du lit et le radiateur pourrait y
    mettre le feu.
    ❑
    Toujours débrancher le radiateur de la prise quand
    on ne l’utilise pas.
    ❑
    Éviter d’utiliser une rallonge qui peut surchauffer
    et créer un risque d’incendie. Sil faut ce pendant
    utiliser une rallonge, elle doit avoir une taille
    minimum de 14 AWG et avoir un nominal dau
    moins 1875 watts.
    Lorsqu’on utilise un appareil électrique, et pour
    réduire le risque d’incendie, de secousse électrique et
    de blessures, il faut toujours respecter certaines règles
    de sécurité fondamentales, notamment les suivantes :
    ❑
    Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet
    appareil.
    ❑
    Le radiateur chauffe quand on l’utilise. Pour ne
    pas se brûler, éviter que la peau ne touche les
    surfaces chaudes. Débrancher et laisser refroidir le
    radiateur pendant au moins dix (10) minutes avant
    de le déplacer. Utiliser les poignées fournies.
    ❑
    Il faut faire extrêmement attention quand un
    radiateur est utilisé par des enfants ou des
    invalides ou près d’eux,  ou quand le radiateur
    fonctionne sans surveillance.
    ❑
    Ne pas utiliser un radiateur dont la fiche ou le
    cordon est abîmé, qui présente un problème de
    fonctionnement, qui est tombé ou qui est
    endommagé. Le rapporter au centre de serviceautorisé le plus proche pour le faire examiner,
    réparer ou régler. On peut aussi appeler le numéro
    sans frais indiqué sur la couverture de ce manuel.
    ❑
    Ne pas utiliser à l’extérieur.
    ❑
    Ce radiateur n’est pas conçu pour être utilisé dans
    des endroits humides comme salles de bains,
    buanderies ou autres endroits similaires à
    l’intérieur. Ne jamais placer le radiateur là où il
    peut tomber dans une baignoire ou dans un autre
    récipient d’eau.
    ❑
    Ne pas faire passer le cordon sous le tapis. Ne pas
    couvrir le cordon de tapis, de passages et d’autres
    articles similaires. Ne pas placer le cordon dans
    des zones passantes où il peut faire trébucher
    ❑
    Pour débrancher le radiateur, appuyer sur le
    bouton OFF, enlever ensuite la fiche de la prise en
    tirant sur la fiche, pas sur le cordon.
    ❑
    Ne pas mettre ou laisser entrer des objets dans les
    ouvertures de ventilation ou de sortie car cela peut
    causer un choc électrique ou un sinistre et peut
    endommager le radiateur.
    ❑
    Un radiateur contient des pièces chaudes faisant
    des étincelles à l’intérieur. Ne pas employer dans
    des endroits où l’on utilise ou range de l’essence,
    de la peinture ou d’autres liquides inflammables.
    ❑
    N’utiliser le radiateur que comme décrit dans ce
    manuel. Toute autre utilisation non recommandée
    par le fabricant peut causer un incendie, une
    secousse électrique ou des blessures.
    ❑
    Éviter d’utiliser le radiateur pendant qu’on dort.
    ❑
    Pour empêcher un incendie possible, ne pas
    bloquer les entrées et sorties d’air de quelque
    façon que ce soit. Ne pas utiliser sur des surfaces
    molles, telles qu’un lit, où les ouvertures peuvent
    être bloquées.
    PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.Digital Control Heater Fan
    Calentador ventilador de control digital
    Ventilateur de radiateur avec commande numérique
    Model/Modelo/Modèle
    BDHF601
    Copyright © 2004 Applica Consumer Products, Inc.
    Pub No. 1000001262-00-RV00
    Made in People’s Republic of China
    Printed in People’s Republic of China
    Importado por: 
    Applica de México S. de R.L. de C.V.
    Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902
    Los Pirules, Tlalnepantla,
    Edo. Mex.
    C.P. 54040
    México
    Teléfono: (55) 1106-1400
    Del interior marque sin costo
    01 (800) 714-2499
    Fabricado en la República Popular de China
    Impreso en la República Popular de China
    Fabriqué en République populaire de Chine
    Imprimé en République populaire de Chine
    2004/7-6-8E/S/FArgentina
    Servicio Técnico Central
    Service New S.R.L.
    Atención al Cliente
    Ruiz Huidobro 3860 
    Buenos Aires, Argentina
    Tel.: (54-11) 4546-1212
    Chile
    Servicio Máquinas y Herramientas Ltda.
    Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes
    Santiago, Chile
    Tel.: (562) 263-2490
    Colombia
    PLINARES
    Avenida Ciudad de Quito #88-09
    Bogotá, Colombia
    Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680
    Costa Rica
    Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
    Calle 26 Bis y Ave. 3
    San Jose, Costa Rica
    Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
    Ecuador
    Castelcorp
    Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto
    Dicentro
    Guayaquil, Ecuador
    Tel.: (5934) 224-7878/224-1767
    El Salvador
    Sedeblack Calle A San Antonio Abad
    y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21
    San Salvador, El Salvador
    Tel.: (503) 274-1179 /  274-0279Guatemala
    MacPartes, S.A.
    34 Calle 4-14 Zona 9 
    Frente a Tecun
    Guatemala City, Guatemala
    Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521
    Honduras
    Lady Lee
    Centro Comercial Mega Plaza
    Carretera a la Lima
    San Pedro Sula, Honduras
    Tel.: (504) 553-1612
    México
    Art. 123 y José Ma. Marroquí 
    #28-D 
    Centro.
    Mexico D.F.
    Tel.: (55) 5512-7112 / (55) 5512-3164
    Nicaragua
    H & L Electronic
    Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur
    Managua, Nicaragua
    Tel.: (505) 260-3262
    Panamá
    Authorized Service Center 
    Electrodomésticos, S.A.
    Boulevard El Dorado, 
    al lado del Parque de las Mercedes
    Panamá, Panamá
    Tel.: (507) 236-5404Perú
    AV. REPUBLICA DE PANAMA 3535
    Ofic 1303
    San Isidro
    Lima, Peru
    Tel.: 2 22 44 14
    Fax: 2 22 44 04 
    Puerto Rico
    Buckeye Service
    Jesús P. Piñero #1013
    Puerto Nuevo, SJ PR  00920
    Tel.: (787) 782-6175
    Republica Dominicana
    Plaza Lama, S.A.
    Av, Duarte #94
    Santo Domingo, República Dominica
    Tel.: (809) 687-9171
    Trinidad Tobago
    A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited
    33 Independence Square, 
    Port Spain
    Trinidad, W.I.
    Tel.: ( 868) 623-4696
    Venezuela
    Tecno Servicio TS2002
    Av. Casanova
    Centro Comercial del Este Local 27
    Caracas, Venezuela
    Tel.: (58-212) 324-0969Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
    reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
    NEED HELP?
    For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
    appropriate 800 number on the cover of this book. Do notreturn the
    product to the place of purchase.Do notmail the product back to the
    manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult
    the website listed on the cover of this manual.
    One-Year Limited Warranty 
    (Applies only in the United States and Canada)
    What does it cover?
    •Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s
    liability will not exceed the purchase price of the product
    For how long?
    •One year after the date of original purchase
    What will we do to help you?
    •Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
    new or factory refurbished
    How do you get service?
    •Save your receipt as proof of the date of sale.
    •Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call
    our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service
    •If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
    What does your warranty not cover?
    •Damage from commercial use
    •Damage from misuse, abuse or neglect
    •Products that have been modified in any way
    •Products used or serviced outside the country of purchase
    •Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
    •Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
    •Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
    states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
    incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
    How does state law relate to this warranty?
    •This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
    other rights that vary from state to state or province to province.
    ¿NECESITA AYUDA?
    Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
    llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su
    producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el
    producto a un centro de servicio autorizado. 
    DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
    (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
    ¿Qué cubre la garantía?
    •La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra.
    Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de
    compra del producto.
    ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
    •Por dos años a partir de la fecha original de compra.
    ¿Cómo se puede obtener servicio?
    •Conserve el recibo original de compra. 
    •Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. 
    Esta garantía no
    cubre:
    •Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
    normales
    •Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
    •Los productos que han sido alterados de alguna manera
    •Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
    •Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
    •Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
    •Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del
    producto
    •Los daños y perjuicios indirectos o incidentalesBESOIN D’AIDE?
    Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
    adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
    approprié indiqué sur la page couverture.Ne pasretourner le produit où il
    a été acheté. Ne pasposter le produit au fabricant ni le porter dans un
    centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur 
    la page couverture.
    Garantie limitée de un an 
    (Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
    Quelle est la couverture?
    •Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité
    de la société Applica se limite au prix d’achat du produit.
    Quelle est la durée?
    •Un an après l’achat original.
    Quelle aide offrons nous?
    •Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau 
    ou réusiné.
    Comment se prévaut-on du service?
    •Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
    •Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer
    sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux
    relatifs à la garantie. 
    •On peut également communiquer avec le service des pièces et des
    accessoires au 1 800 738-0245.
    Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
    •Des dommages dus à une utilisation commerciale.
    •Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
    •Des produits qui ont été modifiés.
    •Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
    •Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
    •Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du
    produit.
    •Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états
    ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). 
    Quelles lois régissent la garantie?
    •Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
    spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon
    l’état ou la province qu’il habite.
    Garantía (solamente a México)
    DOS AÑOS COMPLETOS DE GARANTIA
    (Esta garantía no aplica para E.U.A. y Canadá)
    Applica garantiza este producto contra cualquier defecto originado por
    fallas en los materiales o en la mano de obra por un período de dos años a
    partir de la fecha original de compra.  
    Esta garantía no es válida cuando: 
    a) el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales, 
    b) el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de
    uso que le acompaña, 
    c) el producto hubiese sido alterado o reparado por personas 
    no autorizadas. 
    Si el producto resulta con defectos dentro del período de garantía 
    lo repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin cargo alguno.  
    Para que esta garantía sea válida debe presentar el producto con su recibo
    de compra y/o la tarjeta de registro correspondiente. Esta garantía le otorga
    derechos específicos, y usted podría tener otros que pueden variar en 
    su país. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con una sucursal o centro
    de servicio más cercano autorizado por Black & Decker. 
    Nota: Usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y
    accesorios en los centros de servicio autorizados. Esta garantía incluye los
    gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento dentro de su
    red de servicio. Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser
    remplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal
    calificado para evitar el riesgo.
    Conserve esta sección para validar su garantía.
    Accessories/Parts
    (USA/Canada)
    1-800-738-0245
    Accesorios/Partes
    (EE.UU/Canadá)
    Accessoires/Pièces
    (É.-U./Canada) 
    ?
    USA/Canada 1-800-231-9786
    Mexico 01-800-714-2503www.blackanddecker.com
    is a trademark of The Black & Decker Corporation,
    Towson, Maryland, USA
    Marca registrada deThe Black & Decker Corporation,Towson, Maryland, E.U.
    Marque de commerce déposée de la sociétéThe Black & Decker Corporation,
    Towson, Maryland, É.-U.
    Sello del Distribuidor:
    Fecha de compra:
    Modelo:
    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSINSTRUCCIONES IMPORTANTES
    DE SEGURIDADIMPORTANTES MISES EN GARDE
    CONSERVER CES MESURES.
    FICHE POLARISÉE Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que
    l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise
    polarisée, afin de minimiser les risques de secousses électriques.
    Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de
    le faire après avoir inversé les lames de côté.  Si la fiche n’entre
    toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien
    certifié. Il ne faut pas modifier la fiche.
    VIS INDESSERRABLECet appareil est équipé de vis inviolables. Pour réduire le risque de
    choc, ne pas essayer d’enlever ni le devant ni le dos du boîtier.
    L’utilisateur ne peut pas remplacer le pièces de l’appareil. En confier
    la réparation seulement au personnel des centres de service autorisésNote : Lorsque le cordon dalimentation est endommagé, il faut
    en confier la réparation au fabricant, à son agent de service
    autorisé ou une personne qualifiée afin déviter tout risque. ENCHUFE POLARIZADO )
    Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más ancho
    que el otro). Para reducir los riesgos de choque eléctrico, este enchufe
    entra en un contacto polarizado de una sola manera. Si el enchufe no
    entra en su contacto, inviértalo. Si aun así no entra, busque la ayuda
    de un electricista calificado. No intente hacerle ninguna modificación
    al enchufe.TORNILLO DE SEGURIDAD
    Este aparato cuenta con tornillos de protección contraalteraciones. A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, no
    trate de remover el alojamiento trasero ni el delantero. El interior
    del aparato no contiene piezas de utilidad al consumidor. Toda
    reparación se debe de llevar a cabo solamente por personal de
    servicio autorizado.
    Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser
    reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por
    personal calificado para evitar el riesgo.
    SAVE THESE INSTRUCTIONS.
    POLARIZED PLUGThis appliance has a polarized plug (one blade is wider than the
    other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a
    polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the
    outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
    electrician. Do not modify the plug in any way.
    TAMPER-RESISTANT SCREWThis unit is equipped with tamper resistant screws. To reduce the risk
    of shock, do not attempt to remove the front or back housing. There
    are no user serviceable parts inside. Repair should be done only by
    authorized service personnel.Note: If the power supply cord is damaged, it must be replaced
    by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified
    person in order to avoid a hazard.
    Servicio y reparaciones en México
    Proveedora del Hogar
    Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D
    Col. Centro Mex. D.F. C.P. 06050
    Tel.: (55) 5512-7112
    5518-6576
    Del interior marque sin costo
    (01) 800 714-2503
    1500 W 120 V~
    60 Hz
    BDHF601.Pub1000001262  7/8/04  4:45 PM  Page 2 
    						
    All Black and Decker manuals Comments (0)

    Related Manuals for Black and Decker Digital Control Heater Fan BDHF601 User Manual