Home > Black and Decker > Iron > Black and Decker Press n Dress Iron AS870 User Manual

Black and Decker Press n Dress Iron AS870 User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Black and Decker Press n Dress Iron AS870 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							How to UseThis appliance is for household use only.
    Note:Before first use, remove any labels, stickers, or tags
    which may be attached to the body or soleplate of the iron.
    1.For AS800 Series Models Only:
    Grasp the plug and pull it out to open the water fill hole.
    Be careful not to pull too hard as the plug is attached to
    the inside of the hole. After filling, be sure to push the
    plug securely back into the water fill hole. For all
    models:Using a clean measuring cup or water fill cup
    provided (model AS870), tilt the iron and pour water into
    the water fill hole until the level reaches the MAX mark
    on the water window. Refill as needed.
    2. Ordinary tap water can be used for ironing. Do not use
    water processed through a home softening system. In
    extremely hard water areas, consider using distilled or
    demineralized water, however, use tap water the first
    time you use the iron and once a month thereafter to
    maintain steam performance.
    3. Plug in the iron. (Model AS870: The auto-off reset button
    light on the handle will glow.)
    For Steam Ironing:Move the self-cleaning/dry/steam
    selector to STEAM ( ). Turn the temperature dial to the
    appropriate setting (between 4 and 6) for your fabric. 
    Use the fabric guide on the heel rest (A) to help you
    select the setting for the fabric to be ironed (check the
    garment label for fabric type and manufacturer’s
    recommended setting). 
    For optimum performance, let the iron stand until the
    indicator light goes out (approximately 60 to 90 seconds)
    before beginning to iron. When finished ironing, turn the
    temperature dial to lowest heat setting, move the selector
    to DRY ( ) or to ( ) on model AS870 and unplug 
    the iron.
    For Dry Ironing:Move the self-clean/dry/steam selector
    to DRY ( ) or to ( ) on model AS870. Use the fabric
    guide on the heel rest to help select the setting (A) then
    turn the temperature dial to the appropriate setting for
    your fabric.
    4. Note that the on indicator light will go out when the 
    iron reaches the temperature for the setting you’ve
    selected (B). This light will cycle on and off as you iron
    indicating it is maintaining the temperature.
    5. When finished ironing, turn the temperature dial to 
    0 (Off) and the on indicator light will go out. Unplug the
    iron and stand it on its heel rest.
    For Model AS870 with one-hour Auto-off:This iron will
    shut off automatically and the auto-off reset button light
    will go out after 1 hour. If you’d like to END your ironing
    session before an hour, turn the temperature dial to 
    0 and unplug the iron. If the iron goes off and you want 
    to EXTEND your ironing session, press the auto-off reset
    button and the iron will come back on. When finished
    ironing, turn the temperature dial to 0 and the indicator
    light will go out. Unplug the iron and stand it on its 
    heel rest.
    SURGE OF STEAM
    Be sure there is water in the reservoir. The self-cleaning/dry/
    steam selector may be on STEAM ( ) or DRY ( ), or ( )
    on model AS870. Turn the temperature dial to at least
    setting 4. To remove tough wrinkles, pump the SURGE
    button ( ) a few times for a powerful blast of concentrated
    steam. For best performance, use surge of steam at 
    5-second intervals. When using vertical surge of steam,
    hang the garment on a clothes hanger — curtains/drapes
    can be steamed once they’re hung. Hold the iron close to
    but not touching the fabric. Pull the fabric tight with your
    free hand and pump the SURGE button ( ) as you pass the
    iron over the wrinkled fabric (C).
    SPRAY
    Check to see if the iron is filled with water. Push the SPRAY
    button ( ) for a fine mist of water. If spray is weak, pump
    the SPRAY button several times. SPRAY can be used at any
    setting.
    Care and CleaningThis product contains no user serviceable parts. Refer
    service to qualified service personnel.
    1. It is not necessary to empty the water after each use if the
    iron is used frequently. However, when you want to
    empty the water, turn the temperature dial to 0 (Off) so
    the light goes out. Unplug the iron and allow it to cool.
    2. Empty the water (For 800 models, grasp the plug and pull
    it out to open the water fill hole) by holding the iron over
    a sink with the tip pointing down. Water will empty out
    the water fill hole. If all the water hasn’t drained, repeat
    the emptying process.
    CLEANING THE OUTSIDE SURFACES
    1. Make sure iron is unplugged and has cooled completely.
    Wipe the soleplate and outer surfaces with a soft cloth
    dampened with water add mild household detergent.
    Never use abrasives, heavy-duty cleansers, vinegar or
    scouring pads that may scratch or discolor the iron.
    2. After cleaning, steam iron over an old cloth to remove
    any residue from the steam vents.
    THE SELF-CLEANING SYSTEM
    1. About once a month use the self-cleaning system to flush
    out minerals and lint. If lint is allowed to accumulate in
    the vents, it can scorch and cause brown spotting.
    2. Fill the iron only about 1/3 full so that the water level is
    well below the MAX line. Plug the iron in, turn the
    temperature dial to 6, and stand the iron on its heel rest.
    Allow to heat about 3 minutes. The on indicator light
    will go through a complete cycle of coming on and
    going off.
    3. Unplug the iron and take it to a sink. Holding it over 
    a sink, move and HOLD the self-cleaning/dry/steam
    selector in the SELF-CLEANING ( ) position. There
    may be some hissing and spitting while self cleaning.
    This is normal.
    4. Stay clear of hot steam and boiling water as it comes out
    of the vents while lint, scale, and minerals flush through.
    Continue to hold the selector in the SELF-CLEANING
    () position until all the water has emptied. If
    necessary, rock the iron side to side and front to back to
    empty it.
    5. When finished, release the selector, stand the iron on its
    heel rest, and plug it in. Heat for about 2 minutes to dry
    out any remaining water then unplug.
    STORING THE IRON
    1. Unplug the iron and allow it to cool. Wrap the cord
    loosely around the heel rest and tuck in the plug to
    secure it.
    2. Store vertically on its heel rest to prevent water from
    leaking from the soleplate.Need Help?IRON WON’T HEAT?
    1.Is the iron plugged in? Is the ON indicator light on? 
    Turn the temperature dial to at least setting 4. If the light
    is not on, will a lamp plugged into the outlet turn on?
    IRON WON’T START STEAMING?
    1.Check if there is enough water in the water reservoir
    and the self-cleaning/dry/steam selector is on STEAM
    ().
    2.If steaming doesn’t start, gently tap the soleplate on the
    ironing board once or twice.
    WATER DRIPPING FROM STEAM VENTS?
    1.Turn the temperature dial to “0” then back to a setting 
    4 or above.
    2.Allow the iron to preheat 1-2 minutes before ironing.
    Como usarEste aparato es solamente para uso doméstico.
    Nota:Antes de usar la plancha por primera vez, retire
    cualquier etiqueta o calcomanía adherida al cuerpo o a
    la suela de la plancha.
    1.Para los modelos de la serie AS800 solamente:
    Sujete el tapón y hale hacia afuera para abrir el
    orificio de llenado de agua. Tenga cuidado de no tirar
    con mucha fuerza para no desprender el tapón por
    completo. Asegúrese de colocar el tapón nuevamente
    en su lugar una vez que haya llenado el tanque de la
    plancha. Para todos los modelos:Utilice una taza de
    medir limpia o el recipiente de llenar provisto
    (modelos AS870), incline la plancha y vierta el agua
    adentro del orificio de llenado hasta alcanzar la marca
    del nivel MAX en el indicador de llenado. Llene el
    tanque de agua nuevamente conforme sea necesario. 
    2.Se puede utilizar agua de la llave para planchar. No se
    debe utilizar agua procesada por sistemas domésticos.
    En las regiones donde el agua es muy dura, se puede
    utilizar agua destilada o desmineralizada. Sin
    embargo, utilice agua de la llave la primera vez que
    planche y una vez por mes, a fin de mantener la
    emisión de vapor en buen estado.
    3.Enchufe la plancha. (En el modelo AS870, se iluminará
    la luz indicadora del botón de apagado automático que
    se encuentra en el mango.) 
    Para el planchado a vapor:Mueva el selector a la
    posición STEAM ( ). Gire el control de temperatura y
    vapor a la posición apropiada para su tela (entre 4-6).
    Utilice la guía de tejidos que aparece en el talón de
    descanso (A) para ayudar a seleccionar la temperatura
    apropiada para la tela a plancharse (consulte la etiqueta
    de la prenda para verificar el tipo de tela y la
    temperatura que recomienda el fabricante).
    Para óptimo rendimiento, espere que la luz indicadora
    de funcionamiento se apague (aproximadamente de 
    60 a 90 minutos) antes de comenzar a planchar. 
    Al terminar de planchar, ajuste el control de
    temperatura al nivel más bajo, pase el selector a la
    posición DRY ( ) o ( ) modelos AS870 y desconecte
    la plancha.
    Para el planchado seco:Mueva el selector a la posición
    DRY ( ) o ( ) modelos AS870. Use la guía de tejidos
    que aparece en el talón de descanso (A) para ayudar a
    seleccionar la temperatura apropiada para su tela.
    4.Observe que la luz indicadora de encendido se apaga
    una vez que la plancha se calienta a la temperatura
    seleccionada. (B) La luz se enciende y se apaga a
    intervalos para indicar que la plancha está
    manteniendo la temperatura apropiada.
    5.Una vez que termine de planchar, apague la plancha
    girando el control de temperatura a la posición 0. La
    luz indicadora se apagará. Desconecte la plancha y
    colóquela sobre el talón de descanso.
    Para el modelo AS870 de apagado automático al
    cabo de una hora:esta plancha al igual que la luz
    indicadora de apagado y reajuste se apaga
    automáticamente al cabo de una hora. Si desea
    CONCLUIR la tarea de planchar en menos de una
    hora, gire el control de temperatura a la posición 
    0 y desconecte la plancha. Si la plancha se apaga y
    usted desea CONTINUAR planchando, presione el
    botón de apagado y reajuste para encender la plancha
    nuevamente. Cuando termine de planchar, gire el
    control de temperatura a la posición 0. La luz
    indicadora se apagará. Desconecte la plancha y
    colóquela sobre el talón de descanso.
    EMISION DE VAPOR 
    Asegúrese que haya agua en el tanque. El selector de
    auto limpieza/planchado seco/vapor puede permanecer
    en STEAM ( ) o DRY ( ) o ( ) modelos AS870. Gire el
    control de temperatura y vapor hasta indicar por lo
    menos 4. Para eliminar las arrugas persistentes, bombee
    el botón SURGE ( ) unas cuantas veces para obtener un
    fuerte impacto de vapor concentrado. Para mejor
    rendimiento, use la emisión de vapor a intervalos de 
    5 segundos. Cuando use la emisión de vapor de manera
    vertical, cuelgue las prendas en ganchos de ropa. Las
    cortinas también pueden desarrugarse con vapor una vez
    instaladas. Sujete la plancha cerca pero no en contacto
    con la tela. Tire con fuerza de la tela con su otra mano y
    bombee el botón de vapor SURGE ( ) a medida que
    pasa la plancha por las arrugas de la tela (C).
    ROCIO
    Asegúrese que el tanque de la plancha esté lleno de
    agua. Oprima el botón SPRAY ( ) para rociar unabruma. Si el rocío es poco, bombee el botón SPRAY
    varias veces. El rocío puede usarse a cualquier
    graduación de temperatura.
    Cuidado y limpiezaEl aparato no contiene piezas de utilidad para el
    consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia
    calificado.
    1.No es necesario vaciar el agua después de cada uso si
    la plancha se usa con frecuencia. Pero cuando desee
    vaciar el agua, gire el control de temperatura a la
    posición 0 hasta apagarse la luz indicadora.
    Desconecte la plancha y permita que se enfríe.
    2.Vierta el agua sobre un lavadero sujetando la plancha
    con la punta hacia abajo. (En los modelos de la serie
    800, se debe tirar del tapón para abrir el orificio de
    llenado). El agua saldrá a través del orificio de llenado.
    Si no sale toda el agua, repita este mismo proceso.
    LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERIORES
    1.Asegúrese que la plancha se encuentre desconectada 
    y que se haya enfriado completamente. Limpie la
    suela y demás superficies exteriores con un paño
    suave humedecido con agua y con un detergente
    suave. Nunca utilice abrasivos, limpiadores fuertes,
    vinagre ni esponjas abrasivas que pudiesen rallar 
    o descolorar la plancha.
    2. Después de limpiar la plancha, pase la planche 
    a vapor sobre un paño viejo para eliminar cualquier
    residuo acumulado.
    SISTEMA DE AUTO LIMPIEZA
    1.Se recomienda utilizar una vez al mes el sistema 
    de auto limpieza SELF-CLEANING para eliminar los
    minerales y la pelusa. Si se permite la acumulación 
    de pelusa en las salidas de vapor, ésta puede
    quemarse y producir manchas cafés.  
    2.Llene la plancha según las indicaciones en la sección
    “Como usar la plancha” pero mantenga el nivel del agua
    debajo de la línea del nivel de llenado MAX. Enchufe la
    plancha, gire el control de temperatura a 6 y colóquela
    sobre el talón de descanso. Deje que se caliente por unos
    3 minutos. La luz indicadora de encendido hará un ciclo
    completo de encendido y apagado.
    3.Desconecte la plancha y llévela a un lavadero. Sujete
    la plancha sobre el lavadero y mueva y SOSTENGA el
    selector de auto limpieza en la posición SELF-
    CLEANING ( ). No se alarme si la plancha produce
    un siseo o escupe ya que eso es normal.
    4.Aléjese del vapor caliente y del agua hirviendo que
    emite la plancha a través de los orificios mientras
    elimina la pelusa, escamas y minerales. Continúe
    sosteniendo el selector en la posición SELF-CLEANING
    () hasta vaciar toda el agua. Si es necesario, mueva
    la plancha de lado a lado y de adelante hacia atrás
    para vaciarla.
    5.Una vez vacía, suelte el selector, coloque la plancha
    sobre el talón de descanso y enchúfela. Caliente la
    plancha por 2 minutos para secar cualquier residuo 
    de agua y luego desconéctela.
    ALMACENAMIENTO DE LA PLANCHA
    1.Desconecte la plancha y permita que se enfríe. Enrolle
    el cable alrededor del talón de descanso y sujételo
    con el cable.  
    2.Guarde la plancha en posición vertical sobre el talón 
    de descanso para prevenir que gotee agua de la suela.¿Necesita ayuda?¿LA PLANCHA NO CALIENTA?
    1.¿Está conectada la plancha y está encendida la luz
    indicadora?  Gire el control de temperatura por lo
    menos al nivel 4. Si la luz no se enciende, ¿funciona
    una lámpara al enchufarla a la misma toma de
    corriente?
    ¿LA PLANCHA NO EMITE VAPOR?
    1.Verifique que el tanque tenga suficiente agua y que el
    selector de auto limpieza/planchado seco/vapor
    indique STEAM ( ).
    2.Si no emite vapor, golpee ligeramente la suela de la
    plancha contra la tabla de planchar una o dos veces.
    ¿GOTEAN LOS ORIFICIOS DE VAPOR?
    1.Gire el control de temperatura y vapor a la posición
    “0” y luego a 4 o a una temperatura más elevada.
    2.Permita que la plancha se caliente de 1-2 minutos
    antes de planchar.
    UtilisationL’appareil est conçu pour une utilisation domestique
    seulement.
    Note :Avant la première utilisation, enlever tout collant
    ou étiquette du corps ou de la semelle du fer.
    1.Pour les modèles de la série AS800 seulement :
    Pour les modèles de la série AS800 seulement : Saisir
    le bouchon et le tirer pour ouvrir lorifice de
    remplissage. Éviter de trop tirer car le bouchon est fixé
    à lintérieur de lorifice. Après le remplissage, ne pas
    oublier de bien refermer le bouchon. Pour tous les
    modèles :À l’aide d’une tasse à mesurer propre, verser
    de l’eau dans l’orifice de remplissage jusqu’à la
    mention MAX de l’indicateur de niveau d’eau. Remplir
    au besoin.
    2.On peut utiliser de l’eau du robinet pour repasser. Ne
    pas se servir d’eau traitée dans un système
    d’adoucissement d’eau domestique. Dans les régions
    où l’eau est très dure, on peut se servir d’eau distillée
    ou déminéralisée. Toutefois, se servir d’eau du robinet
    lors de la première utilisation du fer et une fois par
    mois par la suite afin de maintenir le rendement de
    vapeur.
    3.Brancher le fer. (Modèle AS870 : Le témoin du bouton
    d’arrêt automatique et de remise à zéro situé sur la
    poignée s’allume.)
    Pour repasser à la vapeur :Déplacer le sélecteur de
    vapeur ou d’autonettoyage à la position de vapeur
    (STEAM) ( ). Régler le sélecteur à la température
    appropriée au tissu (entre 4 et 6). Consulter le guide
    de tissu sur le talon d’appui (A) afin de choisir le
    réglage approprié au tissu à repasser (voir l’étiquette
    du vêtement afin de connaître le type de tissu et le
    réglage recommandé par le fabricant). 
    Afin d’optimiser le rendement, laisser le fer reposer
    jusqu’à ce que le témoin s’éteigne (environ de 60 à 90
    secondes) avant de commencer à repasser. À la fin du
    repassage, tourner le sélecteur de température au
    réglage minimal, remettre le sélecteur a ( ) ou ( )
    pour le modèle AS870, et débrancher le fer.
    Pour repasser à sec :Déplacer le sélecteur de vapeur
    ou d’autonettoyage à la position de repassage à sec
    (DRY)() ou ( ) pour le modèle AS870. Consulter le
    guide de tissu sur le talon d’appui (A) afin de choisir le
    réglage approprié au tissu à repasser et régler le
    sélecteur à la température appropriée au tissu.
    4.Remarquer que le témoin près du sélecteur de
    température s’éteint lorsque le fer atteint la
    température voulue (B). Le témoin s’allume et s’éteint
    pendant le repassage indiquant le maintien de la
    température.
    5.À la fin du repassage, déplacer le sélecteur de
    température à la position darrêt (O) et le témoin de
    fonctionnement séteint. Débrancher le fer et le
    déposer sur son talon dappui.
    Modèle AS870 à arrêt automatique au bout de une
    heure : Le fer et le témoin du bouton d’arrêt
    automatique s’éteignent automatiquement au bout de
    une heure. Pour METTRE FIN au repassage avant la fin
    de l’heure, déplacer le sélecteur de température à la
    position 0 et débrancher le fer. Lorsque le fer s’éteint
    AVANT la fin du repassage, il suffit d’enfoncer le bout
    d’arrêt automatique et de remise en marche pour le fer
    se rallume. À la fin du repassage, déplacer le sélecteur
    de température à la position 0 et le témoin s’éteint.
    Débrancher le fer et le laisser reposer sur son talon
    d’appui.
    JET DE VAPEUR 
    S’assurer qu’il y a de l’eau dans le réservoir. Le sélecteur 
    de vapeur et d’autonettoyage peut se trouver dans la zone
    de vapeur (STEAM) ( ) ou de repassage à sec (DRY) ( )
    ou ( ) pour le modèle AS870. Régler le sélecteur
    de température au moins à réglage 4. Pour enlever les plis
    tenaces, pomper le bouton du jet de vapeur (SURGE) ( ) à
    quelques reprises pour obtenir un puissant jet de vapeur.
    Afin d’optimiser les résultats, utiliser le jet de vapeur à
    intervalles de 5 secondes. Lorsqu’on utilise le jet de vapeur
    vertical, suspendre le vêtement sur un cintre. On peut
    également vaporiser de la sorte des rideaux déjà
    suspendus. Tenir le fer près du tissu sans y toucher. Tirer
    fermement sur le tissu de la main libre et pomper le bouton
    de jet de vapeur (SURGE) ( ) lorsqu’on repasse le tissu
    froissé (C).PULVÉRISATION
    S’assurer que le réservoir est plein, enfoncer le bouton
    (SPRAY) ( ) pour obtenir une fine pulvérisation. Lorsque
    celle-ci est faible, pomper le bouton à quelques reprises.
    On peut VAPORISER à tout réglage.
    Entretien et nettoyageL’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du
    produit. En confier l’entretien à du personnel qualifié.
    1. Il n’est pas nécessaire de vider le réservoir après
    chaque utilisation lorsqu’on se sert souvent du fer.
    Toutefois, avant de vider le fer, régler le sélecteur de
    température à la position darrêt (O) pour que le
    témoin s’éteigne.  Débrancher le fer et le laisser
    refroidir.
    2.Vider le fer en tenant celui-ci au-dessus d’un évier
    avec le bout vers le bas. L’eau s’écoule par l’orifice de
    remplissage. Lorsqu’il reste de l’eau, répéter le
    processus.
    NETTOYAGE DES SURFACES EXTÉRIEURES
    1.S’assurer que le fer est débranché et qu’il est
    complètement refroidi. Essuyer la semelle et les
    surfaces extérieures avec un chiffon doux et humide
    avec un détergent doux. Ne jamais utiliser de produits
    nettoyants abrasifs, de vinaigre ni de tampons à
    récurer qui peuvent égratigner ou décolorer le fer.
    2.
    SYSTÈME D’AUTONETTOYAGE
    1.Utiliser le système d’autonettoyage environ une fois
    par mois pour nettoyer la soupape de vapeur et la
    rincer de tout minéral ou charpie. Lorsque de la
    charpie s’accumule dans les évents, elle peut brûler et
    occasionner des cernes brunâtres.
    2.Remplir le fer seulement au tiers de sorte que le
    niveau d’eau se trouve bien au-dessous du niveau
    maximal (MAX). Brancher le fer, régler le sélecteur 
    de température à 6 et laisser reposer le fer sur son
    talon d’appui. Le laisser réchauffer pendant au moins
    3 minutes. Le témoin s’allume et s’éteint.
    3.Débrancher le fer et le porter près d’un évier. Le tenir 
    au-dessus de l’évier, déplacer le sélecteur à la position
    d’autonettoyage et le maintenir dans cette position
    (SELF-CLEANING) ( ). Le fer peut émettre des
    sifflements et des crachotements pendant le nettoyage;
    il s’agit d’une situation normale.
    4.S’éloigner de la vapeur brûlante qui s’échappe des
    évents du fer pendant le nettoyage de la charpie, du
    tartre et des minéraux. Maintenir le sélecteur abaissé
    jusqu’à ce que le fer soit vide. Au besoin, faire
    basculer le fer sur les côtés et de l’avant vers l’arrière
    pour bien le vider.
    5.Lorsque le fer est vide, relâcher le sélecteur, laisser
    reposer le fer sur son talon d’appui et le brancher. 
    Le laisser réchauffer pendant environ 2 minutes afin
    de bien l’assécher, puis le débrancher.
    RANGEMENT DU FER
    1.Débrancher le fer et le laisser refroidir. Enrouler 
    le cordon lâchement autour du talon d’appui et en
    fixer la fiche.
    2.Ranger le fer sur son talon d’appui afin d’empêcher 
    les fuites d’eau sur le semelle.Bensoin d’aide?LE FER NE CHAUFFE PAS?
    1.Le fer est-il branché?  Le témoin de fonctionnement
    est-il allumé? Régler le sélecteur de température au
    moins à 4. Si le témoin ne s’allume pas, est-ce qu’une
    lampe branchée dans la même prise s’allume?
    LE FER NE PRODUIT PAS DE VAPEUR?
    1.Vérifier s’il y a suffisamment d’eau dans le réservoir et
    s’assurer que le sélecteur de vapeur et d’autonettoyage
    est réglé à la position de vapeur (STEAM) ( ).
    2.Lorsque le fer ne produit toujours pas de vapeur, en
    frapper légèrement la semelle contre la planche à
    repasser à une ou deux reprises.
    DES GOUTTES D’EAU S’ÉCHAPPENT DES ÉVENTS?
    1.Remettre le sélecteur de température à 0, puis 
    le régler de nouveau au moins à 4.
    2.Laisser le fer réchauffer de 1 à 2 minutes avant 
    de s’en servir.
    Product may vary slightly from what is illustrated./Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado./Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
    1. Spray nozzle
    2. Water fill hole with plug
    3. Self-cleaning/dry/steam selector
    4. Spray button
    5. Surge of steam button
    6. Temperature dial
    7. ON indicator light
    8. Heel rest
    9. Water window
    †10. Water fill cup (model AS870 only) 
    (Part #AS870-01)
    11.Auto-off reset button
    (model AS870 only)
    †Consumer replaceable1. Rociador
    2. Orificio de tapón para 
    el llenado de agua
    3. Selector de auto
    limpieza/planchado seco/vapor
    4. Botón de rociar
    5. Botón de emisión de vapor
    6. Control de temperatura
    7. Luz indicadora de encendido
    8. Talón de descanso
    9. Indicador de nivel de agua
    †10. Recipiente de llenar
    (en los modelos AS870 solamente)
    (Part #AS870-01)
    11.Botón de apagado y reajuste
    (en los modelos AS870 solamente)
    †Reemplazable por el consumidor1. Ajutage de pulvérisation
    2. Orifice de remplissage avec bouchon
    3. Sélecteur autonettoyage/repasssge à 
    sec/repassage à vapeur
    4. Bouton de pulvérisation
    5. Bouton de jet de vapeur
    6. Sélecteur de température
    7. Témoin de fonctionnement
    8. Talon dappui
    9. Indicateur de niveau deau
    †10. Récipient de remplissage
    (modèle AS870 seulement)
    (Part #AS870-01)
    11.Bouton darrêt automatique de remise à zéro
    (modèle AS870 seulement)
    †Remplaçable par le consommateur
    Série 700 Series
    Model/Modelo/Modèle
    AS870
    
    
    
    
    	
    
    
    
    B
    Série 800 Series
    Série AS700/AS800 Série 700 Series
    C
    A
    Model/Modelo/Modèle AS870 Series
    AS870Pub178699-RV2  9/15/04  10:47 AM  Page 1 
    						
    							Lorsqu’on utilise un fer, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les
    suivantes.
    ❑
    LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER.
    ❑Utiliser le fer seulement aux fins auxquelles il a été prévu.
    ❑Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le fer.
    ❑Toujours mettre le fer hors tension (0) avant de le brancher ou de le débrancher. Ne jamais tirer sur le cordon
    pour débrancher le fer. Il faut plutôt saisir la fiche et tirer.
    ❑Éviter de mettre le cordon en contact avec des surfaces chaudes. Laisser le fer refroidir complètement avant de
    le ranger. Enrouler le cordon lâchement autour du fer avant de le ranger.
    ❑Toujours débrancher le fer pour le remplir d’eau, pour le vider ou pour le ranger.
    ❑Ne pas utiliser le fer si le cordon est endommagés, si le fer est tombé ou a été endommagé. Afin déviter les
    risques de chocs électriques, ne pas démonter le fer.  En confier lentretien et la réparation au personnel dun
    centre dentretien autorisé, puisquun assemblage incorrect présente des risques de chocs électriques.
    ❑
    Exercer une étroite surveillance lorsque le fer est utilisé près d’un enfant ou que ce dernier s’en sert. Ne
    pas laisser le fer sans surveillance lorsqu’il est branché ou qu’il est placé sur une planche à repasser.
    ❑
    Les pièces métalliques, l’eau chaude ou la vapeur peuvent occasionner des brûlures. Renverser avec
    précaution un fer à vapeur ou prendre garde lorsqu’on se sert du jet de vapeur, car de l’eau brûlante
    peut s’écouler du réservoir. Éviter de faire des mouvements brusques lors du repassage afin de minimiser
    l’écoulement accidentel d’eau brûlante.
    MESURES SPÉCIALES❑
    Afin d’éviter les surcharges, ne pas brancher d’autres appareils à forte consommation électrique sur 
    le même circuit.
    ❑
    Lorsqu’il faut utiliser un cordon de rallonge, choisir un cordon de 15 ampères et 120 volts ou un cordon
    de 7 ampères et 220 volts. Les cordons dont le calibre est inférieur risquentde surchauffer. Placer le
    cordon de façon à ne pas trébucher sur ce dernier, ou de sorte qu’il ne soit pas débranché
    accidentellement.
    Siempre que utilice su plancha, debe seguir algunas precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
    ❑
    LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO.
    ❑Use la plancha únicamente para planchar.
    ❑No sumerja la plancha en agua ni en ningún otro líquido para evitar el riesgo de un choque eléctrico.
    ❑Siempre gire el control de temperatura de la plancha a la posición “0” antes de conectarla o desconectarla de la
    toma de corriente. Nunca tire del cable para desconectarlo, sujete el enchufe para hacerlo. 
    ❑No permita que el cable entre en contacto con superficies calientes. Permita que la plancha se enfríe antes de
    guardarla. Enrolle el cable holgadamente alrededor del talón de la plancha.
    ❑Siempre desconecte la plancha cuando la llene o la vacíe y cuando no esté en uso.
    ❑No haga funcionar la plancha si ésta tiene dañado el cable o si la plancha se ha dejado caer y se ha estropeado. A
    fin de reducir a un mínimo el riesgo de un choque eléctrico, no desarme la plancha. Acuda a una persona de
    servicio, calificada para revisar y efectuar las reparaciones necesarias. El armar la plancha incorrectamente puede
    ocasionar el riesgo de un choque eléctrico cuando la plancha esté en funcionamiento.
    ❑
    Se requiere supervisión cuando cualquier unidad electrónica esté siendo usada cerca de los niños o por
    ellos mismos. No desatienda la plancha mientras esté conectada o cuando esté sobre la tabla de planchar. 
    ❑
    Pueden ocurrir quemaduras si se tocan las partes metálicas, el agua caliente, o el vapor. Tome precaución al
    invertir una plancha de vapor ya que puede haber agua caliente dentro del tanque. Evite los movimientos
    bruscos para no derramar agua caliente.
    INSTRUCCIONES ESPECIALES❑
    Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de alto consumo de corriente en el mismo circuito.
    ❑
    Si el uso de un cable de extensión es absolutamente necesario, se deberá utilizar uno de 15 amperios 
    y 120 voltios o uno de 7 amperios y 220 voltios. Los cables de menor amperaje se pueden sobrecalentar. Se
    debe tener cuidado de acomodar el cable de manera que nadie lo hale ni se tropiece.
    PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.Press n Dress
    ™ 
    Iron
    Plancha
    FerAvantSteam
    ™
    Vertical Steam Irons
    Planchas de emisión de vapor vertical
    Fers à vaporisation verticale
    When using your iron, basic safety precaution should always be followed, including the following:
    ❑
    READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
    ❑Use iron only for its intended use. 
    ❑To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquid.
    ❑The iron should always be turned to “0” before plugging into or unplugging from an outlet. Never yank cord to
    disconnect from outlet; instead grasp plug and pull to disconnect.
    ❑Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting away. Loop cord loosely around
    cord wrap when storing.
    ❑Always disconnect iron from electrical outlet when filling with or emptying of water, and when not in use.
    ❑Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric
    shock, do not disassemble the iron, take it to a qualified serviceman for examination and repair. Incorrect
    reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is used.
    ❑
    Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave iron
    unattended while connected or on an ironing board.
    ❑
    Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use caution when you turn a steam iron
    upside down or use the surge of steam — there may be hot water in the water tank. Avoid rapid movement
    of iron to minimize hot water spillage
    SPECIAL INSTRUCTIONS❑
    To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage appliance on the same circuit.
    ❑
    If an extension cord is absolutely necessary, a 15-ampere and 120-volt, or 7-ampere 220-volt cord should be
    used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it cannot
    be pulled or tripped over.
    SAVE THESE INSTRUCTIONS.
    POLARIZED PLUG (120V Models Only)This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a
    polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
    electrician. Do not modify the plug in any way.TAMPER-RESISTANT SCREWThis appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the bottom cover. To reduce the risk of fire or electric
    shock, do not attempt to remove the bottom cover. There are no user serviceable parts inside. Repair should be done only by
    authorized service personnel.Note: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly
    qualified person in order to avoid a hazard.
    Copyright © 2002 - 2004 Applica Consumer Products, Inc.
    Pub. No.178699-00-RV02
    Made in People’s Republic of China
    Printed in People’s Republic of China
    Importado por: 
    Applica de México S. de R.L. de C.V.
    Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902
    Los Pirules, Tlalnepantla,
    Edo. Mex.
    C.P. 54040
    México
    Teléfono:  (55) 1106-1400
    Del interior marque sin costo
    01 (800) 714-2499
    Fabricado en la República Popular de China
    Impreso en la República Popular de China
    Fabriqué en République populaire de Chine
    Imprimé en République populaire de Chine
    R22002/9-20-75E/S/F
    GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
    ENCHUFE POLARIZADO (Modelos 120V solamente)Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). Para reducir los riesgos de choque eléctrico,
    este enchufe entra en un contacto polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra en su contacto, inviértalo. Si aun así no
    entra, busque la ayuda de un electricista calificado. No intente hacerle ninguna modificación al enchufe.TORNILLO DE SEGURIDADEsta unidad está equipada con un tornillo de seguridad para prevenir que se le remueva la cubierta en la parte de abajo. Para
    reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, por ningún motivo intente quitar esta cubierta. La unidad no contiene partes
    reparables por dentro. Cualquier reparación deberá ser llevada a cabo únicamente por personal de servicio autorizado.Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por
    personal calificado para evitar el riesgo.FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
    Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une
    prise polarisée, afin de minimiser les risques de secousses électriques. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il
    faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté.  Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer
    avec un électricien certifié. Il ne faut pas modifier la fiche.VIS INDESSERRABLEL’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle inférieur. Pour réduire les risques d’incendie
    ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle inférieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer le pièces de
    l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés.Note : Lorsque le cordon dalimentation est endommagé, il faut en confier la réparation au fabricant, à son agent de
    service autorisé ou une personne qualifiée afin déviter tout risque.
    CONSERVER CES MESURES.
    SÉRIE AS800 SERIES
    SÉRIE AS700 SERIES
    1200 W 120 V 60 Hz
    1200 W 220 V 50/60 
    Hz
    Série/Serie AS700 - AS800 Series
    Accessories/Parts
    (USA/Canada)
    1-800-738-0245
    Accesorios/Partes
    (EE.UU/Canadá)
    Accessoires/Pièces
    (É.-U./Canada) 
    ?
    USA/Canada 1-800-231-9786
    Mexico 01-800-714-2503www.blackanddecker.com
    is a trademark of The Black & Decker Corporation, 
    Towson, Maryland, USA
    Marca registrada deThe Black & Decker Corporation,
    Towson, Maryland, E.U.
    Marque de commerce déposée de la sociétéThe Black & Decker Corporation,
    Towson, Maryland, É.-U.
    NEED HELP?
    For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
    appropriate 800 number on the cover of this book. Do notreturn the
    product to the place of purchase.Do notmail the product back to the
    manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult the
    website listed on the cover of this manual.
    One-Year Limited Warranty 
    (Applies only in the United States and Canada)
    What does it cover?
    •Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s
    liability will not exceed the purchase price of the product
    For how long?
    •One year after the date of original purchase
    What will we do to help you?
    •Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
    new or factory refurbished
    How do you get service?
    •Save your receipt as proof of the date of sale.
    •Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our
    toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service
    •If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
    What does your warranty not cover?
    •Damage from commercial use
    •Damage from misuse, abuse or neglect
    •Products that have been modified in any way
    •Products used or serviced outside the country of purchase
    •Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
    •Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
    •Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
    states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
    incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
    How does state law relate to this warranty?
    •This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
    rights that vary from state to state or province to province.
    ¿NECESITA AYUDA?
    Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
    llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su
    producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame 
    o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. 
    Dos Años de Garantía Limitada
    (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
    ¿Qué cubre la garantía?
    •La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra.
    Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda
    el valor de compra del producto.
    ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
    •Por dos años a partir de la fecha original de compra.
    ¿Cómo se puede obtener servicio?
    •Conserve el recibo original de compra. 
    •Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. 
    Esta garantía no
    cubre:
    •Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
    normales
    •Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
    •Los productos que han sido alterados de alguna manera
    •Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
    •Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
    •Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
    •Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
    •Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
    BESOIN D’AIDE?
    Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
    adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
    approprié indiqué sur la page couverture.Ne pasretourner le produit où il a
    été acheté. Ne pasposter le produit au fabricant ni le porter dans un centre de
    service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page
    couverture.Garantie limitée de un an 
    (Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
    Quelle est la couverture?
    •Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de
    la société Applica se limite au prix d’achat du produit.
    Quelle est la durée?
    •Un an après l’achat original.
    Quelle aide offrons nous?
    •Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou
    réusiné.
    Comment se prévaut-on du service?
    •Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
    •Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans
    frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs
    à la garantie. 
    •On peut également communiquer avec le service des pièces et des
    accessoires au 1 800 738-0245.
    Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
    •Des dommages dus à une utilisation commerciale.
    •Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
    •Des produits qui ont été modifiés.
    •Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
    •Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
    •Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement 
    du produit.
    •Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
    permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). 
    Quelles lois régissent la garantie?
    •Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
    L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la
    province qu’il habite.
    Póliza de Garantía
    (Válida sólo para México)
    Duración 
    Applica de México, S. de R. L. de C.V.  garantiza este producto por 2 años
    a partir de la fecha original de compra.
    ¿Qué cubre esta garantía?Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
    componentes y la mano de obra contenidas en este producto.
    Requisitos para hacer válida la garantíaPara reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio
    Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el
    producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra
    original.
    ¿Donde hago válida la garantía?Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de
    Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá
    encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
    Procedimiento para hacer válida la garantíaAcuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
    Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará
    cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el
    usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se
    deriven de su cumplimiento.
    ExcepcionesEsta Garantía no será válida cuando el producto:
    A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
    D) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
    acompaña.
    E) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
    autorizadas por Applica de México,  S. de R. L. de C.V.
    Nota:
    Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado
    por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el
    reisgo.
    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSINSTRUCCIONES IMPORTANTES
    DE SEGURIDADIMPORTANTES MISES EN GARDE
    Soft-Touch Parts
    Note: The soft-touch parts of this unit are free of natural rubber and latex. They are safe for individuals allergic or sensitive to
    these materials.Superficie de textura suave
    Nota:La superficie de textura suave engomada de esta unidad no contiene caucho natural ni látex. Es segura para aquellas
    personas alérgicas o sensitivas a dichos materiales.Pièces à prise souple
    Note :Les pièces à prise souple de l’apparail ne comportent ni caoutchouc naturel ni latex. Les personnes allergiques ou
    sensibles à ces matières peuvent donc se servir de l’appareil.
    Argentina
    Servicio Técnico Central
    Service New S.R.L.
    Atención al Cliente
    Ruiz Huidobro 3860 
    Buenos Aires, Argentina
    Tel.: (54-11) 4546-1212
    Chile
    Servicio Máquinas y Herramientas Ltda.
    Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes
    Santiago, Chile
    Tel.: (562) 263-2490
    Colombia
    PLINARES
    Avenida Ciudad de Quito #88-09
    Bogotá, Colombia
    Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680
    Costa Rica
    Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
    Calle 26 Bis y Ave. 3
    San Jose, Costa Rica
    Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
    Ecuador
    Castelcorp
    Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto
    Dicentro
    Guayaquil, Ecuador
    Tel.: (5934) 224-7878/224-1767
    El Salvador
    Sedeblack Calle A San Antonio Abad
    y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21
    San Salvador, El Salvador
    Tel.: (503) 274-1179 /  274-0279Guatemala
    MacPartes, S.A.
    34 Calle 4-14 Zona 9 
    Frente a Tecun
    Guatemala City, Guatemala
    Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521
    Honduras
    Lady Lee
    Centro Comercial Mega Plaza
    Carretera a la Lima
    San Pedro Sula, Honduras
    Tel.: (504) 553-1612
    México
    Art. 123 y José Ma. Marroquí 
    #28-D 
    Centro.
    Mexico D.F.
    Tel.: (55) 5512-7112 / (55) 5512-3164
    Nicaragua
    H & L Electronic
    Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur
    Managua, Nicaragua
    Tel.: (505) 260-3262
    Panamá
    Authorized Service Center Electrodomésticos,
    S.A.
    Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las
    Mercedes
    Panamá, Panamá
    Tel.: (507) 236-5404Perú
    AV. REPUBLICA DE PANAMA 3535
    Ofic 1303
    San Isidro
    Lima, Peru
    Tel.: 2 22 44 14
    Fax: 2 22 44 04 
    Puerto Rico
    Buckeye Service
    Jesús P. Piñero #1013
    Puerto Nuevo, SJ PR  00920
    Tel.: (787) 782-6175
    Republica Dominicana
    Plaza Lama, S.A.
    Av, Duarte #94
    Santo Domingo, República Dominica
    Tel.: (809) 687-9171
    Trinidad Tobago
    A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited
    33 Independence Square, 
    Port Spain
    Trinidad, W.I.
    Tel.: ( 868) 623-4696
    Venezuela
    Tecno Servicio TS2002
    Av. Casanova
    Centro Comercial del Este Local 27
    Caracas, Venezuela
    Tel.: (58-212) 324-0969 Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede
    solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
    Comercializado por:
    Applica de México,  S. de R. L. de C.V.
    Manuel Avila Camacho No. 2900-902,
    Torre el Dorado, Fracc. Los Pirules, 
    Tlalnepantla, Edo. de México, CP 54040.
    R. F. C.  AME-001026- PE3.
    Servicio y Reparacione
    Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
    Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
    Servicio al Consumidor,
    Venta de Refacciones y Accesorios
    01 800  714 2503
    Sello del Distribuidor:
    Fecha de compra:
    Modelo:
    AS870Pub178699-RV2  9/15/04  10:48 AM  Page 2 
    						
    All Black and Decker manuals Comments (0)

    Related Manuals for Black and Decker Press n Dress Iron AS870 User Manual