Home > Black and Decker > Blender > Black and Decker Pro Blend153 Blender BL500 700 User Manual

Black and Decker Pro Blend153 Blender BL500 700 User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Black and Decker Pro Blend153 Blender BL500 700 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							How To Use – English
    1. Be sure the unit is “off” and plug the cord into a
    standard electrical outlet.
    2. Place the food to be blended into the Jar and the Lid
    on the Jar before blending.
    3. For models that have a Lid Cap, be sure that the Lid
    Cap is in place. When crushing ice or hard foods, keep
    one hand on the Lid.
    4. Select the desired speed setting (A):
    • BL500/BL600 Series:Some models have 10 speeds;
    some have 12 speeds ranging from chop, crumb, and
    stir to purée, liquefy, and grate. Choose the speed that
    best suits your task for food or beverage blending. Be
    sure to depress the LOW/HI button in combination with
    the task button when choosing or switching speeds.
    For example to “chop,” you must depress the LOW
    button and then, the Chop button. To switch to higher
    settings, press the Pulse/Off button. Be sure the Low/HI
    button is not depressed but in the “up” HI position.
    • BL700 Series:Turn the dial to 1 or 2 for gentle
    blending and chopping; use 3 or 4 for grinding, beating
    or puréeing; use 5 for heavy-duty grating (such as
    vegetables) or liquefying (i.e. fresh fruit drinks).
    5. In all models, use the Pulse button or “P” position
    for a few seconds, then release for quick or delicate
    blending tasks. Releasing the Pulse automatically turns
    the Blender off. Use the Ice Crushing Button to crush
    ice in the same manner as the Pulse. For best results,
    use short “pulses”. The Blender will stop when you
    release the Ice Crush button.
    6. For most models, if you want to add ingredients
    while the Blender is on, remove the Lid Cap and drop
    ingredients through the Lid opening. (B) In models that
    have the dual spouts, open the easy-pour side to add
    ingredients. Be sure to press the spout cover fully
    closed before blending.7. BL500/BL600 Series:When finished blending, push
    the Off/Pulse button. For the BL700 Series:Turn the
    Dial to “O” when finished blending.
    8. To remove the Jar, grasp the Handle, twist toward
    the unlock ( ) and lift it from the Unit Base. For
    most models, remove the Lid before pouring. For
    models with the dual spouts,use the easy pour side
    for regular pouring (drinks, soups, dips, etc.); use the
    strainer spout when pouring beverages (such as
    homemade Sangria or lemonade) to hold back the
    garnishes or foods such as sauce or salsa to hold back
    vegetable pieces.
    BLENDING TIPS AND TECHNIQUES• Cut food into small pieces (about 
    3⁄4”/2 cm) before
    adding to the Blender.
    • When ingredients stick or spatter along the sides of
    the Jar, stop the blending action and remove the Lid.
    Use a rubber spatula to push food toward the blades.
    Replace the Lid, then continue blending.
    • Some of the tasks that cannot be performed efficiently
    with a Blender are: beating egg whites, whipping
    cream, mashing potatoes, grinding meats, mixing dough,
    and extracting juices from fruits and vegetables.
    • The following items should never be placed in the
    unit as they may cause damage: dried spices and
    herbs (ground alone), bones, large pieces of solidly
    frozen foods, tough foods such as turnips.
    • To crush ice, pour liquid in the Jar first, then add up
    to 6 ice cubes. Hold one hand firmly on the Lid; pulse,
    using the Ice Crush button. For models with a Lid Cap,
    use the Lid Cap to measure ingredients up to 
    60 ml/2 oz. when adding ingredients like lemon juice,
    cream, or liqueurs.
    1. Asegúrese que el control de la licuadora indique
    “Off” (apagada) y conecte el cable a una toma de
    corriente standard.
    2. Antes de licuar los alimentos, introdúzcalos en la
    jarra y tápela. Asegúrese que el tapón medidor de la
    tapa esté bien colocado.
    3. En los modelos que tienen un tapón de medir en la
    tapa, asegúrese que el tapón esté en su lugar. Cuando
    triture hielo o alimentos duros, mantenga una mano
    sobre la tapa.
    4. Seleccione la velocidad deseada (A):
    • Series BL500/BL600:Algunos modelos tienen 10
    velocidades; otros tienen 12 desde la función para picar,
    migar, y agitar hasta la función para deshacer, licuar y
    rallar. Seleccione la función apropiada que mejor se
    preste para licuar alimentos o bebidas. Asegúrese de
    oprimir el botón LOW/HIGH en combinación con el botón
    de la función deseada cuando seleccione o cambie
    velocidades. Por ejemplo para picar, debe oprimirse
    primero el botón LOW (bajo) y después el botón CHOP
    (picar). Si desea velocidades más elevadas oprima el
    botón Pulse/Off. Asegúrese que el botón HI/LOW no esté
    oprimido sino que hacia arriba en la posición HI.
    • Series BL700:Gire el control hacia el 1 o el 2 para
    mezclar o picar de forma más lenta; use el 3 o el 4 para
    moler, batir o para deshacer; use el 5 para el rallado
    pesado (tal como el de vegetales) o para el licuado (por
    ejemplo de las bebidas de fruta fresca).
    5. En todos los modelos, use el botón del control de
    pulso o la posición “P” por unos cuantos segundos,
    luego suéltelo para las funciones de licuado rápido y
    delicado. Al soltarse este botón la licuadora se apaga
    automáticamente. Use el botón para triturar hielo de la
    misma manera que el botón del control de pulso. Para
    obtener mejores resultados, use pulsos cortos. La
    licuadora se apaga cuando se suelta el botón para
    triturar hielo.
    6. En la mayoría de los modelos, si desea agregar
    ingredientes a medio licuar, retire el medidor de la tapa
    e introdúzcalos a través de la abertura. (B)  En los
    modelos con tapa de doble boquilla, abra el lado sin
    colador para introducir los alimentos. Asegúrese detapar la boquilla antes de iniciar el proceso de licuado.
    7. Series BL500/BL600:Una vez que termine de licuar,
    oprima el botón OFF/PULSE. En la serie BL700gire el
    control a la posición “0” cuando termine de licuar.
    8. Para retirar la jarra de la base, sujétela  del asa y
    gírela hacia el símbolo ( ) para desengancharla. En
    la mayoría de los modelos, retire la tapa para verter. En
    los modelos de doble boquilla, use el lado corriente
    para verter (bebidas, sopas, aderezos, etc.); use el lado
    con la boquilla para colar para verter (tales bebidas
    como la sangría o la limonada hecha en casa) a fin de
    colar la pulpa o cualquier residuo de vegetales o
    ingredientes añadidos a las salsas o a los aderezos.
    CONSEJOS Y TECNICAS PARA LICUAR• Parta los alimentos en pedazos pequeños  de
    aproximadamente 2 cm. (
    3⁄4”) antes de agregarlos a la
    licuadora. Para picar y rallar, parta los alimentos
    sólidos en pedazos de 2 cm. (
    3⁄4”).
    • Cuando los ingredientes se adhieran o salpiquen los
    costados de la jarra, apague la licuadora y retire la tapa.
    Use una espátula de goma para empujar los alimentos
    hacia las cuchillas. Tape la jarra y continúe licuando.
    • Use el medidor de la tapa para medir ingredientes
    hasta 60 ml (2 oz.) cuando añada cantidades pequeñas
    de jugo de limón, crema, o licores .
    • Algunas de las funciones que no se logran con éxito
    en una licuadora son: batir claras de huevo a punto de
    nieve, cremar, deshacer papas, moler carne, amasar, ni
    extraer jugos de fruta o vegetales.
    • A continuación ingredientes que nunca deben
    introducirse en la licuadora a fin de no ocasionarle
    daño: especies secas y hierbas (licuadas solas),
    huesos, pedazos grandes de alimentos congelados,
    alimentos duros como los nabos.
    • Cuando triture hielo, primero vierta agua en la jarra y
    después agregue hasta 6 cubos a la vez. Sujete bien la
    tapa con la mano; use el control de pulso o el botón
    para triturar hielo. En los modelos con tapón de medir
    en la tapa, use el medidor para medir ingredientes
    hasta 60 ml (2 oz.) cuando añada cantidades pequeñas
    de jugo de limón, crema, o licores.
    1. S’assurer que l’appare
    et brancher le cordon da
    standard.
    2. Placer les aliments à m
    placer le couvercle sur le
    3. Dans les cas des modè
    pourvu d’un bouchon, s’a
    place. Laisser une main s
    concasse des glaçons ou
    4. Choisir la vitesse voulu
    • Modèles des séries BL5
    comportent 10 vitesses; d
    hacher, émietter et brass
    et râper. Choisir la vitess
    tâche. Ne pas oublier de 
    LOW/HI en même temps 
    tâche à effectuer. Ainsi, p
    bouton LOW et le bouton
    puissance, appuyer sur le
    (Off/Pulse). S’assurer que
    position HI (non enfoncé
    • Modèles de la série BL
    à 1 ou 2 pour mélanger d
    et 4 pour moudre, battre 
    de 5 pour râper des alime
    légumes) ou liquéfier (po
    fruits frais, par exemple).
    5. Pour tous les modèles,
    (P) ou régler le cadran à
    secondes, puis le relâche
    ou délicatement. Lorsqu’
    mélangeur s’arrête autom
    bouton Ice Crush comme
    concasser des glaçons. A
    s’en servir sur de courtes
    s’arrête lorsqu’on relâch
    6. Dans le cas de la plupa
    des ingrédients lorsque l
    le bouchon du couvercle
    l’ouverture du couvercle 
    à deux becs, ouvrir le be
    ingrédients. Bien referme
    mélanger de nouveau.
    7. Modèles des séries BL
    mélange terminé, appuye
    Cleaning & Storage
    Recipes
    ®*
    BLENDER JAR
    ASSEMBLY1. Before first use, wash all
    parts except the Unit Base.
    Put the Gasket on top of the
    Blade Assembly.
    2. Place the Blade Assembly
    into the Jar Base and turn
    the Jar Base clockwise until
    tight.
    3. Interlock System:Place
    the assembled Jar onto the
    Unit Base and turn toward
    lock ( )until secured in
    place. You’ve engaged the
    Interlock System if you lift
    the Jar Handle and the
    entire blender lifts together
    as one unit.
    Como usar – EspañolCuidado y limpieza
    A
    B
    FAST CLEAN1. For the BL500/BL600 Series:The Fast Clean feature
    helps make it easier to clean the blender Jar by
    loosening food particles. You may use the Fast Clean
    feature by filling the Jar with lukewarm water to the
    CLEAN mark for models with plastic Jars or the 1.5-
    Cup mark for models with glass Jars. Add a little dish
    detergent for tough cleaning jobs (such as after mak-
    ing salsa, shakes, or salad dressing). Hold the Lid and
    press the Fast Clean button. Let the unit run for about 5
    seconds, then press Off.
    2. Unplug the unit, twist to unlock ( ), lift the Jar off
    the Unit Base, and rinse.
    3. Parts may be hand-washed (removable parts are
    also dishwasher-safe). Follow the cleaning instructions
    below.
    For the BL700 Series or for hand washing parts:
    1. Before cleaning, turn off and unplug the Blender.
    2. Rinse parts immediately after blending for easiercleanup. Wash the Jar and the Lid with soap and
    water only.
    3. Wipe the Unit Base with a damp cloth and dry
    thoroughly. Remove stubborn spots by rubbing with a
    damp cloth and non-abrasive cleaner. Do not immerse
    the Base in liquid. 
    4. Removable parts can be washed by hand or in a
    dishwasher. The Jar, Lid, Lid Cap, Dual Spout Lid (some
    models only),and Blade Assembly should be placed in
    the top rack only. For models with glass Jars,the
    blender Jar is bottom rack dishwasher-safe. Do not
    place jars or parts in boiling liquids.
    5. If liquids spill into the Base, wipe with a damp cloth
    and dry thoroughly. Do not use rough scouring pads or
    cleansers on parts or finish.
    STORAGEFor convenient storage, wrap the cord around the
    large feet on the bottom of the Unit Base (C).
    LIMPIEZA RAPIDA1. En los modelos de las series BL500/BL600:La
    característica “Fast Clean” (limpieza rápida) facilita
    lavar la jarra porque ayuda a desprender las partículas
    de comida. Puede usar esta característica llenando la
    jarra con agua tibia hasta el nivel CLEAN en los modelos
    con jarras plásticas, o hasta la marca que indica 1.5
    taza en los modelos con jarras de cristal. Agregue un
    poco de detergente de losa para las manchas
    persistentes (después de preparar salsa, malteadas, o
    aderezo de ensalada). Sujete la tapa y oprima el botón
    “Fast Clean.” Permita que la unidad funcione por unos 5
    segundos y enseguida oprima “Off” (apagada).
    2. Desconecte la unidad, gire la jarra hacia el símbolo
    ( ), retire la jarra y lávela. 
    3. Como opción, las partes de la licuadora pueden
    lavarse a mano (las partes removibles pueden
    introducirse en la máquina lava platos). Siga las
    instrucciones de limpieza a continuación.
    En la serie BL700 o para lavar a mano las partes de la
    licuadora:
    1. Antes de limpiar, apague y desconecte la licuadora.
    2. Enjuague las partes de inmediato después de licuar
    para facilitar la limpieza. Lave la jarra y la tapaúnicamente con agua y jabón.
    3. Limpie la base de la licuadora con un paño
    humedecido y séquela bien. Elimine las manchas
    persistentes frotándola con una esponja humedecida
    con un limpiador no abrasivo. No sumerja la base en
    ningún líquido.
    4. Las partes removibles pueden ser lavadas a mano o
    en una máquina lavaplatos. La jarra, la tapa, el tapón de
    medir, la tapa de doble boquilla (en algunos modelos
    únicamente), y las cuchillas deben colocarse siempre
    en la bandeja superior de la máquina. En los modelos
    con jarras de cristal,las jarras de dichas licuadoras
    pueden introducirse en la bandeja inferior de la
    máquina lavaplatos. No coloque las jarras ni las partes
    en líquidos hirviendo.
    5. Si llegara a derramarse líquido sobre la base,
    límpiela con un paño humedecido y séquela bien. No
    use almohadillas ni limpiadores abrasivos en ninguna
    de las partes ni en el acabado de la licuadora.
    ALMACENAMIENTOPara un práctico almacenamiento, enrolle el cable
    alrededor de los soportes en el inferior de la base de la
    unidad (C).
    NETTOYAGE RAPIDE1. Modèles des séries BL
    nettoyage rapide (Fast Cl
    récipient en en décollant
    peut utiliser cette fonctio
    d’eau tiède jusqu’à la ma
    pour les modèles en plas
    en verre. Ajouter un peu 
    taches tenaces (comme 
    salsa, des laits frappés o
    couvercle d’une main et 
    Fast Clean.  Laisser l’app
    environ 5 secondes puis 
    2. Débrancher l’appareil, 
    le déverrouiller ( ), pu
    l’appareil et le rincer.
    3. On peut également lav
    pièces amovibles vont au
    Respecter alors les cons
    Modèles de la série BL70
    pièces
    1. Avant de nettoyer le m
    tension et le débrancher.
    2. Rincer les pièces immé
    Lid Cap 
    (Certain Models Only)
    Tapón con medidor 
    (En ciertos modelos únicamente)
    Bouchon du couvercle 
    (Certains modèles seulement)
    Lid
    Tapa
    Couvercle
    Jar
    Jarra
    Récipient
    Handle
    Asa
    Poignée
    Gasket
    Empaque
    Joint d’étanchéité
    Blade Assembly
    Cuchillas
    Lames
    Jar Base
    Base de la jarra
    Socle du récipient
    	Unit Base
    Base de la unidad
    Socle de l’appareil
    
    Controls 
    (see A)
    Controles 
    (Consulte A)
    Commandes 
    (voir A)
    Dual Spout Lid 
    (Certain Models Only)
    Tapa de doble boquilla 
    (En ciertos modelos únicamente)
    Couvercle à deux becs 
    (Certains modèles seulement)
    SOFT-GRIP HANDLE 
    (Certain Models Only)
    NOTE:The rubberized grip is free of natural rubber andlatex. It is safe for use by individuals allergic or
    sensitive to these materials.
    INSTALACION DE LA JARRA 1. Antes de usar la licuadora por primera vez, lave
    todas sus partes con excepción de la base. Coloque el
    empaque sobre el montaje de las cuchillas.
    2. Coloque las cuchillas dentro de la base de la jarra y
    gire la base hacia la derecha hasta quedar ajustada.3. Sistema de seguro de cierre: Una vez instaladas las
    cuchillas en la jarra, coloque la jarra sobre la base de
    la unidad y gírela hacia el candado ( ) hasta quedar
    fija. El seguro de cierre ha encajado apropiadamente si
    puede usted sujetar el asa de la jarra y alzar la unidad
    completa de una sola vez.ASA DE AGARRADERA SUAVE 
    (En ciertos modelos únicamente)
    NOTA:La agarradera de goma no contiene caucho ni látex natural. Es de uso seguro para aquellas personas
    alérgicas o sensitivas a estos materiales.EL CABLE ELECTRICOLa longitud del cable de esta unidad se ha determinado a fin de reducir el peligro que puede ocasionar un cable
    más largo. De ser necesario un cable más largo, se puede usar una extensión. La extensión deberá estar calificada
    para no menos de 10 amperes, 120 volts, e inscrita por Underwriters Laboratories. Cuando use un cable más largo,
    no permita que cuelgue sobre el área de trabajo y acomódelo a fin de que nadie tire ni se tropiece en él. Para
    mayor vida útil del cable, evite maltratarlo de las uniones con la unidad y el enchufe.
    MONTAGE DU RÉCIP1. Avant la première utilis
    pièces du mélangeur sau
    le joint d’étanchéité sur l
    2. Placer la lame dans le 
    celui-ci dans le sens horPOIGNÉE À PRISE SONOTE :La poignée à pris
    sensibles à ces matièresCORDONLa longueur du cordon d
    Lorsqu’il faut utiliser un c
    l’organisme Underwriters
    encombrant, qu’on ne pe
    
    
     
    
    
    	
    
     
    
    BL500-BL600 BL700
    BL550
    CREAMED HARVEST GINGER SOUP
    2 cans (14
    1⁄2oz./435 ml each)  2 onions, coarsely chopped
    chicken or vegetable broth 1 red pepper, coarsely 
    2 cups (480 ml) water chopped
    1 2 pound/908g) butternut squash, 2 (1-inch/2.54 cm) squares 
    peeled and cut in 1-inch fresh ginger, coarsely 
    (2.54 cm) cubes  chopped
    5 medium carrots, cut in 1-inch  1 teaspoon dried basil
    (2.54 cm) lengths
    1⁄2teaspoon salt
    4 medium potatoes, peeled and 
    1⁄4teaspoon pepper
    each cut in 6 pieces
    1⁄2-1 cup (120 - 240ml) milk
    Sour cream or plain yogurt
    1. Combine chicken or vegetable broth and water in large
    sauce pot. Bring to a boil. Add all ingredients except milk
    and sour cream or yogurt.
    2. Bring mixture to a boil; cover and reduce heat to a simmer.
    3. Simmer vegetables until tender, about 20-25 minutes.
    4. Allow mixture to cool.
    5. Transfer vegetables and soup liquid to Blender Jar, 2 cups
    at a time. Cover and pulse to blend until smooth. (Be sure
    to blend only 2 cups at a time, as hot liquids expand when
    blended.)6. Transfer blended soup to large bowl and repeat process
    for remaining vegetables and broth. Return to sauce pot
    and reheat. Stir in milk, adding enough for desired
    consistency. Correct seasonings, if necessary.
    7. Serve garnished with dollop of sour cream or yogurt.
    Makes:  6 (1
    3⁄4-cup/330ml) servings.
    SPARKLING FRUIT SMOOTHIE
    2 containers (8 oz. each/240 ml) 1 can (8 oz./240 ml) pineapple 
    strawberry flavored nonfat  chunks, undrained
    yogurt 1 pint (about 2 cups/480 ml) 
    1 cup sparkling water medium strawberries
    (seltzer/club soda)1. Combine yogurt, seltzer and pineapple in Blender Jar.
    Cover and blend at high speed for 30 seconds.
    2. Continue blending and remove Lid Cap. Gradually drop
    strawberries down through Lid opening. Once all berries
    have been added, continue blending for 30 seconds.
    3. Serve immediately, or chill until ready to serve.
    Makes: 4 (10 oz./300 ml) servings.
    BL 500-700 Blender Series  8/7/00  10:48 AM  Page 1 (1,1) 
    						
    							®*
    eil est en position hors tension
    ans une prise d’alimentation
    mélanger dans le récipient et
    e récipient avant de commencer.
    èles dont le couvercle est
    assurer que le bouchon est en
    sur le couvercle lorsqu’on
    u des aliments durs.
    ue (A).
    500-BL600 —Certains modèles
    d’autres, en ont 12 qui vont de
    ser, à réduire en purée, liquéfier
    e qui convient le mieux à la
    vérifier la position du bouton
    que celui de la vitesse pour la
    pour hacher, il faut enfoncer le
    n Chop. Pour augmenter la
    e bouton d’arrêt et à impulsion
    e le bouton se trouve en
    ).
    L700 —Faire tourner le cadran
    oucement et hacher; utiliser 3
    ou réduire en purée; se servir
    ents coriaces (comme des
    our préparer des boissons de
    .
    , utiliser le bouton à impulsion
    la position P pendant quelques
    er pour mélanger rapidement
    on relâche cette fonction, le
    matiquement. Se servir du
    e du bouton à impulsion pour
    Afin d’optimiser les résultats,
    s périodes. Le mélangeur
    e ce bouton.
    art des modèles, pour ajouter
    e mélangeur fonctionne, retirer
     et insérer les aliments par
    (B). Dans le cas des modèles
    c verseur pour ajouter des
    er le couvercle avant de
    L500-BL600 —Une fois le
    er sur le bouton d’arrêt et àimpulsion (Off/Pulse). Modèles de la série BL700 —
    Faire tourner le cadran à la position O une fois le
    mélange terminé.
    8. Pour retirer le récipient, en saisir la poignée et le
    faire tourner vers le pictogramme non verrouillé ( )
    et le soulever hors du socle de l’appareil. Dans le cas
    de la plupart des modèles, il faut retirer le couvercle
    avant de vider le contenu du récipient. Dans le cas des
    modèles àdeux becs,se servir du bec verseur pour
    vider le récipient (boissons, soupes, trempettes, etc.) et
    du bec passoire pour verser des boissons (comme de la
    sangria ou de la limonade maison, ou de la sauce) afin
    de retenir dans le récipient des garnitures ou des
    aliments (comme des morceaux de légumes).
    Conseils pratiques• Couper les aliments en petits morceaux (environ 2 cm
    (3⁄4po)) avant de les ajouter dans le mélangeur. Pour
    hacher ou râper, couper les aliments solides en
    morceaux de 2 cm (
    3⁄4po).
    • Lorsque des ingrédients adhèrent aux parois du
    récipient ou y sont éclaboussés, arrêter l’appareil et en
    retirer le couvercle. Se servir d’une spatule en
    caoutchouc pour repousser les aliments vers les lames.
    Remettre le couvercle en place et continuer à mélanger.
    • Certaines tâches ne sont pas effectuées
    convenablement dans un mélangeur. Il s’agit de monter
    des blancs d’œufs en neige, de fouetter de la crème, de
    réduire des pommes de terre en purée, de hacher
    finement de la viande, de pétrir de la pâte et d’extraire
    du jus de fruits ou de légumes. 
    • Ne jamais placer les ingrédients suivants dans
    l’appareil car ils peuvent l’endommager : des épices et
    des fines herbes séchées (pour les moudre seules), des
    os, des gros morceaux d’aliments congelés et des
    aliments durs (comme des navets).
    • Pour concasser des glaçons, il faut d’abord verser le
    liquide dans le récipient et y ajouter jusqu’à 6 gros
    glaçons. Tenir le couvercle fermement d’une main; se
    servir du bouton à impulsion Ice Crush pour concasser
    les glaçons. Dans le cas des modèles dotés d’un
    couvercle à bouchon, se servir du bouchon pour
    mesurer les ingrédients (au plus 60 ml (2 oz)) à ajouter
    comme du jus de citron, de la crème ou des liqueurs.
    Entretien et nettoyage
    C
    EL500-BL600 —La fonction de
    lean) facilite le nettoyage du
    t les particules d’aliments. On
    on en remplissant le récipient
    arque de nettoyage, CLEAN
    stique et 1.5 pour les modèles
    de détergent pour enlever les
    après avoir préparé de la
    ou une vinaigrette). Tenir le
    de l’autre, enfoncer le bouton
    pareil fonctionner pendant
    l’arrêter.
    faire tourner le récipient pour
    uis le soulever hors du socle de
    ver les pièces à la main (les
    ussi au lave-vaisselle).
    signes qui suivent.
    00 ou lavage manuel des
    mélangeur, le mettre hors
    .
    édiatement après avoirmélangé afin d’en faciliter le nettoyage. Laver le
    couvercle et le récipient avec de l’eau et du savon
    seulement.
    3. Essuyer le socle de l’appareil avec un chiffon humide
    et bien l’assécher. Enlever les taches tenaces en
    frottant à l’aide d’un chiffon humide et d’un produit
    nettoyant non abrasif. Ne pas immerger le socle de
    l’appareil.
    4. Les pièces amovibles peuvent être lavées à la main
    ou au lave-vaisselle. Le récipient, le couvercle, le
    bouchon et les lames vont seulement dans le panier
    supérieur du lave-vaisselle. Dans le cas des modèles
    dotés d’un récipient en verre,celui-ci peut aller dans la
    partie inférieure du lave-vaisselle. Ne pas plonger les
    récipients ni les pièces dans un liquide bouillant.
    5. Lorsqu’un liquide se renverse dans le socle de
    l’appareil, essuyer ce dernier avec un chiffon humide et
    l’assécher complètement. Ne pas utiliser de tampons
    de récurage ni de produits nettoyants abrasifs sur les
    pièces ou le fini de l’appareil.
    RANGEMENTPour faciliter le rangement, enrouler le cordon autour
    du gros pied au bas du socle de l’appareil (C).
    PIENTsation, nettoyer toutes les
    uf le socle de l’appareil. Placer
    e dessus de la lame.
    socle du récipient et tourner
    aire jusqu’à ce qu’il soit serré.3. Système d’asservissement —Placer le récipient
    assemblé dans le socle de l’appareil et le faire tourner
    vers le pictogramme de verrouillage ( ) jusqu’à ce
    qu’il soit fixé en place. Le dispositif d’asservissement
    est alors engagé. Si on soulève la poignée du récipient,
    tout le mélangeur est soulevé.OUPLE 
    (Certains modèles seulement)
    e souple ne comporte ni caoutchouc naturel ni latex. Les personnes allergiques ou
    s peuvent donc se servir de l’appareil.e l’appareil a été déterminée afin de réduire les risques que présente un cordon long.
    cordon de rallonge, choisir un cordon d’au moins 10 ampères, 120 volts, homologué par
    rs Laboratories.Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, s’assurer qu’il n’est pas
    eut pas tirer ni trébucher dessus.
    Utilisation – Français
    BL 500-700 Blender Series  8/7/00  10:48 AM  Page 1 (2,1) 
    						
    							 hang over the edge
    ch hot surfaces
    hould be placed away
    es.
    e Assembly from the
    od/beverage
    out of container while
    carefully.
    parts. Always operate
    y, never place cutter
    without the Jar
    , remove the Lid  Cap.
    y from the Lid Cap
    nning.
    tended during use.
     for household use
    cial or industrial use.
    n intended will void
    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
    IMPORTANTES MISES EN GARDE
    ProBBlender
    Licuado
    Mélang
    ?
    U.S.A./CANADA
    MEXICO 01http://www.househo
    LEASE
    CON
    ONE YEAR WARRANTYHousehold Products warrants this
    product against any defects that are due
    to faulty material or workmanship for a
    one-year period after the original date of
    consumer purchase. This warranty does
    not include damage to the product
    resulting from accident or misuse. If the
    product should become defective within
    the warranty period, we will repair it or
    elect to replace it free of charge. We will
    return your product, transportation
    charges prepaid, provided it is delivered
    prepaid to any Black & Decker
    Company-Owned or Authorized
    Household Appliance Service Center.
    This warranty gives you specific legal
    rights and you may also have other
    rights which vary from state to state or
    province to province. Answers to any
    questions regarding warranty or service
    locations may be obtained by calling
    Consumer Assistance and Information
    toll free: 1-800-231-9786.
    UN AÑO COMPLETO DE GARANTIAHousehold Products garantiza este
    producto contra cualquier defecto
    originado por fallas en los materiales o
    en la mano de obra por un período de
    un año a partir de la fecha original de
    compra.  Esta garantía no incluye daños
    al producto ocasionados por
    accidentes, mal uso, ni como resultado
    de reparaciones efectuadas por
    personas no autorizadas. Si el producto
    resulta con defectos dentro del período
    de garantía, conforme sea necesario, lo
    repararemos o reemplazaremos libre de
    cargo.  Para que esta garantía sea
    válida debe presentar el producto con
    su recibo de compra y/o la tarjeta de
    registro correspondiente.  
    Esta garantía le otorga derechos
    específicos, y usted podría tener otros
    que pueden variar en su país.  Si tiene
    alguna pregunta, comuníquese con una
    sucursal o centro de servicio más
    cercano autorizado por Black & Decker.
    GARANTIE COMPLÈTE DE UN ANHousehold Products garantit ce produit
    pour un an à compter de la date dachat,
    contre tout vice de matière ou de
    fabrication.  La garantie ne couvre pas
    les dommages causés par un accident
    ou une mauvaise utilisation. Advenant le
    fonctionnement irrégulier du produit
    dans les délais prescrits, il sera réparé
    ou remplacé, à notre gré, sans frais. Le
    produit sera retourné, port payé, sil a
    été envoyé port payé, à un centre de
    service autorisé Black & Decker.
    Les modalités de la présente garantie
    donnent des droits légaux spécifiques.
    Lutilisateur peut également se prévaloir
    dautres droits selon létat ou la
    province quil habite.  Adresser toute
    question relative à la garantie et au
    service en communiquant sans frais
    avec le service à la clientèle au numéro
    suivant : 1 (800) 231-9786.Enlistado por Underwriters Laboratories, Inc.
    Apropado por NOM
    Household Products Limited de México S. de R.L. de C.V. 
    Acceso III No. 26 Fracc. Industrial B. Juárez
    C.P. 76120, Querétaro, QRO. Teléfono: (42) 11-7800
    Producto hecho en México
    Impreso en México
    Certifié par l’organisme Underwriters Laboratories, Inc.
    Produit fabriqué au Mexique
    Imprimé au Mexique
    *is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
    *Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
    *Marque de commerce déposée de la societé The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
    ®
    GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
    CONSERVER CES MESURES.
    Listed by Underwriters Laboratories, Inc.
    NOM Approved
    Copyright © 2000 Household Products, Inc.
    Pub No. 175312-00-RV00
    Product made in Mexico
    Printed in Mexico
    ture, this plug will fit
    and try again. If it
    Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut
    toujours respecter certaines règles de sécurité
    fondamentales, notamment les suivantes.
    Lire toutes les directives.
    Afin d’éviter les risques de secousses
    électriques, ne pas immerger le socle, le cordon
    ni la fiche de l’appareil.  
    Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise
    l’appareil près d’un enfant ou lorsque ce dernier
    s’en sert.
    Mettre l’appareil hors tension et le débrancher
    avant de le nettoyer, lorsqu’on en remplace les
    accessoires et lorsqu’on ne s’en sert pas.  
    Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le
    cordon est abîmé, qui présente un problème de
    fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui
    est endommagé. Le rapporter au centre de
    service autorisé de la région pour le faire
    examiner, réparer ou régler.
    Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
    L’utilisation d’accessoires (y compris des
    récipients pour la mise en conserve) non
    recommandés ni vendus par le fabricant
    présente des risques d’incendies, de secousses
    électriques ou de blessures.
    Ne pas transporter l’appareil par le cordon ni
    tirer sur ce dernier pour le débrancher de la
    prise.
    Ne pas laisser pendre le cordon d’une table oud’un comptoir, ni le laisser entrer en contact
    avec une surface chaude, comme une
    cuisinière. Éloigner l’appareil des éviers et des
    surfaces chaudes.
    Retirer le récipient et la lame de l’appareil avant
    de le nettoyer.
    Utiliser l’appareil seulement pour préparer des
    aliments ou des boissons.
    Garder les mains et les ustensiles à l’extérieur
    du récipient lorsque l’appareil fonctionne.
    Les lames sont tranchantes; il faut les manipuler
    avec soin.
    Éviter de toucher aux pièces en mouvement.
    Toujours se servir de l’appareil avec le
    couvercle en place.
    Ne jamais placer les lames sur le socle sans y
    fixer le récipient convenablement afin de
    réduire les risques de blessures.
    Retirer le bouchon du couvercle pendant le
    mélange de liquides chauds. Éloigner les mains
    et le visage de l’ouverture du couvercle lorsque
    le moteur fonctionne.
    Ne pas laisser le mélangeur en marche sans
    surveillance.
    Le présent appareil est conçu pour une
    utilisation domestique SEULEMENT et non pour
    une utilisation commerciale ou industrielle.
    Toute autre utilisation en annule la garantie.
    NEED HELP?Service, if necessary, must be performed
    by a Black & Decker Company-Owned or
    Authorized Household Appliance Service
    Center  The Service Center nearest you
    can be found in the yellow pages of your
    phone book under “Appliances Small.” 
    If mailing or shipping your unit, pack it
    carefully in its original carton or any
    sturdy carton with enough packing
    material to prevent damage  Include a
    note describing the problem to our
    Service Center and be sure to give your
    return address. We also suggest that you
    insure the package for your protection.
    ¿NECESITA AYUDA?Cualquier servicio de ser necesario,
    deberá realizarse por un centro de
    servicio autorizado o propio de Black &
    Decker.  Puede encontrar uno en su
    cercanía buscando en las páginas
    amarillas de la guía telefónica bajo,
    “Reparación de enseres menores.” Si
    envía por correo la unidad, empáquela
    con cuidado en el cartón original o en
    cualquier cartón resistente con
    suficiente material de empaque para
    evitar cualquier daño. Por favor incluya
    una nota para nuestro centro de servicio
    describiendo el problema. No se olvide
    de anotar su dirección y su número
    telefónico.  Para su propia protección le
    sugerimos enviar el paquete asegurado.
    BESOIN D’AIDE?Confier l’entretien du produit, le cas
    échéant, à un centre de service Black &
    Decker ou un atelier d’entretien
    autorisé. On peut trouver dans les Pages
    Jaunes, sous la rubrique «Appareils
    électroménagers – Petits», l’adresse du
    centre de service de la région.
    Lorsqu’on poste ou qu’on expédie
    l’appareil, l’emballer une boîte de carton
    solide (on peut se servir de l’emballage
    original), en prenant soin de
    l’immobiliser afin qu’il ne subisse aucun
    dommage. Joindre à l’intention du
    personnel du centre de service une
    lettre explicative énonçant le problème,
    sans oublier de donner l’adresse de
    retour. Il est également recommandé
    d’assurer le colis.
    cover. To reduce the risk
    ceable parts inside.
    ENCHUFE POLARIZADO Esta unidad tiene un enchufe polarizado en el que un contacto es más ancho que el otro. Como medida de
    seguridad, el enchufe puede introducirse en una toma de corriente polarizada solamente en un sentido. Si el
    enchufe no entra de lleno en la toma, inviértalo e intente de nuevo. Si aún así no logra enchufarlo, busque la
    ayuda de un electricista. Por ningún punto trate de alterar esta medida de seguridad.
    TORNILLO DE SEGURIDADEsta unidad tiene un tornillo de seguridad para evitar que se le remueva la cubierta exterior. A fin de reducir el
    riesgo de incendio o choque eléctrico, no trate de retirar esta cubierta. La unidad no contiene en su interior partes
    que requieren mantenimiento por el usuario. Cualquier reparación deberá ser efectuada únicamente por personal
    de servicio autorizado.
    FICHE POLARISÉEL’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Ce genre de fiche n’entre que
    d’une façon dans une prise polarisée, par mesure de sécurité. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans
    la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté.  Si la fiche n’entre toujours pas dans la
    prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité.
    VIS INDESSERRABLEL’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du boîtier inférieur. Afin de réduire les risques
    d’incendies ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le boîtier inférieur.  L’utilisateur ne peut pas
    remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service
    autorisés.
    Product may vary slightly from what is illustrated.
    El producto puede variar ligeramente del ilustrado.
    Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
    Recetas / Recettes
    SOPA DE VEGETALES 
    Y JENGIBRE A LA CREMA
    2 latas cada una de 435 ml  2 cebollas, picadas en pedazos
    (14.5 oz.) de consomé de  gruesos
    vegetales o de pollo 1 pimiento rojo, picado en 
    480 ml (2 tazas) de agua pedazos gruesos 
    1 calabaza de 908 g (2 lbs.),  2 pedazos de jengibre fresco
    pelada y partida en cubos de  de 2.54 cm (1”), picado en 
    2.54 cm (1”)  pedazos gruesos 
    5 zanahorias partidas en tiras 1 cucharadita de albahaca 
    de 2.54 cm (1”)  seca
    4 papas medianas, peladas y
    1⁄2
    cucharadita de sal
    partidas en 6 pedazos 120 ml-240 ml (
    1⁄2-1 taza) de leche
    Crema agria o yogur
    1. Combine el consomé de vegetales o de pollo y el agua en
    una olla grande.  Permita que hierva y agregue todos los
    ingredientes con excepción de la leche y la crema o el
    yogur.
    2. Deje hervir y reduzca la temperatura a fuego lento.
    3. Cocine los vegetales hasta quedar blandos, de 20-25
    minutos.
    4. Permita que se enfríen un poco.
    5. Pase los vegetales y el consomé a la jarra de la licuadora, 2
    tazas a la vez. Tape la jarra y use el control de pulso para
    licuar hasta quedar bien desechos los vegetales.
    (Asegúrese de licuar únicamente 2 tazas a la vez, ya que
    los líquidos calientes se expanden al licuarse.)
    6. Pase los vegetales ya licuados a un tazón y repita el mismo
    proceso con los vegetales y el consomé restante. Vierta en
    la olla y caliente nuevamente. Mezcle la leche agregando
    suficiente hasta obtener la consistencia deseada. Pruebe el
    sazón y modifíquelo si es necesario.
    7. Sirva la sopa adornada con un poquito de crema o de yogur.
    Da 6 raciones de 330 ml (1-
    3⁄4taza)
    BEBIDA ESPUMANTE DE FRUTA2 tarros cada uno de  1 lata de 240 ml (8 oz.) de
    240 ml (8 oz.) de yogur de  piña en trozos, en su jugo
    fresa descremado  1 pinta aprox. 480 ml 
    1 taza de agua mineral  (2 tazas) de fresas medianas
    (agua de soda)1. Combine el yogur, el agua mineral y la piña en la jarra de la
    licuadora. Coloque la tapa y licúe por 30 segundos a
    velocidad alta.
    2. Continúe licuando y retire el tapón de llenado de la tapa.
    Poco a poco agregue las fresas a través de la abertura.
    Una vez añadidas las fresas, licúe la mezcla por 30
    segundos más.
    3. Sirva de inmediato o refrigere hasta servir.
    Da 4 raciones de 300 ml (10 oz.)
    POTAGE NOURRISSANT AU GINGEMBRE
    2 boîtes (de 435 ml (14 1/2 oz)  2  oignons hachés grossièrement
    chacune) de bouillon de poulet 1 poivron rouge haché
    ou de légumes grossièrement
    480 ml (2 t) d’eau 2 cubes (de 2,54 cm (1 po)) de
    1 courge musquée de 908 g  gingembre frais hachés
    (2 lb) pelée et en cubes de  grossièrement
    2,54 cm (1 po) 5 ml (1 c. à thé) de basilic séché
    5 carottes moyennes coupées  2 ml (
    1⁄2c. à thé) de sel
    en longueur de 2,54 cm (1 po) 1 ml (1⁄4c. à thé) de poivre
    4 pommes de terre moyennes  de 120 à 240 ml (de 
    1⁄2à 1 t)
    pelées et coupées en six  de 120 à 240 ml (de 1⁄2à 1 t) de lait
    chacune de la crème sûre ou du
    yogourt nature
    1. Verser le bouillon de poulet ou de légumes, et l’eau dans
    une grande casserole. Porter à ébullition. Ajouter tous les
    ingrédients, sauf le lait et la crème sûre ou le yogourt.
    2. Porter le mélange à ébullition. Couvrir et réduire le feu.
    3. Laisser mijoter jusqu’à ce que les légumes soient tendres,
    environ 20 à 25 minutes.
    4. Laisser refroidir.
    5. Verser les légumes et le bouillon dans le mélangeur, 480 ml
    (2 t) à la fois. Couvrir et traiter à impulsion jusqu’à l’obtention
    d’un mélange homogène. (Ne pas traiter plus de 480 ml (2 t)
    à la fois car les liquides chauds ont tendance àprendre de
    l’expansion.)
    6. Verser le bouillon traité dans un grand bol et répéter le
    processus avec le reste du bouillon et des légumes. Verser
    tout le bouillon traité de nouveau dans la casserole et
    réchauffer. Y ajouter du lait, jusqu’à l’obtention de la
    consistance voulue. Ajouter des assaisonnements au goût.
    7. Servir en garnissant d’une bonne cuillerée de crème sûre ou
    de yogourt.
    Donne : 6 portions de 330 ml (1
    3⁄4t).
    BOISSON PÉTILLANTE AUX FRUITS
    2 contenants (de 240 ml (8 oz)  1 boîte (de 240 ml (8 oz)) 
    chacun) de yogourt léger  d’ananas en morceaux non 
    aux fraises égouttée
    240 ml (1 t) d’eau gazéifiée 1 chopine (environ 480 ml (2 t)) 
    de fraises moyennes1. Verser le yogourt, l’eau gazéifiée et l’ananas dans le
    récipient. Couvrir et traiter à grande vitesse pendant
    30 secondes.
    2. Continuer à mélanger et retirer le bouchon du couvercle.
    Ajouter graduellement les fraises par l’ouverture. Continuer
    à mélanger pendant 30 secondes après avoir ajouté toutes
    les fraises.
    3. Servir immédiatement ou réfrigérer jusqu’au moment de
    servir.
    Donne : 4 portions de 300 ml (10 oz).
    Cuando se usan aparatos electrónicos, siempre
    deben tomarse precauciones básicas de
    seguridad,  incluyendo las siguientes:
    Por favor lea todas las instrucciones.
    A fin de protegerse contra el riesgo de un
    choque eléctrico, no coloque la base, el cable,
    ni el enchufe, en agua ni en ningún otro líquido.
    Se requiere la supervisión de un adulto cuando
    se use cualquier aparato cerca de los niños o
    por ellos mismos. 
    Apague y desconecte la unidad de la toma de
    corriente cuando no esté en uso, antes de
    instalarle o de retirarle cualquiera de las partes,
    y antes de limpiarla.  
    No opere ningún aparato electrónico si el cable
    o el enchufe están dañados, si el aparato no
    funciona bien, si se ha dejado caer o si ha
    sufrido daño de cualquier naturaleza. Devuelva
    la unidad a un centro de servicio autorizado
    para que la examinen, reparen, o para que le
    ajusten cualquier falla mecánica o electrónica.
    No use la licuadora a la intemperie.
    El uso de accesorios incluyendo las jarras para
    envasar no recomendadas ni a la venta por el
    fabricante de la unidad puede causar incendio,
    choque eléctrico o lesiones personales.
    Nunca cargue la unidad por el cable ni  tire del
    cable para desenchufarlo de la toma de
    corriente.
    No permita que el enchufe ni el cable cuelgue
    del borde de la mesa o del mostrador, ni queentre en contacto con superficies calientes
    incluyendo la estufa. La licuadora debe
    colocarse alejada de los lavaderos y de las
    superficies calientes.
    Retire de la licuadora tanto la jarra como las
    cuchillas antes de lavarlas.
    La licuadora debe usarse únicamente con el fin
    de preparar alimentos y bebidas.
    Mientras en funcionamiento, mantenga las
    manos y los utensilios fuera de la jarra de la
    licuadora. 
    Las cuchillas tienen filo y por lo tanto deben
    manejarse con cuidado.
    Evite el contacto con las partes en movimiento.
    Opere siempre la licuadora con la tapa en su
    lugar.
    A fin de reducir el riesgo de lesiones
    personales, nunca instale las cuchillas en la
    base sin antes asegurarse que la jarra esté
    colocada apropiadamente.
    Cuando licúe líquidos calientes, retire siempre
    el medidor de la tapa. Mantenga las manos y la
    cara alejada de la abertura mientras esté
    funcionando el motor.
    No desatienda la licuadora mientras la esté
    operando.
    Esta unidad ha sido diseñada UNICAMENTE
    para uso doméstico y no para uso comercial ni
    industrial. El uso de esta unidad con cualquier
    otro fin anulará de inmediato la garantía del
    producto. 
     a longer cord. If more
    mperes, 120 volts, and
    s not drape over a
    BL 500-700 Blender Series  8/7/00  10:48 AM  Page 2 (1,1) 
    						
    							IMPORTANT SAFEGUARDS
    When using electrical appliances, basic safety
    precautions should always be followed, including
    the following:
    Please read all instructions.
    To protect against risk of electrical shock, do
    not put blender Base, cord, or plug in water or
    other liquid.
    Close supervision is necessary when any
    appliance is used by or near children.
    Turn off and unplug from outlet when not in use,
    before putting on or taking off parts, and before
    cleaning.
    Do not operate any appliance with a damaged
    cord or plug, or after the appliance
    malfunctions, or is dropped or damaged in any
    manner. Return the appliance to an authorized
    service facility for examination, repair, or
    electrical or mechanical adjustment.
    Do not use outdoors.
    The use of attachments including canning jars
    not recommended or sold by the appliance
    manufacturer may cause fire, electric shock, or
    injury.
    Never carry the unit by the cord or yank cord
    from an outlet.Do not let the plug or cord
    of table or counter, or touc
    including the stove. Unit sh
    from sinks and hot surface
    Remove the Jar and Blade
    blender before washing.
    Unit should be used for foo
    preparation only.
    Keep hands and utensils o
    blending.
    Blades are sharp. Handle c
    Avoid contacting moving p
    blender with Lid in place.
    To reduce the risk of injury
    assembly blades on Base 
    properly attached.
    When blending hot liquids,
    Keep hands and face awa
    opening while motor is run
    Do not leave blender unatt
    This appliance is intended 
    ONLY and not for commerc
    Use for anything other tha
    the warranty.
    Séries BL500 – BL700 Series
    Blend
    ™
    rs 
    oras 
    eurs 
    ?
    1-800-231-9786
    1-800-714-2503ldproductsinc.com
    SAVE THIS USE AND CARE BOOK
    E ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO
    SERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
    ®*
    SAVE THESE INSTRUCTIONS
    POLARIZED PLUGThis appliance has a polarized plug — one blade is wider than the other. As a safety feat
    into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse it 
    still does not fit, contact an electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
    TAMPER-RESISTANT SCREWThis appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the bottom c
    of fire or electric shock, do not attempt to remove the bottom cover. There are no user servi
    Repair should be done only by authorized service personnel.
    Household Products Limited de
    México S. de R.L. de C.V.  400W 120V60 Hz
    ELECTRICAL CORDThe cord length of this appliance was selected to reduce safety hazards that may occur with
    cord length is needed, an extension cord may be used. It should be rated not less than 10 am
    should have Underwriters Laboratories listing. When using a longer cord, be sure that it does
    working area or dangle where it could be pulled on or tripped over.
    ®*
    1
    1/4
    1
    3/
    4
    1/
    21
    1/2
    1
    1/4
    1 3/
    4
    1/
    21
    1/21/
    4
    BL 500-700 Blender Series  8/7/00  10:48 AM  Page 2 (2,1) 
    						
    All Black and Decker manuals Comments (0)

    Related Manuals for Black and Decker Pro Blend153 Blender BL500 700 User Manual