Home > Black and Decker > Cooker > Black and Decker Slow Cooker SL6470SKT User Manual

Black and Decker Slow Cooker SL6470SKT User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Black and Decker Slow Cooker SL6470SKT User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							2120
    •	 Las	carnes	magras	y	de	ave	se	cocerán	más	rápidamente.
    •	 Las	carnes	cocidas	lentamente	en	líquidos	generan	mayor	sabor	con	un	
    mínimo	de	esfuerzo.
    •	 Use	la	temperatura	ALTA	para	cortes	de	carne	más	tiernos;	use	temperatura	
    BAJA	para	cortes	más	firmes.
    VERDURAS
    •	 Coloque	las	verduras	por	debajo	o	a	los	costados;	por	lo	general,	tardan	más	
    que	la	carne	en	cocerse.
    •	 Las	verduras	se	cuecen	bien;	generan	más	sabor	y	no	se	deshacen	como	lo	
    harían	en	el	horno.
    PESCAD\f
    •	 El	pescado	se	cuece	rápidamente;	agréguelo	durante	los	últimos	1\b	minutos.
    FRIJ\fLES
    •	 No	agregue	frijoles	secos	en	la	olla	de	cocción	lenta;	cuézalos	primero.
    •	 Los	frijoles	enlatados	son	el	sustituto	perfecto	de	los	frijoles	secos.
    C\f\bDIME\bT\fS
    •	 Las	hierbas	frescas	deben	agregarse	al	final	del	ciclo	de	cocción.	Si	se	las	
    cuece	durante	mucho	tiempo,	pierden	color	y	sabor.
    •	 Las	hierbas	secas	se	cocerán	bien	en	la	olla	de	cocción	lenta	y	pueden	
    agregarse	desde	el	comienzo.	Pueden	endurecerse	si	el	tiempo	de	cocción	es	
    prolongado;	comience	con	menos	y	añada	más	al	final,	si	es	necesario.
    •	 Algunas	especias	y	hierbas	secas,	como	la	canela	en	rama,	las	hojas	de	
    laurel	y	los	granos	enteros	de	pimienta,	intensifican	su	sabor	si	la	cocción	es	
    prolongada;	úselos	con	moderación.
    •	 Si	usa	hojas	de	laurel,	recuerde	quitarlas	antes	de	servir.
    Cuidado y limpieza\I
    Cuidado de su olla\I de cocción lenta
    ❍	Evite	los	cambios	de	temperatura	repentinos	y	extremos.	Por	ejemplo,		
    no	coloque	la	tapa	caliente	de	vidrio	o	la	cacerola	de	gres	en	agua	fría	o	sobre	
    una	superficie	húmeda.
    ❍	Evite	golpear	la	cacerola	de	gres	o	la	tapa	de	vidrio	contra	la	llave	u	otras	
    superficies	duras.
    ❍	No	use	la	cacerola	de	gres	o	la	tapa	de	vidrio	si	están	astilladas,	rajadas		
    o	rayadas	severamente.
    Instrucciones de mantenimiento para el usuario
    Esta	olla	de	cocción	lenta	requiere	de	poco	mantenimiento.	No	contiene	partes	
    que	puedan	ser	reparadas	por	el	usuario.
    No	intente	repararla	usted	mismo.	Toda	inspección	que	requiera	el	desacople	de	
    las	partes	y	no	sea	para	la	limpieza	debe	ser	efectuada	por	un	técnico	autorizado	
    en	reparación	de	aparatos.
    Como limpiar su oll\Ia de cocción lenta
    Precaución. \bunca sumerja la base d\Ie cocción en agua u otros líquidos.
    1.	 Desconecte	siempre	y	deje	enfriar	antes	de	proceder	a	la	limpieza.
    2.	 Lave	la	cacerola	de	gres	y	la	tapa	de	vidrio	en	agua	tibia	con	jabón.	Si	los	
    alimentos	se	pegan	a	la	cacerola	de	gres,	llénela	con	agua	tibia	y	jabón,	y	
    deje	en	remojo	antes	de	limpiarla	con	una	esponja	limpiadora	de	plástico.
    \bota:	La	cacerola	de	gres	así	como	la	tapa	de	vidrio	pueden	lavarse	en	un	
    lavaplatos.
    3.	 Enjuague	y	seque	completamente.
    4.	 Pase	un	trapo,	o	esponja,	suave	y	ligeramente	humectado	por	el	interior	y	el	
    exterior	de	la	base	de	cocción.	
    Importante: \bo utilice limpiadores abrasivos o esponjas para limpiar la base 
    de cocción, ya que pueden dañar \Ilas superficies.
    Como almacenar su olla de cocción lenta
    1.	 Seque	completamente	antes	de	almacenar.	
    2.	 Nunca	enrosque	el	cable	tensamente	alrededor	del	aparato;	manténganlo	
    ligeramente	enrollado.
    ESPAÑ\fL 
    						
    							2322
    ESPAÑ\fL
    es	una	marca	registrada	de	The	Black	&	Decker	Corporation,	Towson,	Maryland,	E.U.
    Fabricado	e	Impreso	en	la	República	Popular	de	China	
    Póliza de Garantía
    (Válida sólo para México)
    Duración 
    Rayovac	de	México	SA	de	CV	garantiza	este	producto	por	2	años	a	partir	de	la	
    fecha	original	de	compra.
    ¿Qué cubre esta garantía?
    Esta	Garantía	cubre	cualquier	defecto	que	presenten	las	piezas,	componentes	
    y	la	mano	de	obra	contenidas	en	este	producto.
    Requisitos para hacer válida la garantía
    Para	reclamar	su	Garantía	deberá	presentar	al	Centro	de	Servicio	Autorizado	
    la	póliza	sellada	por	el	establecimiento	en	donde	adquirió	el	producto.	Si	no	la	
    tiene,	podrá	presentar	el	comprobante	de	compra	original.
    ¿Donde hago válida\I la garantía?
    Llame	sin	costo	al	teléfono	01	800	714	2\b03,	para	ubicar	el	Centro	de	Servicio	
    Autorizado	más	cercano	a	su	domicilio	en	donde	usted	podrá	encontrar	
    partes,	componentes,	consumibles	y	accesorios.
    Procedimiento para hacer válida la garantía
    Acuda	al	Centro	de	Servicio	Autorizado	con	el	producto	con	la	póliza	de	
    Garantía	sellada	o	el	comprobante	de	compra	original,	ahí	se	reemplazará	
    cualquier	pieza	o	componente	defectuoso	sin	cargo	alguno	para	el	usuario	
    final.	Esta	Garantía	incluye	los	gastos	de	transportación	que	se	deriven	de	su	
    cumplimiento.
    Excepciones
    Esta	Garantía	no	será	válida	cuando	el	producto:
    A)	Se	hubiese	utilizado	en	condiciones	distintas	a	las	normales.
    B)	No	hubiese	sido	operado	de	acuerdo	con	el	instructivo	de	uso	que	le	
    acompaña.
    C)	Cuando	el	producto	hubiese	sido	alterado	o	reparado	por	personas	no	
    autorizadas	por	Rayovac	de	México	SA	de	CV.
    \bota:	Usted	podra	encontrar	partes,	componentes,	consumibles	y	accesorios	
    en	los	centros	de	servicios	autorizados.	Esta	garantía	incluyen	los	gastos	
    de	transportación	que	se	deriven	de	sus	cumplimiento	dentro	de	sus	red	de	
    servicio.
    ¿\bECESITA AYUDA?
    Para	servicio,	reparaciones	o	preguntas	relacionadas	al	producto,	por	favor	llame	
    al	número	del	centro	de	servicio	que	se	indica	para	el	país	donde	usted	compró	
    su	producto.
    NO	devuélva	el	producto	al	fabricante.	Llame	o	lleve	el	producto	a	un	centro	de	
    servicio	autorizado.
    D\fS AÑ\fS DE GARA\bTÍA LIMITADA
    (\bo aplica en México, Estados Unidos y Cana\Ida)
    ¿Qué cubre la garantía?
    •	 La	garantía	cubre	cualquier	defecto	de	materiales	o	de	mano	de	obra	que	no	
    haya	sido	generado	por	el	uso	incorrecto	del	producto.
    ¿Por cuánto tiempo es válida\I la garantía?
    •	 Por	dos	años	a	partir	de	la	fecha	original	de	compra	mientras	que	tenga	una	
    prueba	de	la	compra.
    ¿Cómo se obtiene e\Il servicio necesario?
    •	 Conserve	el	recibo	original	como	comprobante	de	la	fecha	de	compra,	
    comuníquese	con	el	centro	de	servicio	de	su	país	y	haga	efectiva	su	garantía	si	
    cumple	lo	indicado	en	el	manual	de	instrucciones.	
    ¿Cómo se puede obt\Iener servicio?
    •		 Conserve	el	recibo	original	de	compra.	
    •		 Por	favor	llame	al	número	del	centro	de	servicio	autorizado.	
    ¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
    •		 Los	productos	que	han	sido	utilizados	en	condiciones	distintas	a	las	normales.	
    •		 Los	daños	ocasionados	por	el	mal	uso,	el	abuso	o	negligencia.	
    •		 Los	productos	que	han	sido	alterados	de	alguna	manera.	
    •		 Los	daños	ocasionados	por	el	uso	comercial	del	producto.	
    •		 Los	productos	utilizados	o	reparados	fuera	del	país	original	de	compra.	
    •		 Las	piezas	de	vidrio	y	demás	accesorios	empacados	con	el	aparato.	
    •		 Los	gastos	de	tramitación	y	embarque	asociados	al	reemplazo	del	producto.	
    •		 Los	daños	y	perjuicios	indirectos	o	incidentales.	
    ¿Qué relación tiene la l\Iey estatal con esta garantía?
    	•		Esta	garantía	le	otorga	derechos	legales	específicos	y	el	consumidor	podría		
    tener	otros	derechos	que	varían	de	una	región	a	otra. 
    						
    							2524
    Código de fecha / Date Code
    Sello	del	Distribuidor:
    Fecha	 de	compra:
    Modelo:
    ESPAÑ\fL
    Argentina Servicio	 Técnico	Monroe	33\b1	CABA	Argentina	Tel:	0800	 –	444	 -	729\f	[email protected]
    Chile SERVICIO	 DE	MAQUINAS	 Y	HERRAMIENTAS	 LTDA.	Portugal	Nº	\f44	Santiago	 –	Chile	Fonos:	 02-\f3\b\b208	 /	02-\f3411\f9	Email:	 servicio@spectrumb\7rands.cl	Call	center:	 800-171-0\b1
    Colombia PLINARES	Avenida	 Quito	#	88A-09	Bogotá,	 Colombia	Tel.	sin	costo	 01	800	7001870
    Costa Rica Aplicaciones	 Electromecanicas,	 S.A.	Calle	2\f	Bis	 y	Ave.	 3	San	Jose,	 Costa	 Rica	Tel.:	(\b0\f)	 2\b7-\b71\f	 /	223-013\f
    Ecuador Servicio	 Master	de	Ecuador	Av.	 \f	de	 Diciembre	 927\f	y	los	 Alamos	Tel.	 (\b93)	 2281-3882
    El Salvador Calle	 San	Antonio	 Abad	293\f	San	Salvador,	 El	Salvador	Tel.	 (\b03)	 2284-8374
    Guatemala MacPartes	 SA	3ª	Calle	 414	Zona	 9	Frente	 a	Tecun	Tel.	 (\b02)	 2331-\b020	 /	2332-2101
    Honduras ServiTotal	
    Contigua	 a	Telecentro	Tegucigalpa,	 Honduras,	Tel.	(\b04)	 23\b-\f271
    México Articulo	 123	#	9\b	 Local	 109	y	112	Col.	 Centro,	 Cuauhtemoc,	México,	 D.F.	Tel.	01	800	 714	2\b03
    \bicaragua ServiTotal	De	semáforo	 de	portezuelo	\b00	 metros	 al	sur.	Managua,	 Nicaragua,	Tel.	(\b0\b)	 248-7001
    Panamá Servicios	 Técnicos	CAPRI	Tumbamuerto	 Boulevard	El	Dorado	 Panamá	\b00	metros	 al	sur.	Tel.	 3020-480-800	 sin	costo	(\b07)	 23\f0-23\f	 /	1\b9
    Perú Servicio	 Central	Fast	Service	Av.	Angamos	 Este	2431	San	Borja,	 Lima	Perú	Tel.	(\b11)	 22\b1	388
    Puerto Rico Buckeye	 Service	Jesús	P.	Piñero	 #1013	Puerto	 Nuevo,	 SJ	PR	 00920	Tel.:	 (787)	 782-\f17\b
    Republica Dominicana Plaza	 Lama,	 S.A.	Av,	Duarte	 #94	Santo	Domingo,	República	 Dominicana	Tel.:	(809)	 \f87-9171
    Venezuela Inversiones	 BDR	CA	Av.	Casanova	 C.C.	City	Market	 Nivel	Plaza	 Local	1\b3	Diagonal	 Hotel	Melia,	Caracas.	
    Tel.	(\b82)	 324-09\f9
    www.applicaservice.com	[email protected]
    Por	favor	llame	al	número	correspondiente	que	aparece	en	la	lista	a	continuación	para	solicitar	que	se	haga	efectiva	la	garantía	y	donde	Ud.	puede	solicitar	servicio,	reparaciones	o	partes	en	el	país	donde	el	producto	fué	comprado.
    300 W  120 V~  60 Hz 
    Impor tado por / Impor ted by:RAY\fVAC ARGE\bTI\bA S.R.L.  Humboldt	 249\b	Piso#	 3		(C142\bFUG)	 C.A.B.A.	Argentina.	C.U.I.T \bo.  30-7070\f1\f8-1
    Impor tado por / Impor ted by:Rayovac de México SA de C.V KM.	14.\b	 Carretera	 Puente	de	Vigas.	Col.	 Lechería,	 Tultitlán.	Estado	de	México.	C.P.	 \b4940		México	Tel:	(\b2)	 \b831-7070
    Del interior marque sin costo 01	(800)	714	 2\b03
    Comercializado por:Rayovac de México SA de C.V KM.	 14.\b	 Carretera	 Puente	de	Vigas.	Col.	 Lechería,	 Tultitlán.	Estado	de	México.	C.P.	 \b4940		México	Tel:	(\b2)	 \b831-7070
    Servicio y ReparaciónArt.	123	No.	9\b		Col.	 Centro,	 C.P.	0\f0\b0	Deleg.	 Cuauhtemoc
    Servicio al Consumidor,Venta	de	Refacciones	 y	Accesorios01	 800	 714	2\b03 
    						
    							2726
    Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation.
    IMP\fRTA\bTES MISES E\b GARDE
    Lorsqu’on	utilise	des	appareils	 électriques,	 il	faut	 toujours	 respecter	
    certaines	 règles	de	sécurité	 fondamentales,	 notamment	les	suivantes	 :
    ❍	Lire	toutes	 les	instructions.
    ❍	Ne	pas	 toucher	 aux	surfaces	 chaudes;	 utiliser	les	poignées	 et	les	
    boutons.	
    ❍	Afin	 d’éviter	 les	risques	 de	chocs	 électriques,	 ne	pas	 immerger	 le	
    cordon,	la	fiche	 ou	l’appareil	 dans	l’eau	ou	tout	 autre	 liquide.	
    ❍	Exercer	 une	étroite	 surveillance	 lorsque	l'appareil	 est	utilisé	 par	un	
    enfant	 ou	près	 d'un	enfant.
    ❍	Débrancher	 l'appareil	lorsqu'il	ne	sert	 pas	ou	avant	 de	le	nettoyer.	
    Laisser	 l'appareil	 refroidir	avant	d'y	placer	 ou	d'en	 retirer	 des	
    composantes.
    ❍	Ne	pas	 utiliser	 un	appareil	 dont	la	fiche	 ou	le	cordon	 est	abîmé,	
    qui	 fonctionne	 mal	ou	qui	 a	été	 endommagé.	 Pour	un	examen,	 une	
    réparation	 ou	un	 ajustement,	 communiquer	 avec	le	service	 à	la	
    clientèle.
    ❍	L'utilisation	 d'accessoires	 non	recommandés	 par	le	fabricant	 de	
    l'appareil	 présente	des	risques	 de	blessure.
    ❍	Ne	 pas	 utiliser	 l'appareil	 à	l'extérieur.
    ❍	Ne	 pas	 laisser	 pendre	 le	cordon	 sur	le	bord	 d'une	 table	ou	d'un	
    comptoir	 ni	le	laisser	 entrer	en	contact	 avec	une	surface	 chaude.
    ❍	Ne	pas	 placer	 l'appareil	 sur	le	dessus	 ou	près	 d'un	élément	 chauffant	
    électrique	 ou	à	gaz,	 ni	dans	 un	four.
    ❍	Il	faut	 être	 extrêmement	 prudent	au	moment	 de	déplacer	 un	appareil	
    qui	 contient	 de	l'huile	 chaude	 ou	d'autres	 liquides	chauds.
    ❍	Pour	débrancher	 l'appareil,	tourner	toutes	les	commandes	 à	la	
    position	 d’arrêt	(OFF)	et	retirer	 la	fiche	 de	la	prise.
    ❍	Utiliser	 l'appareil	 uniquement	 aux	fins	 pour	 lesquelles	 il	a	été	 conçu.
    ❍	Éviter	 les	changements	 brusques	de	température,	 tels	que	l’ajout	
    d’aliments	 réfrigérés	dans	l’appareil	 qui	est	déjà	 chaud.
    ❍	Cet	appareil	n'est	pas	conçu	pour	être	utilisé	par	des	personnes	
    (notamment	des	enfants)	dont	les	capacités	physiques,	sensorielles	
    ou	mentales	sont	réduites	ou	qui	manquent	d'expérience	ou	de	
    connaissances,	à	moins	qu'elles	ne	soient	supervisées	ou	dirigées	par	
    une	personne	responsable	de	leur	sécurité	pendant	l'utilisation.
    FRA\b
    ÇAIS
    ❍	Les	enfants	doivent	être	supervisés	afin	d'éviter	qu'ils	ne	jouent	
    avec	l'appareil.
    C\f\bSERVER CES MESURES.
    L'appareil est conçu pour une utilisation domestique.
    Autres mises en garde
    MISE E\b GARDE, SURFACES CHAUDES.	Cet	 appareil	 produit	de	la	
    chaleur,	 et	de	 la	vapeur	 s'en	échappe	 pendant	l'utilisation.	 Il	faut	
    prendre	 les	mesures	 de	sécurité	 adéquates	 pour	prévenir	 les	risques	
    de	brûlures,	 de	blessures,	 d'incendie	et	de	 dommages	 matériels.
    ❍	La	personne	 qui	n'a	pas	 lu	et	 compris	 toutes	les	instructions	
    d'utilisation	 et	les	 consignes	 de	sécurité	 n'est	pas	apte	 à	utiliser	
    l'appareil.	 Tous	les	utilisateurs	 de	cet	 appareil	 doivent	lire	et	
    comprendre	 ce	guide	 d'utilisation	 avant	d'utiliser	 et	de	 nettoyer	 cet	
    appareil.
    ❍	Si	l’appareil	 tombe	ou	est	 accidentellement	 immergé	dans	l'eau,	 le	
    débrancher	 immédiatement.	\be pas mettre les mains dans l'eau!
    ❍	Au	moment	 d'utiliser	 cet	appareil,	 s'assurer	 qu'il	y	a	 une	 bonne	
    circulation	 d'air	au-dessus	 et	tout	 autour	 de	l'appareil.	 Ne	pas	
    utiliser	 l'appareil	 s'il	se	trouve	 contre	 ou	près	 de	rideaux,	 de	
    revêtements	 muraux,	de	vêtements,	 de	linges	 à	vaisselle	 ou	
    d'autres	matériaux	 inflammables.
    ❍	Ne	pas	 laisser	 l'appareil	 sans	surveillance	 pendant	son	utilisation.
    ❍	Si	l'appareil	 fait	défaut	 en	cours	 d'utilisation,	 le	débrancher	
    immédiatement.	 Ne	pas	 utiliser	 ni	tenter	 de	réparer	 un	appareil	
    défectueux!
    ❍	Le	cordon	 de	cet	 appareil	 doit	être	 branché	 uniquement	 dans	une	
    prise	 de	courant	 de	120	 V	c.a.
    ❍	Ne	 pas	 utiliser	 cet	appareil	 sur	une	 surface	 instable.
    ❍	Ne	jamais	 placer	la	cocotte	 en	grès	 sur	la	cuisinière	 électrique	 ou	à	
    gaz	 ou	encore	 sur	une	 flamme.
    ❍	Pour	 éviter	 toute	blessure,	 soulever	avec	soin	le	couvercle	 en	verre	
    et	laisser	 couler	l’eau	dans	 la	cocotte	 en	grès.
    Mise en garde : Pour éviter tout dommage ou risque de chocs 
    électriques, ne pas se servir de la base de la mijoteuse pour cuire 
    les aliments; utiliser plutôt la cocotte en grès fournie avec l’appareil. 
    						
    							2928
    Fiche polarisée
    Cet	appareil	 est	doté	 d’une	 fiche	polarisée	 (l’une	des	broches	 est	plus 	
    large	 que	l’autre).	 Afin	de	réduire	 les	risques	 de	chocs	 électriques,	 la	
    fiche	 se	branche	 dans	une	prise	 polarisée	 dans	un	sens	 seulement. 		
    Si	la	fiche	 n’entre	 pas	complètement	 dans	la	prise,	 tourner	 la	fiche. 		
    Si	la	fiche	 n’entre	 toujours	 pas,	communiquer	 avec	un	électricien 	
    qualifié.	Ne	pas	 tenter	 de	modifier	 la	fiche. 	
    Instructions relatives au cordon
    Cet	appareil	 est	doté	 d'un	cordon	 d'alimentation	 court	afin	de	réduire 	
    les	risques	 d'emmêlement	 et	de	 chutes.	 Ne	pas	 utiliser	 de	rallonge 	
    avec	cet	appareil. 	
    Alimentation électrique
    Si	le	circuit	 électrique	 est	surchargé	 en	raison	 de	l'utilisation	 d'autres	
    appareils,	 il	se	 peut	 que	l’appareil	 ne	fonctionne	 pas	correctement. 		
    Il	est	 donc	 recommandé	 d'utiliser	un	circuit	 électrique	 distinct	dédié		
    à	cet	 appareil.
    FRA\b
    ÇAIS
     1.  Poignée du couvercle
     2.  Poignée du inversée couvercle
    † 3.  Couvercle en verre trempé (pièce no SL5470C-01)
    † 4.  Cocotte en grès amovible (pièce no SL5470C-02)
     5.  Poignées froides au toucher
     6.  Base de la mijoteuse
     7.  Cordon d’alimentation
     8.  Fiche polarisée
     9.  Commande numérique de température
    Remarque : † indique	 que	la	pièce	 est	remplaçable	 par	l’utilisateur/amovible
    FAMILIARISATI\f\b AVEC LA MIJ\fTEUSE
    Le	produit	 peut	différer	 légèrement	 de	celui	 qui	est	illustré.
    
    
    
    
    
    
    
    
     
    						
    							3130
    Utilisation 
    Cet	appareil	 est	conçu	 uniquement	 pour	une	utilisation	 domestique.
    P\fUR C\fMME\bCER 
    •	 Retirer	tous	les	matériaux	 d’emballage,	 les	étiquettes	 et	les	 autocollants.
    •	 Conserver	 la	documentation.
    •	 Aller	 à	l’adresse	 www.prodprotect.com/applica	 pour	enregistrer	 votre	
    garantie.	
    •	 Laver	la	cocotte	 en	grès	 et	le	couvercle	 en	verre	 en	suivant	 les	
    recommandations	 de	la	section	ENTRETIEN	 ET	NETTOYAGE	du	 présent	
    guide.
    •	 Placer	 la	cocotte	 en	grès	 propre	 et	sèche	 dans	la	base	 de	la	mijoteuse.	
    UTILISATI\f\b 
    1.	 Placer	 les	ingrédients	 à	cuire	 dans	la	cocotte	 en	
    grès	(A).
    2.	 Mettre	 le	couvercle	 sur	la	cocotte	 en	grès,	 la	
    poignée	 vers	le	haut	(B).
    3.	 Brancher	 l’appareil.	Le	témoin	 lumineux	 «	Haut	 »	
    clignote.	 L’affichage	 numérique	 indique	«	4:0	 »		
    (4	heures).	 Pour	faire	cuire	 les	aliments	 à	
    température	 élevée	pendant	 4	heures,	 appuyer	 sur	
    le	bouton	 marche/arrêt		dans	 le	coin	 supérieur	
    gauche	 du	panneau	 de	commande	(C).	Le	 témoin	
    lumineux	 «	Haut	 »	reste	 allumé,	 et	la	cuisson	
    commence.	
    Remarque :	Le	 témoin	 lumineux	 clignote	lorsque	
    l’appareil	 est	branché,	 mais	hors	tension.	
    4.	 Pour	 changer	 le	temps,	 appuyer	 sur	la	flèche	 vers	
    le	HAUT	▲	ou	 vers	 le	BAS	▼	à	 droite	 du	panneau	 de	
    commande,	 avant	d’appuyer	 sur	le	bouton	 marche/
    arrêt	.	Il	 est	 possible	 de	régler	 le	temps	 de	
    cuisson	 de	deux	 à	huit	 heures	(D).	Lorsque	 le	temps	
    désiré	 est	affiché,	 appuyer	 sur	le	bouton	 marche/
    arrêt	.	La	 cuisson	 commence.	
    FRA\b
    ÇAIS
    C\fMMA\bDE \bUMÉRIQUE DE TEMPÉRATURE
    1. Bouton marche/arrêt  
    2. Témoin lumineux « Haut » 
    3. Flèche vers le haut (▲)
    • Permet d’augmenter le temps  de cuisson (heures)
    4.  Témoin lumineux « Chaud »
    5. Flèche vers le bas (▼)
    • Permet de réduire le temps de cuisson (heures)
    6.  Témoin lumineux « Bas »
    7. Affichage du décompte des heures  et des minutes
    • Le témoin lumineux  « Minute » s’allume lorsque  les minutes s’affichent 
    8.  Bouton de réglage de la température
    • Règle la température à :
    o Bas (4 à 12 heures)
    o Chaud (2 à 6 heures)
    o Haut (2 à 8 heures)
    9.  Témoin lumineux « Minute »
    
    
    
    
    
    
    A
    B
    C
    D 
    						
    							3332
    Remarque : Voici	les	options	 de	cuisson	 :	HAUT,	 de	2	à	 8	heures,	 BAS,		
    de	4	à	 12	 heures,	 et	CHAUD,	 de	2	à	 \f	heures.
    \b.	 Pour	 faire	cuire	 les	aliments	 à	basse	 température,	
    appuyer	 sur	«	Mettre	 »	dans	 le	coin	 inférieur	 gauche		
    du	panneau	 de	commande.	 Le	témoin	 lumineux		
    «	Bas	 »	clignote.	 L’affichage	 numérique	 indique	«	8:0	 »	
    (8	heures)	(E).	Appuyer	 sur	le	bouton	 marche/arrêt	 (on/
    off	icon)	 dans	 le	coin	 supérieur	 gauche	du	panneau	 de	
    commande.	 Le	témoin	 lumineux	 «	Bas	 »	reste	 allumé,	
    et	la	cuisson	 commence.
    \f.	 Pour	 changer	 le	temps,	 appuyer	 sur	la	flèche	 vers	
    le	HAUT	▲	ou	 vers	 le	BAS	▼ 	à	 droite	 du	panneau	
    de	commande.	 Il	est	 possible	 de	régler	 le	temps	 de	
    cuisson	 de	4	à	 12	 heures	(F).	Lorsque	 le	temps	 désiré	
    est	affiché,	 appuyer	 sur	le	bouton	 marche/arrêt	.		
    La	cuisson	 commence.	
    Remarque :	Lorsqu’il	 reste	moins	 d’une	heure	 de	cuisson,	
    le	temps	 s’affiche	 alors	en	minutes	 et	descend	 de	\b9	à	0.
    		7.	Lorsque	 le	temps	 de	cuisson	 est	écoulé,	 la	mijoteuse	 passe	
    automatiquement	 en	mode	 «	Chaud	 ».	Le	 témoin	 lumineux	 «	Chaud	 »	
    s’allume	 et	«	2.0	 »		(2	heures)	 s’affiche.	
    Remarque :	Ne	 jamais	 utiliser	 le	réglage	 «	Chaud	 »	pour	 faire	cuire	 des	
    aliments.	 Ce	réglage	 sert	seulement	 à	conserver	 les	aliments	 cuits	à	une	
    température	 de	service.	
    		8.	Pour	 modifier	 la	durée	 du	cycle	 garde-au-chaud,	 appuyer	sur	le	bouton	 UP	
    ▲	situé	 à	la	 droite	 du	tableau	 de	commande.
    \bota :	La	 durée	 peut	être	réglée	 entre	2	et	 \f	heures.
    		9.	 À	la	 fin	 du	cycle	 garde-au-chaud,	 l’appareil	sonnera	\b	fois.
    10.	 Ensuite,	 l’appareil	 et	tous	 les	témoins	 lumineux	 s’éteindront	
    automatiquement.
    \bota :	L’appareil	 peut	être	éteint	 à	tout	 moment	 en	appuyant	 sur	l’interrupteur	
    marche/arrêt	.
    11.	Débrancher	 l’appareil.
    12.	Les	aliments	 sont	prêts	 à	servir.
    C\f\bSEILS pour l’utilisation de la mijoteuse :
    •	 Toujours	 remplir	la	cocotte	 en	grès	 à	moitié	 ou	aux	 trois	 quarts,	 pour	éviter	
    de	trop	 ou	de	ne	 pas	 assez	 cuire	les	aliments.	
    o	 Lorsque	 la	cocotte	 en	grès	 est	remplie	 seulement	 à	moitié,	 vérifier	 si	
    les	aliments	 sont	cuits	 une	ou	deux	 heures	 avant	le	temps	 de	cuisson	
    recommandé.	
    o	 Pour	 éviter	les	renversements,	 ne	pas	 remplir	 la	mijoteuse	 plus	qu’aux	
    trois	 quarts.	
    •	 Toujours	 laisser	le	couvercle	 sur	la	mijoteuse	 pendant	la	cuisson.
    o	 Ne	 pas	retirer	 le	couvercle	 pendant	les	deux	 premières	 heures	de	
    cuisson,	 pour	que	la	chaleur	 s’accumule	 efficacement.	
    o	 Retirer	le	couvercle	 le	moins	 souvent	 possible	 pour	assurer	 une	
    cuisson	uniforme.	
    •	 Si	la	recette	 indique	 une	plage	 de	temps	 de	cuisson,	 sélectionner	 le	chiffre	
    pair	 le	plus	 près	 des	réglages	 de	la	mijoteuse.	 (Exemple	:	Si	 la	recette	
    suggère	 de	\b	à	 7	heures	 de	cuisson,	 régler	la	mijoteuse	 à	\f	heures.)
    •	 Les	 réglages	 «	Haut	 »	et	 «	Bas	 »	peuvent	 être	utilisés	 pour	la	plupart	 des	
    recettes.	 De	nombreuses	 recettes	indiquent	 le	temps	 de	cuisson	 pour	les	
    deux	 réglages.	
    •	 Important	 :	Lorsque	 l’appareil	 fonctionne,	 toujours	utiliser	des	poignées	
    pour	 toucher	 le	couvercle	 et	la	cocotte	 en	grès.	
    Mise en garde : En retirant le couvercle, s’assurer de le soulever en 
    l’éloignant du corps pour éviter de se brûler par la vapeur qui s’échappe. 
    •	 Pour	 économiser	 du	temps,	 remplir	 la	cocotte	 en	grès	 la	veille	 et	la	
    réfrigérer.	 Il	faudra	 peut-être	 prolonger	 le	temps	 de	cuisson,	 car	les	
    aliments	 et	la	cocotte	 en	grès	 sont	froids.	
    •	 Pour	 ranger	la	cocotte	 en	grès	 ou	la	mettre	 au	réfrigérateur,	 mettre	le	
    couvercle	 à	l’envers.	 Il	est	 facile	 d’utiliser	 la	poignée	 du	petit	 couvercle,	
    située	 sous	le	couvercle,	 pour	retirer	 le	petit	 couvercle	 et	le	retourner.	
    Important : En cas de panne de courant, la mijoteuse s’éteint. Si vous vous 
    rendez compte de la situation rapidement, reprogrammer l’appareil. Si 
    vous ne savez pas depuis combien de temps la mijoteuse ne fonctionne 
    plus, jeter les aliments.  
    C\f\bSEILS RELATIFS AUX I\bGRÉDIE\bTS À CUIRE DA\bS LA MIJ\fTEUSE : 
    PR\fDUITS LAITIERS 
    •	 Les	 produits	 laitiers,	particulièrement	 ceux	faibles	 en	matières	 grasses,	
    ont	tendance	 à	cailler	 s’ils	cuisent	 trop	longtemps.	 Ajouter	ces	produits		
    à	la	 fin	 de	la	cuisson.
    •	 Le	 lait	concentré	 et	les	 soupes	 concentrées	 constituent	d’excellents	
    substituts	pour	le	lait	 et	la	crème.
    S\fUPES ET RAG\fÛTS  
    •	 Comme	 il	y	a	 peu	 d’évaporation,	 les	soupes	 et	les	 ragoûts	 nécessitent	
    moins	de	liquide	 qu’à	l’habitude.			
    •	 Si	 la	soupe	 ou	le	ragoût	 est	trop	 épais,	 ajouter	 du	liquide	 à	la	 dernière	
    demi-heure	 de	cuisson	 ou	au	moment	 de	servir.	
    •	 Les	 soupes	 condensées	 et	les	 préparations	 sèches	de	soupe	 donnent		
    un	excellent	 goût	et	de	 la	consistance	 aux	sauces.	
    VIA\bDES  
    •	 Plus	 la	viande	 est	grasse,	 moins	il	est	 nécessaire	 d’ajouter	du	liquide.		
    Pour	 la	cuisson	 de	viandes	 grasses,	 il	vaut	 mieux	 ajouter	 d’épaisses	
    tranches	 d’oignon	sous	la	viande	 afin	d’éviter	 qu’elle	ne	baigne	 dans		
    le	gras.	
    FRA\b
    ÇAIS
    E
    F 
    						
    							3534
    FRA\b
    ÇAIS
    •	 Il	n’est	 pas	nécessaire	 de	faire	 revenir	 la	viande	 avant	de	la	faire	 cuire	 dans	
    la	mijoteuse.	 Toutefois,	faire	revenir	 la	viande,	 légèrement	 enfarinée,	donne	
    plus	de	goût	 et	de	 consistance	 aux	sauces.	 Cela	est	aussi	 vrai	pour	 la	viande	
    hachée.	
    •	 S’assurer	 que	le	dessus	 de	la	viande	 ne	touche	 pas	au	couvercle.	
    •	 Le	 temps	 de	cuisson	 est	approximatif	 et	varie	 selon	 la	grosseur,	 les	os	et	la	
    coupe	 de	la	pièce	 de	viande.			
    o	 Les	 pièces	 de	viande	 non	désossées	 prennent	plus	de	temps	 à	cuire.	
    o	 Les	 viandes	 maigres	 et	les	 volailles	 cuisent	plus	rapidement.	
    •	 Les	 viandes	 qui	mijotent	 dans	du	liquide	 ont	plus	 de	goût,	 avec	un	minimum	
    d’effort.	
    •	 Faire	 cuire	les	coupes	 de	viande	 tendres	 à	«	 Haut	 »,	et	 les	 coupes	 plus	
    coriaces	 à	«	 Bas	 ».	
    LÉGUMES 
    •	 Placer	 les	légumes	 sous	la	viande	 ou	sur	 les	côtés;	 ils	prennent	
    habituellement	 plus	de	temps	 à	cuire	 que	la	viande.
    •	 Les	 légumes	 sont	faciles	 à	cuire.	 Ils	ont	 bon	 goût	 et	ne	 se	brisent	 pas	en	
    morceaux	 comme	lorsqu’ils	 sont	cuits	 au	four.	
    P\fISS\f\bS 
    •	 Le	 poisson	 cuit	rapidement;	 l’ajouter	1\b	minutes	 avant	la	fin	 de	la	cuisson.	
    HARIC\fTS 
    •	 Ne	 pas	ajouter	 de	haricots	 secs	dans	 la	mijoteuse;	 les	faire	 cuire	 d’abord.	
    •	 Les	 haricots	 en	conserve	 constituent	 un	substitut	 parfait	pour	les	haricots	
    secs.	
    ASSAIS\f\b\bEME\bTS 
    •	 Les	 herbes	 fraîches	 doivent	être	ajoutées	 à	la	 fin	 du	cycle	 de	cuisson.	 Si	elles	
    cuisent	 trop	longtemps,	 elles	perdent	 leur	couleur	 et	leur	 saveur.	
    •	 Les	 herbes	 séchées	 conviennent	 parfaitement	 à	la	 cuisson	 à	la	 mijoteuse	
    et	 doivent	 être	incorporées	 dès	le	début.	 Elles	ont	plus	 de	goût	 lorsqu’elles	
    cuisent	 longtemps.	 Ne	pas	 trop	 en	mettre	 au	début	 et	en	 ajouter	 à	la	 fin,		
    au	 besoin.	
    •	 Certaines	 épices	et	herbes	 séchées,	 comme	les	bâtons	 de	cannelle,	 les	
    feuilles	de	laurier	 et	les	 grains	 de	poivre	 entiers,	 peuvent	 donner	un	goût	
    très	 intense	 quand	elles	cuisent	 longtemps.	 Il	faut	 donc	 les	utiliser	 avec	
    modération.	
    •	 Dans	 le	cas	 des	 feuilles	 de	laurier,	 ne	pas	 oublier	 de	les	 enlever	 avant		
    de	servir.	
    Entretien et nettoyage
    Entretien de la mijoteuse
    ❍	 Éviter	 les	changements	 brusques	de	température.	 Par	exemple,	 ne	pas	
    mettre	 le	couvercle	 en	verre	 chaud	 ou	la	cocotte	 en	grès	 chaude	 dans	
    l’eau	froide;	 ne	pas	 les	déposer	 non	plus	 sur	une	 surface	 humide.
    ❍	 Éviter	 de	heurter	 la	cocotte	 en	grès	 et	le	couvercle	 en	verre	 contre	 le	
    robinet	 ou	contre	 toute	autre	 surface	 dure.
    ❍	 Ne	pas	utiliser	 la	cocotte	 en	grès	 ni	le	couvercle	 en	verre	 s’ils	sont	
    ébréchés,	 fêlés	ou	sévèrement	 rayés.
    Instructions d’entretien à l’intention de l’utilisateur
    Cet	appareil	 ne	requiert	 que	très	 peu	d’entretien.	 Il	ne	 contient	 aucune	pièce	
    réparable	 par	l’utilisateur.	
    Ne	pas	 tenter	 de	le	réparer	 soi-même.	 Tout	entretien	 requérant	 un	
    démontage,	 autre	que	pour	 le	nettoyage,	 doit	être	 effectué	 par	un	technicien	
    qualifié	 pour	ce	type	 de	réparation.
    \bettoyage de la mijoteuse
    Mise en garde : \be jamais plonger la base de la mijoteuse ni le cordon 
    d’alimentation dans l’eau ou un autre liquide. 
    1.	 Toujours	 débrancher	 l’appareil	après	usage	 et	le	laisser	 refroidir	
    complètement	 avant	de	le	nettoyer.
    2.	 Laver	 la	cocotte	 en	grès	 et	le	couvercle	 en	verre	 avec	de	l’eau	 savonneuse.	
    Si	des	 aliments	 collent	à	la	 cocotte,	 la	remplir	 d’eau	savonneuse	 tiède	et	
    laisser	 tremper	 avant	de	la	nettoyer	 à	l’aide	 d’un	tampon	 à	récurer		
    en	 plastique.
    Remarque :	La	 cocotte	 en	grès	 et	le	couvercle	 en	verre	 vont	tous	 deux		
    au	lave-vaisselle.	
    3.	 Rincer	 et	bien	 assécher.
    4.	 Essuyer	 l’intérieur	et	l’extérieur	 de	la	base	 de	la	mijoteuse	 avec	un	chiffon	
    doux	 ou	une	 éponge	 légèrement	 humide.	
    Important : \be jamais utiliser de nettoyant ni de tampon à récurer 
    abrasifs pour nettoyer la base de la mijoteuse, car ceux-ci pourraient en 
    endommager les surfaces.
    Rangement de la mijoteuse
    1.	 Laisser	sécher	complètement	 l’appareil	avant	de	le	ranger.	
    2.	 Ne	 jamais	 serrer	le	cordon	 autour	de	l’appareil. 
    						
    							36
    ©	2011	 Applica	 Consumer	 Products,	Inc.
    2011/9-1\b-\f8E/S/F
    Marque	de	commerce	déposée	de	la	société	The	Black	&	Decker	Corporation,		Towson,	Maryland,	É.-U.
    Fabriqué	e	Imprimé	en	République	populaire	de	Chine
    BES\fI\b D’AIDE?
    Pour	communiquer	 avec	les	services	 d’entretien	 ou	de	réparation,	 ou	pour	 adresser	 toute	question	relative	au	produit,	 composer	 le	numéro	 sans	frais	approprié	 indiqué	sur	la	page	 couverture.	 Ne	pas	 retourner	 le	produit	 où	il	a	été	 acheté.	 Ne	pas	 poster	 le	produit	au	 fabricant	 ni	le	porter	 dans	un	centre	 de	service.	 On	peut	 également	 consulter	le	site	web	 indiqué	 sur	la	page	 couverture.
    GARA\bTIE LIMITÉE DE DEUX A\bS  (Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
    Quelle est la couverture?
    •	 Tout	 défaut	 de	main-d’oeuvre	 ou	de	matériau;	 toutefois,	la	responsabilité	 de	la	société	Applica	 se	limite	 au	prix	 d’achat	 du	produit.
    Quelle est la durée?
    •	 Deux	 année(s)	 à	compter	 de	la	date	 d’achat	 initiale,	 avec	une	preuve	 d’achat.
    Quelle aide offrons nous?
    •	 Remplacement	 par	un	produit	 raisonnablement	 semblable	nouveau	ou	réusiné.
    Comment se prévaut-on du service?
    •	 Conserver	 son	reçu	 de	caisse	 comme	 preuve	de	la	date	 d’achat.
    •	 Visiter	 notre	site	web	 au	www.prodprotect.com/applica,	 ou	composer	 sans	frais	le		1	800	 231-978\f,	 pour	obtenir	 des	renseignements	 généraux	relatifs	à	la	 garantie.	
    •	 On	 peut	également	 communiquer	 avec	le	service	 des	pièces	 et	des	 accessoires	 au		1	800	 738-024\b.
    Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
    •	 Des	 dommages	 dus	à	une	 utilisation	 commerciale.
    •	 Des	dommages	 causés	par	une	 mauvaise	 utilisation	 ou	de	la	négligence.
    •	 Des	 produits	 qui	ont	 été	modifiés.
    •	 Des	 produits	 utilisés	ou	entretenus	 hors	du	pays	 où	ils	ont	 été	achetés.
    •	 Des	 pièces	 en	verre	 et	tout	 autre	 accessoire	 emballés	avec	le	produit.
    •	 Les	 frais	de	transport	 et	de	 manutention	 reliés	au	remplacement	 du	produit.
    •	 Des	 dommages	 indirects	(il	faut	 toutefois	 prendre	note	que	certains	 états	ne	permettent	 pas	l’exclusion	 ni	la	 limitation	 des	dommages	 indirects).	
    Quelles lois régissent la garantie?
    •	 Les	modalités	 de	la	présente	 garantie	donnent	des	droits	 légaux	 spécifiques.	L’utilisateur	 peut	également	 se	prévaloir	 d’autres	droits	selon	l’état	ou	la	province		qu’il	 habite. 
    						
    All Black and Decker manuals Comments (0)

    Related Manuals for Black and Decker Slow Cooker SL6470SKT User Manual