Home > Black and Decker > Steamer > Black and Decker Steamer HS2893SD User Manual

Black and Decker Steamer HS2893SD User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Black and Decker Steamer HS2893SD User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							21
    • LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT 
    L’UTILISATION DE L’APPAREIL.
    •  Afin d’éviter les risques de choc électrique, ne pas 
    immerger le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau 
    ou dans d’autres liquides. 
    •  Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les 
    poignées ou les boutons de l’appareil.
    •  Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil 
    est utilisé à proximité d’un enfant ou que ce dernier 
    s’en sert.
    •  Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en marche 
    et avant le nettoyage. Le laisser refroidir avant 
    d’installer ou de retirer des pièces.
    •  Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le 
    cordon sont abîmés, qui présente un problème de 
    fonctionnement, ou qui est endommagé de quelque 
    façon que ce soit. Communiquer avec le Service de 
    soutien à la clientèle au numéro sans frais indiqué à 
    la section « Garantie ». 
    •  L’utilisation d’accessoires non recommandés par le 
    fabricant présente des risques de blessures. 
    •  Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. 
    •  Ne pas laisser le cordon pendre du rebord d’une table  ou d’un comptoir, ou toucher une surface chaude. 
    •  Ne pas placer l’appareil sur un brûleur au gaz ou 
    électrique, ou à proximité, ni dans un four chaud. 
    •  Faire preuve d’une grande prudence au moment 
    de déplacer un appareil qui contient des aliments 
    chauds, de l’eau chaude ou d’autres liquides chauds.  
    •  Pour arrêter l’appareil lorsqu’il n’est pas en marche, 
    retirer simplement la fiche de la prise de courant 
    murale.
    •  Pour arrêter l’appareil lorsqu’il est en marche, 
    appuyer sur le bouton Start/Stop (marche/arrêt), 
    puis retirer la fiche de la prise de courant murale.  
    •  N’utiliser cet appareil que pour les fonctions 
    auxquelles il est destiné. 
    •  Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par 
    des personnes (notamment des enfants) dont 
    les capacités physiques, sensorielles ou mentales 
    sont réduites ou qui manquent d’expérience ou 
    de connaissances, à moins qu’elles ne soient 
    supervisées ou dirigées par une personne 
    responsable de leur sécurité pendant l’utilisation. 
    •  Les enfants doivent être supervisés afin d’éviter 
    qu’ils ne jouent avec l’appareil.
    Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation. 
    IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions de base doivent toujours être 
    observées, y compris ce qui suit:
    F\bCHE \f\bSE À LA TERRE
    Par mesure de sécurité, le produit comporte une fiche mise à la terre qui n’entre que dans une prise 
    à trois trous. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité. La mauvaise connexion du conducteur 
    de terre présente des risques de secousses électriques. Communiquer avec un électricien certifié 
    lorsqu’on se demande si la prise est bien mise à la terre.
    V\bS \bNDESSERRABLE
    AVERTISSEMENT :  L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle 
    extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer 
    le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la 
    réparation seulement au personnel des centres de service autorisés.
    CORDON
    1.    Le cordon d’alimentation de l’appareil est court afin de minimiser les risques d’enchevêtrement ou 
    de trébuchement.
    2.   Des cordons d’alimentation amovibles plus longs ou des rallonges peuvent être utilisés avec 
    prudence.
    3.   Si vous utilisez un cordon d’alimentation amovible long ou une rallonge :
     a) le calibre indiqué du cordon d’alimentation ou de la rallonge doit être au moins aussi élevé que 
    celui de l’appareil; b) si l’appareil est mis à la terre, la rallonge doit être de type mise à la terre avec 3 broches; 
    c) le cordon électrique long doit être disposé de façon à ce qu’il ne pende pas du comptoir ou de la 
    table, qu’il ne soit pas à la portée des enfants et qu’il ne fasse pas trébucher. 
    Remarque :  Si le cordon d’alimentation est endommagé, veuillez communiquer avec le Service de la 
    garantie dont les coordonnées figurent dans les présentes instructions. 
    CONSERVER CES MESURES.
    L’appareil est conçu pour une utilisation domestique.  
    						
    							22
    Le produit peut différer légèrement de celui qui est illustré.
    FAMILIARISATION AVEC VOTRE CUISEUR  
    1.   Couvercle du cuiseur 
    avec évent (no de pièce 
    HS2893-01)
    2.    Panier de cuisson à la 
    vapeur supérieur, no 3  
    (n
    o de pièce HS2893-02)
    3.    Panier de cuisson à la 
    vapeur intermédiaire, no 2 
    (n
    o de pièce HS2893-03)
    4.    Panier à riz de 1, 25 L 
    (5 tasses) (n
    o de pièce 
    HS2893-04)
    5.    Panier de cuisson à la 
    vapeur inférieur, no 1 
     (no de pièce HS2893-05)
    6.  Tamis Flavor Scenter 7.
        Plateau d’égouttage 
    amovible 
     (no de pièce HS2893-06)
    8.    Pare-eau 
     (no de pièce HS2893-07)
    9.  Réservoir à eau
    10.    Indicateur de niveau 
    d ’eau
    11.    Orifice de remplissage 
    d ’eau 
    12.  Afficheur
    13.  Poulet
    14.  Poisson
    15.  Bifteck 16. 
    Riz
    1 7.  Œufs
    18.  Légumes
    19.    Indicateur du retardateur 
    de cuisson 
    20.  Horloge
    21.    Indicateur de fin de 
    cuisson à la vapeur
    22.  Menu
    23.  Ajouter du temps
    24.  Soustraire du temps
    25.  Marche/arrêt
    121514
    1617
    19202122
    232425
    1813
    11
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10            
    						
    							23
    POUR COMMENCER    
    Cet appareil est conçu uniquement pour \3une utilisation domestique. 
    • Retirer tous les matériaux et étiquettes d’emballage.
    •  Retirer et conserver la documentation. 
    •  Aller à www.prodprotect.com/applica pour enregistrer votre produit.
    •  Laver toutes les pièces amovibles en suivant les directives de la section « 
    E\fTRETIE\f ET \fETTOYAGE » du présent guide.
    •  Assembler le cuiseur-vapeur à l’aide des instructions de la section « Assemblage 
    du cuiseur » ci-dessous. 
    ASSEMBLAGE DU CUISEUR 
    1.    Choisir une surface plane, à niveau et résistant à la chaleur, exempte de tissus, 
    de liquides et de matériaux inflammables, pour installer le cuiseur. S’assurer de 
    prévoir suffisamment d’espace sur tous les côtés de l’appareil pour permettre à 
    la chaleur de circuler sans endommager les armoires ou les murs.
    2.    Placer le pare-eau autour de l’élément chauffant. (L’extrémité la plus grande 
    doit reposer au fond du réservoir à eau.)
    3.    Bien placer le plateau d’égouttage au-dessus du réservoir à eau. 
    4.    Placer le(s) panier(s) de cuisson à la vapeur sur le plateau d’égouttage. Les 
    paniers numérotés 1, 2 et 3 pour faciliter la mise en place. Placer le panier no 1 
    sur le niveau inférieur, le panier no 2 sur le niveau intermédiaire et le panier no 
    3 sur le niveau supérieur. 
    5.  Placer le couvercle du cuiseur avec évent sur le panier supérieur.
    REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR À EAU 
    1.   Utiliser de l’eau fraîche à chaque utilisation. \fe pas utiliser d’autre liquide que 
    de l’eau. 
    2.    Toujours s’assurer que les niveaux d’eau sont au-dessus de la marque « Min » 
    et au-dessous de la marque « Max » de l’indicateur du niveau d’eau. \fe jamais 
    remplir le réservoir au-dessus de la marque « Max ».
    3.    Verser de l’eau dans l’orifice de remplissage situé au dos de l’appareil. 
     
    OU verser de l’eau directement dans une des sections du réservoir.
    RE\fARQUE :  Pour ajouter de l’eau pendant la cui\,sson à la vapeur, toujours 
    utiliser l’orifice de remplissage.  
    						
    							24
    UTILISATION DU TAMIS FLAVOR SCENTER    
    Utiliser le tamis Flavor Scenter pour ajouter de la saveur aux 
    aliments cuits à la\3 vapeur. Il suffit de mouill\3er légèrement 
    le tamis Flavor Scenter et de déposer l\3’un des ingrédients\3 
    ci-dessous sur le tamis.
    • Fines herbes et épices : entières ou grossièrement hachées
    •  Ail : Petites gousses entières ou tranchées
    •  Tranches d’agrumes : minces et à plat
    UTILISATION DU BOL DE CUISSON À RIZ   
    1.    Ajouter dans le bol : riz sec et eau (ou bouillon) selon les instructions indiquées 
    sur l’emballage, en plus des assaisonnements désirés. 
    2.  Placer le bol plein au fond du panier de cuisson à la vapeur. 
    3.  Mettre le couvercle sur le panier. 
    RE\fARQUE :  Lorsque plusieurs p\,aniers de cuisson à la vapeur sont utilisé\,s, 
    toujours cuire le riz dans le p\,anier inférieur.
    PROGRAMMATION DU CUISEUR 
    Réglage de l’horlo\mge numérique 
    1.  Brancher le cuiseur dans une prise de courant standard. 
    2.  L’horloge numérique indique « 00:00 ». 
    3.  Appuyer une fois sur la touche Menu. L’heure commencera à clignoter.
    4.  Appuyer sur la touche + ou - jusqu’à ce que l’heure exacte soit affichée. 
    5.  Appuyer encore une fois sur la touche Menu. Les minutes commenceront à clignoter.
    6.  Appuyer sur la touche + ou - jusqu’à ce que les minutes exactes soient affichées. 
    7.   Après 20 secondes, l’horloge cesse de clignoter pour indiquer qu’elle est réglée
    .
    Remarque :  Il faudra régler l’horloge\, de nouveau si l’appareil est débranché ou 
    si le courant est interrompu.
    Réglage du temps de cuisson à la vapeur 
    1.  Brancher le cuiseur dans une prise de courant standard. 
    2.  S’assurer que le réservoir à eau est plein. Surveiller le niveau d’eau pendant la 
    cuisson à la vapeur. 
    3.  Appuyer plusieurs fois sur la touche « Menu » jusqu’à ce que la flèche sur 
    l’afficheur numérique s’aligne sur l’icône de l’aliment que vous cuisez. 
     
       
      a. Poulet – appuyer une fois 
     b. Poisson – appuyer deux fois 
     c. Bifteck – appuyer trois fois   
    						
    							25
     d. Riz – appuyer quatre fois 
     e. Œufs – appuyer cinq fois 
     f. Légumes – appuyer six fois
    Chaque catégorie a été prép\3rogrammée en fonction d’un temps de cuisson 
    recommandé. Lorsque vous sautez d’une catégorie à une autre, ces temps 
    apparaissent à l’afficheur. 
    4.   Pour personnaliser le temps de cuisson, commencer par le temps préprogrammé 
    pour l’aliment, puis appuyer sur les touches + et - jusqu’à ce que l’afficheur 
    indique le nombre de minutes désiré. 
    5.    Appuyer sur la touche Start/Stop (Marche/Arrêt) 
     pour commencer la cuisson. 
    L’afficheur de la minuterie indique le décompte par tranches de 1 minute.
    \f\bSE EN GARDE – Risque de brûlu\,re. Ne pas déplacer l’appareil pendant qu’il 
    émet de la vapeur ou qu’il est chaud.
    \f\bSE EN GARDE – Risque de brûlu\,re. De la vapeur chaude se dé\,gage des 
    évents du COUVERCLE DU CUISEUR.
    RE\fARQUE : Le temps de cuisson peut être changé au cours du c\fcle de 
    cuisson.
    6.    Une fois la cuisson à la vapeur terminée, le cuiseur émet 8 bips pour vous alerter. 
    Une flèche apparaît au-dessus de l’icône de fin de cuisson . 
    \f\bSE EN GARDE – Risque de brûlu\,re. Faire preuve d’une grande prudence 
    au moment de retirer les PANIERS. Ne jamais retirer tous les paniers du\, filtre 
    en même temps. Toujours retirer le PANIER SUPÉRIEUR en premier, suivi du 
    PANIER DU MILIEU, puis du PANIER INFÉRIEUR. Ut\,iliser des gants d\,e cuisine 
    ou un équivalent pour éviter les brûlures causées par la \,vapeur chaude.
    \f\bSE EN GARDE – Risque de brûlu\,re. LE RÉSERVOIR À EAU ne possède pas de 
    poignées intégrées\,. Faire preuve de prudence au moment de dép\,lacer l’appareil. 
    Réglage de la fonction de cuisson automatique différée 
    1.   Suivre les étapes 1 à 4 de la section « Réglage du temps de cuisson à la vapeur 
    ». L’afficheur devrait montrer une flèche 
     pointant vers le type d’aliment 
    sélectionné et le nombre de minutes de la cuisson. 
    2.  Appuyer sur les touches + et - simultanément; une flèche apparaît au-dessus de 
    l’icône de cuisson différée 
     , et l’heure commence à clignoter.  
    3.  Appuyer sur la touche + ou - jusqu’à ce que le nombre d’heures différées désiré 
    apparaisse à l’afficheur. 
    4.  Appuyer sur la touche Menu. Les minutes commenceront à clignoter.
    5.  Appuyer sur la touche + ou - jusqu’à ce que le nombre de minutes différées désiré 
    apparaisse à l’afficheur. 
    6.  Appuyer sur la touche Start/Stop (Marche/Arrêt) 
     pour commencer le 
    décompte de cuisson automatique différée.   
    						
    							26
    7.  Une fois la cuisson à la vapeur terminée, le cuiseur émet 8 bips pour vous alerter. 
    Une flèche 
     apparaît au-dessus de l’icône de fin de cuisson. 
    \b\fPORTANT :  Cette fonction n’est recommandée que pour \,du riz et des 
    légumes, et ne doit\, pas être utilisée pour de\, la viande ou des \,œufs.
    \f\bSE EN GARDE – Risque de brûlu\,re. Faire preuve d’une grande prudence 
    au moment de retirer les PANIERS. Ne jamais retirer tous les paniers du\, filtre 
    en même temps. Toujours retirer le PANIER SUPÉRIEUR en premier, suivi du 
    PANIER DU MILIEU, puis du PANIER INFÉRIEUR. Ut\,iliser des gants d\,e cuisine 
    ou un équivalent pour éviter les brûlures causées par la \,vapeur chaude.
    \f\bSE EN GARDE – Risque de brûlu\,re. LE RÉSERVOIR À EAU ne possède pas de 
    poignées intégrées\,. Faire preuve de prudence au moment de dép\,lacer l’appareil. 
    TRUCS ET CONSEILS    
    Votre cuiseur 
    •  S’assurer que les niveaux d’eau restent au-dessus de la marque « Min » de 
    l’indicateur du niveau d’eau.
    •  Le couvercle doit être en place tout au long de la cuisson à la vapeur.
    •  Utiliser la touche « Menu » pour passer d’un temps préprogrammé à un autre. 
    •  Appuyer sur les touches + et - pour personnaliser le temps de cuisson à la vapeur.
    •  Toujours faire preuve de prudence lors du retrait des paniers de cuisson à la 
    vapeur. 
    •  Pour interrompre la cuisson à la vapeur en tout temps, appuyer sur la touche 
    Start/Stop (Marche/Arrêt). 
    Cuisson à la vapeur 
    • Disposer les alime\3nts à un seul niveau.
    •  Couper les aliments \3en morceaux de même taille\3 pour obtenir une cuisson 
    plus uniforme. 
    •  Agiter les aliments à \3la mi-cuisson dans le cas d’\3un long cycle de cuisson 
    pour obtenir une cuisson à la vapeur plus uniforme.
    •  Les aliments qui exigent des temps de cuisson plus longs doiv\3ent être 
    placés dans les pa\3niers inférieurs. 
    •  Placer les aliments qui\3 exigent une cuisson plus délicate ou des temps de 
    cuisson plus courts dans les pani\3ers supérieurs.
    •  Les aliments cuits d\3ans les paniers sup\3érieurs peuvent prendre plus de 
    temps à cuire que les aliments \3dans les paniers i\3nférieurs.
    •  Utiliser le bol à r\3iz pour cuire des aliments dan\3s une sauce ou dans un 
    liquide. 
    •  Les jus de poulet ou d\3e poisson peuvent dégoutter et mélanger les\3 saveurs. 
    Pour retenir l’humidité, em\3baller ces aliments dans d\3u papier d’aluminium. 
    •  Le liquide résiduel s\3ur le plateau d’égouttage peut \3être utilisé pour des 
    soupes, des fonds ou des sauces.   
    						
    							27
    ENTRETIEN ET NETTOYAGE 
    L’utilisateur ne peut remplacer aucune pièce de cet appareil. Confier la 
    réparation à un technicien qualifié. 
    Nettoyage 
    1. Laisser le cuiseur-vapeur refroidir complètement avant de le nettoyer. 
    2.    Retirer le couvercle, les paniers de cuisson à la vapeur, le plateau d’égouttage, le 
    pare-eau et le bol à riz. 
    3.    Vider le réservoir à eau et l’essuyer à l’aide d’un linge propre et humide. \fE PAS 
    immerger la base du cuiseur-vapeur dans l’eau. 
    4.    Laver toutes les pièces amovibles dans de l’eau tiède savonneuse ou dans le 
    panier supérieur du lave-vaisselle. 
    Détartrage du cuiseur-vapeur 
    Avec le temps, des dépôts d\3e minéraux peuvent affecter la performance du 
    cuiseur-vapeur. L’élimination de ces dépôts (ou détartrage) est recommandée 
    tous les 3 mois. 
    1. Remplir le réservoir à eau avec du vinaigre jusqu’à la marque Max. 
    Remarque :  Ne pas utiliser d’autres produits chimiques ou détartreurs commerciaux.
    2.    Placer le pare-eau, le plateau d’égouttage, un panier de cuisson à la vapeur et le 
    couvercle bien en place sur la base de l’appareil. 
    3.  Cuire à la vapeur pendant 25 minutes.
    4.  Débrancher l’appareil et le laisser refroidir complètement. 
    5.  Retirer le vinaigre. 
    6.  Répéter les étapes 1 à 4 avec de l’eau seulement. Répéter ces étapes au besoin. 
    7.     Laver toutes les pièces amovibles dans de l’eau tiède savonneuse ou dans le 
    panier supérieur du lave-vaisselle. 
     
    Si une aide suppléme\3ntaire est nécessaire, s’il vous plaît contacter notre équipe  de service à la clientèle a\3u 1-800-231-9786.   
    						
    							28
    INFORMATION SUR LA GARANTIE
    Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour 
    adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais 
    approprié indiqué sur la\3 page couverture. Ne pas retourner le produit où il a 
    été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le por\3ter dans un centre 
    de service. On peut également\3 consulter le site web indiqué sur la pa\3ge 
    couverture.
    Garantie Limitée De D\Aeux Ans 
    (Valable seulement au\Ax États-\bnis et au Canada\A)  
    Quelle est la couverture?
    •  Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la 
    société. Applica se limite au prix d’achat du produit.
    Quelle est la durée?
    • Deux année(s) à compter de la date d’achat initiale, avec une preuve d’achat.
    Quelle aide offrons nous?
    • Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
    Comment se \frévaut-on du service?
    • Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
    •  Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 
    1-800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
    •  On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 
    1-800 738- 0245.
    Qu’est-ce que la garantie ne couvre \fas?
    • Des dommages dus à une utilisation commerciale.
    •  Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
    •  Des produits qui ont été modifiés.
    •  Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
    •  Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
    •  Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
    •  Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne 
    permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
     
    Quelles lois régissent la garantie?
    • Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. 
    L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province 
    qu’il habite.  
    						
    							29
    PÓLIZA DE GARANTÍA
    (Válida sólo para México)
    DURACIÓN 
    Rayovac de México SA de CV garantiza este producto por 2 años a par\3tir de 
    la fecha original de c\3ompra.
    ¿Qué cubre esta garantía?
    •  Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, 
    componentes y la mano de ob\3ra contenidas en este producto.
    •  Requisitos para hacer válida la garantía
    •  Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado 
    la póliza sellada \3por el establecimiento en donde adquirió\3 el producto. Si no 
    la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.  
    ¿Donde hago válida l\Aa garantía?
    •  Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de 
    Servicio Autorizado más cercano a su domicilio\3 en donde usted podrá 
    encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.  
    Procedimiento \fara hacer válida la garantía
    Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de 
    Garantía sellada o el\3 comprobante de compra original, ahí se\3 reemplazará 
    cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario 
    final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se\3 deriven de su 
    cumplimiento.
    Exce\fciones
    Esta Garantía no será váli\3da cuando el producto:
    A) Se hubiese utiliz\3ado en condiciones distintas a las norma\3les.
    B) \fo hubiese sido o\3perado de acuerdo con el instructivo de uso  
       que le acompaña.
    C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas  
       no autorizadas por Rayovac de México SA de CV.
    Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y 
    accesorios en los centros de servicios aut\3orizados. Esta garantía incluyen los 
    gastos de transportación que se\3 deriven de sus cumplimien\3to dentro de sus 
    red de servicio.  
    						
    							30
    Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar 
    que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en 
    el país donde el producto fué comprado.
    Argentina
     
    Servicio Técnico 
    Monroe 3351 
    CABA Argentina 
    Tel: 0800 – 444 - 7296 
    [email protected]
    Chile
     
    SERVICIO DE MA\bUI\fAS Y HERRAMIE\fTAS 
    LT D A .
     
    Portugal \fº 644 
    Santiago – Chile 
    Fonos: 02- 6355208 / 02- 6341169 
    Email: [email protected] 
    Call center: 800-171-051
    Colombia
     
    Rayovac Varta S . A 
    Carrera 17 \fúmero 89-40 
    Línea gratuita nacional  
    Tel. 018000510012
    Costa Rica
     
    Aplicaciones Electromecanicas, S.A. 
    Calle 26 Bis y Ave. 3 
    San Jose, Costa Rica 
    Tel. (506) 257-5716 / 223-0136 
    [email protected]
    Ecuador
     
    SERVICIO MASTER ECUADOR 
    ALMERIA \f50-71 Y DE LOS ALAMOS 
    Tel. (593) 2281-3882 / 2240-9870
    El Salvador
     
    Calle San Antonio Abad 2936 
    San Salvador, El Salvador 
    Tel. (503) 2284-8374
    Guatemala
     
    MacPartes SA 
    3ª Calle 414 Zona 9 
    Frente a Tecun 
    Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101
    Honduras
     
    ServiTotal 
    Contigua a Telecentro 
    Tegucigalpa, Honduras, 
    Tel. (504) 235-6271\féxico
     
    Articulo 123 # 95 Local 109 y 112 
    Col. Centro, Cuauhtemoc, 
    M éx i c o ,   D . F. 
    Tel. 01 800 714 2503
    Nicaragua
     
    ServiTotal 
    De semáforo de portezuelo 
    500 metros al sur. 
    Managua, \ficaragua, 
    Tel. (505) 248-7001
    Panamá
     
    Servicios Técnicos CAPRI 
    Tumbamuerto Boulevard 
    El Dorado Panamá 
    500 metros al sur. 
    Tel. 3020-480-800 sin costo 
    (507) 2360-236 / 159
    Perú
     
    Servicio Central Fast Service 
    Av. Angamos Este 2431 
    San Borja, Lima Perú 
    Tel. (511) 2251 388
    Puerto Rico
     
    Buckeye Service 
    Jesús P. Piñero #1013 
    Puerto \fuevo, SJ PR 00920 
    Tel.: (787) 782-6175
    Republica Dominicana
     
    Prolongación Av. Rómulo Betancourt 
    Zona Industrial de Herrera 
    Santo Domingo, República Dominicana 
    Tel.: (809) 530-5409
    Venezuela
     
    Inversiones BDR CA 
    Av. Casanova C .C . 
    City Market \fivel Plaza Local 153 
    Diagonal Hotel Melia, 
    Caracas. 
    Tel. (582) 324-0969
    www.applicaservice.com
     
    [email protected]  
    						
    All Black and Decker manuals Comments (0)

    Related Manuals for Black and Decker Steamer HS2893SD User Manual