Home > Candy > Washing Machine > Candy Cs2 115 User Instructions

Candy Cs2 115 User Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Candy Cs2 115 User Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 121 Candy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							CS2 115
    I In
    ns
    st
    tr
    ru
    uk
    kc
    cj
    ja
    a 
     o
    ob
    bs
    sä
    äu
    ug
    gi
    iInstructiuni de utilizareBedienungsanleitungA
    Au
    ut
    to
    om
    ma
    at
    ti
    ic
    ck
    ká
    á 
     p
    pr
    ra
    aö
    ök
    ka
    aUser instructions
    PL
    RO
    DE
    CZ
    EN
     
    						
    							2
    3
    DE
    HERZLICHENGLÜCKWUNSCH!Mit dem Kauf dieses Candy
    Elektrogerätes haben Sie
    bewiesen, daß Sie stets nur
    das Beste wählen - ohne
    Kompromisse.
    Candy freut sich, Ihnen diese
    neue Waschmaschine
    anbieten zu können. Sie ist
    das Ergebnis jahrelanger
    Forschung und einer
    Markterfahrung, die im
    ständigen direkten Kontakt
    mit dem Verbraucher gereift
    ist. Sie haben mit diesem
    Gerät Qualität, lange
    Lebensdauer und einen
    hohen Leistungsstandard
    gewählt.
    Candy bietet Ihnen darüber
    hinaus eine breite Palette
    weiterer elektrischer
    Haushaltsgeräte:
    Waschmaschinen,
    Geschirrspüler,
    Wäschetrockner,
    Elektroherde,
    Mikrowellenherde, Backöfen
    und Kochfelder, Kühl - und
    Gefrierschränke.
    Fragen Sie Ihren Fachhändler
    nach dem kompletten
    Candy Katalog.
    Lesen Sie bitte aufmerksam
    die Anweisungen, die Sie in
    diesem Heft finden. Sie finden
    dort wichtige Hinweise zur
    sicheren Installation, zur
    Bedienung, zur Pflege und zur
    optimalen Verwendung der
    Waschmaschine.
    Bewahren Sie das Heft für
    eine spätere Nutzung gut auf.
    Geben Sie bitte in allen
    Mitteilungen an Candy oder
    an Ihre zuständige
    Kundendienststelle stets das
    Modell, die Nummer und die
    G-Nummer (falls vorhanden),-
    also praktisch alle Angaben
    des Typenschildes -, an.
    EN
    OUR COMPLIMENTSWith the purchase of this
    Candy household
    appliance, you have shown
    that you will not accept
    compromises: you want only
    the best.
    Candy is happy to present
    their new washing machine,
    the result of years of
    research and market
    experience through direct
    contact with Consumers.
    You have chosen the quality,
    durability and high
    performance that this
    washing machine offers.
    Candy is also able to offer a
    vast range of other
    household appliances:
    washing machines,
    dishwashers, washer-dryers,
    cookers, microwave ovens.
    Traditional ovens and hobs,
    refrigerators and freezers.
    Ask your local retailer for the
    complete catalogue of
    Candy products.
    Please read this booklet
    carefully as it provides
    important guide lines for
    safe installation, use and
    maintenance and some
    useful advise for best results
    when using your washing
    machine.
    Keep this booklet in a safe
    place for further
    consultation.
    When contacting Candy
    or a Customer Services
    Centre always refer to the
    Model, No., and G number
    (if applicable of the
    appliance see panel).
    ÚVODVáÏen˘ zákazníku,
    Dûkujeme Vám, Ïe jste si
    zakoupil v˘robek spoleãnosti
    Candy.
    Pfied prvním pouÏitím
    v˘robku si pozornû pfieãtûte
    pfiiloÏen˘ ãesk˘ návod , kter˘
    firma Candy dodává,  a
    dÛslednû se jím fiiìte.
    Návod, kter˘ jste k v˘robku
    obdrÏel, vychází z
    v‰eobecné v˘robkové fiady
    a z tohoto dÛvodu mÛÏe
    dojít k situaci, Ïe nûkteré
    funkce, ovládací prvky a
    pfiíslu‰enství nejsou urãeny
    pro Vበv˘robek. Dûkujeme
    za pochopení.
    CZ
    PL
    GRATULACJE Kupujåc sprzët AGD firmy
    Candy dowiodäeé, ãe nie
    akceptujesz kompromisów i
    chcesz mieç to co
    najlepsze.
    Firma Candy ma
    przyjemnoéç przedstawiç
    nowå pralkë automatycznå,
    która jest rezultatem lat
    poszukiwañ i doéwiadczeñ
    nabytych w bezpoérednim
    kontakcie z konsumentem.
    Wybraäeé jakoéç, trwaäoéç i
    wysokå sprawnoéç - cechy
    charakteryzujåce pralkë
    Candy.
    Firma Candy oferuje takãe
    szeroki asortyment innych
    urzådzeñ AGD, takich jak:
    zmywarki do naczyñ, pralko-
    suszarki, kuchenki, kuchenki
    mikrofalowe, tradycyjne
    piecyki i kuchenki, a takãe
    lodówki i zamraãarki. 
    Poproé Twojego sprzedawcë
    o kompletny katalog
    produktów firmy Candy.
    Przeczytaj uwaãnie niniejszå
    instrukcjë, gdyã zawiera ona
    wskazówki dotyczåce
    bezpiecznej instalacji,
    uãytkowania i konserwacji,
    oraz kilka praktycznych
    porad pozwalajåcych
    zoptymalizowaç sposób
    uãytkowania pralki.
    Zachowaj niniejszå instrukcjë
    w celu póãniejszej
    konsultacji.
    Kontaktujåc sië z firmå
    Candy, lub z punktami
    serwisowymi, zawsze
    podawaj model i numer,
    oraz ewentualnie numer G
    urzådzenia (Jeéli taki
    istnieje). Praktycznie
    wszystkie informacje så
    obwiedzione ramkå na
    rysunku obok
    RO
    FELICITÅRI!Cumparind aceasta masina
    de spalat CANDYati aratat
    ca nu acceptati
    compromisuri, vreti doar ce
    e cel mai bun.
    CANDYare placerea sa va
    prezinte o noua masina
    de spalat, rezultatul multor
    ani de cercetari si studii
    asupra nevoilor
    consumatorilor. Ati ales
    calitatea, durabilitatea si
    eficienta oferite de aceasta
    masina de spalat.
    CANDYva ofera o gama
    larga de aparate
    electrocasnice: masini de
    spalat vase, masini de spalat
    si uscat rufe, aragaze,
    cuptoare cu microunde,
    cuptoare traditionale si
    hote, frigidere si
    congelatoare.
    Solicitati de la magazin
    catalogul cu gama
    completa Candy.
    Va rugam sa cititi aceste
    instructiuni cu mare atentie
    deoarece furnizeaza
    informatii importante cu
    privire la instalarea, folosirea
    si intretinerea masinii Dvs. De
    spalat precum si sugestii
    pentru a obtine cele mai
    bune rezultate la spalare.
    Pastrati instructiunile cu grija
    pentru a le putea consulta
    de cite ori aveti nevoie.
     
    						
    							R RO
    OZ
    ZD
    DZ
    ZI
    IA
    AÄ
    Ä
    CAPITOLUL
    KAPITEL
    K KA
    AP
    PI
    IT
    TO
    OL
    LA
    A
    CHAPTER
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11
    12
    13
    45
    DE
    INHAL
    T
    Einleitung
    Allgemeine Hinweise zur
    Lieferung
    Garantie
    Sicherheitsvorschriften
    Technische Daten
    Inbetriebnahme, Installation
    Bedienungsanleitung
    Programmtabelle
    Programm/Temperaturwahl
    Waschmittelbehälter
    Das Produkt
    Waschen
    Reinigung und allgemeine
    Wartung
    Fehlersuche
    EN
    INDEXIntroduction
    General points on delivery
    Guarantee
    Safety Measures
    Technical Data
    Setting up and Installation
    Control Description
    Table of Programmes
    Selection
    Detergent drawer
    The Product
    Washing
    Cleaning and routine
    maintenance
    Faults Search
    OBSAH :Úvod
    Väeobecné pokyny püi
    püevzetí vÿrobku
    Záruka
    Pokyny pro bezpeöné
    pouïívání praöky
    Technické údaje
    Instalace
    Popis ovládacího panelu
    Tabulka programå
    Volba programå
    Zásobník pracích prostüedkå
    Prádlo
    Praní
    Öiätëní a bëïná udrïba
    Neï zavoláte odbornÿ servis
    CZ
    PL
    SPIS TREÉCIWstëp
    Uwagi ogólne dotyczåce
    dostawy
    Gwarancja
    Érodki bezpieczeñstwa
    Dane techniczne
    Instalacja pralki
    Opis panelu sterujåcego
    Tabela programów
    Wybór programu
    Szuflada na proszek
    Produkt
    Pranie
    Czyszczenie i rutynowa
    konserwacja pralki 
    Lokalizacja usterek
    RO
    CUPRINSFelicitari
    Informatii generale
    Garantie
    Masuri de securitate
    Caracteristici tehnice
    Instalare punerea in functiune
    Descrierea comenzilor
    Descrierea programelor
    Selectionarea programelor
    Caseta de detergenti
    Produsul
    Spalarea
    Curatarea si intretinerea
    aparatului
    Anomalii in functionare
     
    						
    							6
    7
    DE
    KAPITEL 1ALLGEMEINEHINWEISE ZURLIEFERUNGKontrollieren Sie bei
    Anlieferung des Gerätes, ob
    das folgende Zubehör
    mitgeliefert wurde:A) BEDIENUNGSANLEI-
    TUNG
    B) VERZEICHNIS DER 
    KUNDENDIENST- 
    STELLEN
    C) GARANTIESCHEIN
    D) STÖPSEL
    E) ROHRBOGEN FÜR 
    ABLAUFSCHLAUCH
    BITTE GUT AUFBEWAHRENGerät bei Lieferung auf
    eventuelle
    Transportschäden
    untersuchen und
    gegebenenfalls beim
    Händler reklamieren.
    EN
    CHAPTER 1GENERAL POINTSON DELIVER
    Y
    On delivery, check that the
    following are included with
    the machine:A) INSTRUCTION MANUAL
    B) CUSTOMER SERVICE
    ADDRESSES
    C) GUARANTEE
    CERTIFICATES
    D) CAPS
    E) BEND FOR OUTLET TUBE
    KEEP THEM IN A SAFE   
    PLACECheck that the machine has
    not incurred damage during
    transport. If this is the case,
    contact your nearest Candy
    Centre.
    E
    AB
    C
    CZ
    K KA
    AP
    PI
    IT
    TO
    OL
    LA
    A 
     1
    1VÄEOBECNÉPOKYNY PÜIPÜEVZETÍ VŸROBKU.Püi dodání a püevzetí
    vÿrobku zkontrolujte peölivë,
    zda bylo dodáno následující
    standardní püísluäenství:A) NÁVOD K OBSLUZE
    B) SEZNAM S ADRESAMI
    ODBORNŸCH
    SERVISNÍCH 
    STÜEDISEK
    C) ZÁRUÖNÍ LIST
    D) KRYCÍ ZÁTKY
    E) DRÏÁK ODTOKOVÉ
    HADICE, TVARU "U" 
    Z Z 
     P
    PR
    RA
    AK
    KT
    TI
    IC
    CK
    KŸ
    ŸC
    CH
    H
    D DÅ
    ÅV
    VO
    OD
    DÅ
    Å 
     P
    PÜ
    ÜÍ
    ÍS
    SL
    LU
    UÄ
    ÄE
    EN
    NS
    ST
    TV
    VÍ
    Í 
      
     
    U UC
    CH
    HO
    OV
    VÁ
    ÁV
    VE
    EJ
    JT
    TE
    E 
     N
    NA
    A
    B BE
    EZ
    ZP
    PE
    EÖ
    ÖN
    NÉ
    ÉM
    M 
     M
    MÍ
    ÍS
    ST
    TË
    Ë.
    . 
     Püi püevzetí vybalenou
    praöku peölivë zkontrolujte,
    zda nebyla b
    ëhem
    püepravy jakkoliv
    poäkozena. Pokud ano,
    reklamujte äkody u Vaäeho
    prodejce.
    PL
    R RO
    OZ
    ZD
    DZ
    ZI
    IA
    AÄ
    Ä 
     1
    1UWAGI OG
    Ó
    LNE
    DOTYCZÅCEDOSTAWYW momencie dostawy
    sprawdã, czy poniãsze
    elementy zostaäy
    dostarczone wraz z pralkå:A) INSTRUKCJA
    UÃYTKOWANIA
    B) KARTA
    GWARANCYJNA
    C) WYKAZ PUNKTÓW
    SERWISOWYCH (na
    karcie gwarancyjnej)
    D) ZATYCZKI
    E) KOLANKO WËÃA
    WYLEWOWEGO
    P PR
    RZ
    ZE
    EC
    CH
    HO
    OW
    WU
    UJ
    J 
     J
    JE
    E 
     W
    W
    B BE
    EZ
    ZP
    PI
    IE
    EC
    CZ
    ZN
    NY
    YM
    M 
     M
    MI
    IE
    EJ
    JS
    SC
    CU
    USprawdã, czy pralka i
    wyposaãenie jest w dobrym
    stanie i nie ulegäa
    uszkodzeniu w czasie
    transportu. W przypadku
    zauwaãenia uszkodzeñ
    skontaktuj sië ze sklepem, w
    którym nabyäeé urzådzenie.
    D
    RO
    CAPITOLUL1INFORMA
    TII
    GENERALELa cumpararea masinii,
    verificati ca urmatoarele
    materiale sa insoteasca
    masina:A) INSTRUCTIUNI DE
    UTILIZARE IN LIMBA
    ROMANA
    B) LISTA CU PUNCTELE
    SERVICE
    C) CERTIFICAT DE
    GARANTIE
    D) DOPURI
    E) COT RIGID PENTRU
    TUBUL DE EVACUARE
    PASTRATI-LE INTR-UN
    LOC SIGUR.Verificati daca masina are
    daune in urma transportului.
    In acest caz, contactati
    centrul service
    autorizat.
     
    						
    							8
    DE
    KAPITEL 2GARANTIEDer beiliegende
    Garantieschein und die
    Original-Kaufrechnung
    ermöglicht die kostenlose
    Inanspruchnahme des
    technischen Kundendienstes.
    Die Garantiezeit beträgt zwei
    Jahre ab Kaufdatum.
    IM SERVICEFALL WENDEN
    SIE SICH BITTE AN UNSEREN
    AUTORISIERTEN
    WERKSKUNDENDIENST. BITTE
    WÄHLEN
    SIE FÜR DEUTSCHLAND AUS
    DEM FESTNETZ DIE
    BUNDESWEIT EINHEITLICHE
    SERVICENUMMER
    01805 - 625562 (12 CT./
    MIN), DIE SIE AUTOMATISCH
    MIT DEM ZUSTÄNDIGEN
    GIAS-WERKSKUNDENDIENST
    IN IHRER NÄHE VERBINDET.
    9
    GIAS SERVICE0820.220.224  
    0848.780.780
    ☎
    A
    CH
    EN
    CHAPTER 2GU
    ARANTEE
    The appliance is supplied
    with a guarantee certificate
    which allows free use of the
    Technical Assistance Service.
    K
    KA
    AP
    PI
    IT
    TO
    OL
    LA
    A 
     2
    2ZÁRUKA 
    Pro poskytnutí kvalitního
    záruãního a pozáruãního
    servisu uschovejte v‰echny
    doklady o koupi a
    pfiípadn˘ch opravách
    v˘robku . Doporuãujeme
    Vám po dobu záruãní doby
    uchovat pÛvodní obaly k
    v˘robku. NeÏ budete
    kontaktovat servisní
    stfiedisko, peãlivû
    prostudujte záruãní
    podmínky v záruãním listû.
    Obracejte se pouze na
    autorizovaná servisní
    stfiediska.
    CZ
    PL
    R RO
    OZ
    ZD
    DZ
    ZI
    IA
    AÄ
    Ä 
     2
    2GWARANCJANiniejsze urzådzenie jest
    dostarczane z kartå
    gwarancyjnå pozwalajåcå
    bezpäatnie korzystaç z
    pomocy technicznej i serwisu
    w okresie gwarancyjnym.
    RO
    CAPITOLUL 2GARANTIEMasina de spalat este insotita
    de un certificat de garantie care
    va permite sa va bucurati de
    depanare gratuita.
     
    						
    							10
    11
    KAPITEL 3SICHERHEITS-VORSCHRIFTENZUR BEACHTUNG:
    BEI REINIGUNG UND 
    WARTUNG DES 
    GERÄTES●Netzstecker ziehen.● Wasserzufuhr sperren.●Alle Candy Geräte sind
    geerdet.
    Versichern Sie sich, daß Ihr
    Stromnetz geerdet ist. Sollte
    dies nicht der Fall sein, rufen
    Sie einen Fachmann.
    Das Gerät entspricht
    den Europäischen Richtlinien
    73/23/CEE und 89/336/CEE,
    ersetzt durch 2006/95/CE
    bzw. 2004/108/CE , und deren
    nachträglichen
    Veränderungen.●Benutzen Sie nach
    Mögkichkeit keine
    Verlängerungskabel in
    Feuchträumen.ACHTUNG:
    JE NACH 
    WASCHPROGRAMM 
    KANN SICH DAS 
    WASSER BIS AUF 90° C 
    AUFHEIZEN.●Vor dem Öffnen des
    Bullauges sicherstellen, daß
    kein Wasser mehr in der
    Trommel steht.
    DE
    EN
    CHAPTER 3SAFETY MEASURESIMPORTANT:
    FOR ALL CLEANING
    AND MAINTENANCE  
    WORK●Remove the plug●Turn off the water inlet tap.●All Candy appliances are
    earthed. Ensure that the
    main electricity circuit is
    earthed. Contact a qualified
    electrician if this is not the
    case.
    Appliance complies
    with European Directives
    73/23/EEC and 89/336/EEC,
    replaced by 2006/95/EC and
    2004/108/EC, and
    subsequent amendments.●Do not touch the
    appliance with wet or damp
    hands or feet.●Do not use the appliance
    when bare-footed.●Extreme care should be
    taken if extension leads are
    used in bathrooms or shower
    rooms. Avoid this where
    possible.WARNING: DURING THE 
    WASHING CYCLE, THE 
    WATER CAN REACH A 
    TEMPERATURE OF 90°C.●Before opening the
    washing machine door,
    ensure that there is no water
    in the drum.
    CZ
    K KA
    AP
    PI
    IT
    TO
    OL
    LA
    A 
     3
    3POKYNY PROBEZPE
    ÖNÉ
    POU
    ÏÍVÁNÍ PRA
    ÖKY
    P
    PO
    OZ
    ZO
    OR
    R!
    ! 
     N
    NÍ
    ÍÏ
    ÏE
    E 
     U
    UV
    VE
    ED
    DE
    EN
    NÉ
    É
    P PO
    OK
    KY
    YN
    NY
    Y 
     P
    PL
    LA
    AT
    TÍ
    Í 
     P
    PR
    RO
    O
    J JA
    AK
    KŸ
    ŸK
    KO
    OL
    LI
    IV
    V 
     D
    DR
    RU
    UH
    H
    Ö ÖI
    IÄ
    ÄT
    TË
    ËN
    NÍ
    Í 
     A
    A 
     Ú
    ÚD
    DR
    RÏ
    ÏB
    BY
    Y●Vytáhnëte vidlici el. äñåry
    ze zásuvky el. sítë●Uzavüete kohout püívodu
    vody●Väechny el.spotüebiöe
    zn.Candy jsou uemnëny. 
    Zajistëte, aby napájecí el.sít’
    umoïñovala ochranu
    uzemnëním. 
    V püípadë pochybnosti
    nechte provëüit pracovníkem
    odborné firmy.
    Spotfiebiã odpovídá
    evropsk˘m smûrnicím
    73/23/CEE (Bezpeãnostní
    smûrnice – nízké napûtí) a
    89/336/CEE (Smûrnice pro
    elektromagnetickou
    kompatibilitu), které byli
    nahrazené smûrnicemi
    2006/95/CE a 2004/108/CE a
    jejich pozdûj‰ími zmûnami. ●Nedotÿkejte se praöky
    mokrÿma öi vlhkÿma rukama
    nebo nohama●Nepouïívejte praöku jste-li
    bosí.   ●Nejvyääí pozornost vënujte
    pouïívání råznÿch adaptérå,
    rozdvojek a prodluïovacích
    äñår v místnostech jako jsou
    koupelny nebo v místnostech
    se sprchou. 
    J Je
    e-
    -l
    li
    i 
     t
    to
    o 
     m
    mo
    oï
    ïn
    né
    é,
    , 
     v
    vy
    yh
    hn
    në
    ët
    te
    e 
     s
    se
    e
    j je
    ej
    ji
    ic
    ch
    h 
     p
    po
    ou
    uï
    ïí
    ív
    vá
    án
    ní
    í 
     v
    vå
    åb
    be
    ec
    c.
    . 
     U
    UP
    PO
    OZ
    ZO
    OR
    RN
    NË
    ËN
    NÍ
    Í:
    : 
     
    B BË
    ËH
    HE
    EM
    M 
     C
    CY
    YK
    KL
    LU
    U 
     P
    PR
    RA
    AN
    NÍ
    Í
    M MÅ
    ÅÏ
    ÏE
    E 
     V
    VO
    OD
    DA
    A
    D DO
    OS
    SÁ
    ÁH
    HN
    NO
    OU
    UT
    T 
     T
    TE
    EP
    PL
    LO
    OT
    TY
    Y
    A AÏ
    Ï 
     9
    90
    0°
    °C
    C●Püed otevüením praöky se
    ujistëte, ïe v bubnu není
    ïádná voda
    PL
    R RO
    OZ
    ZD
    DZ
    ZI
    IA
    AÄ
    Ä 
     3
    3ÉRODKIBEZPIECZEÑSTWAU
    UW
    WA
    AG
    GA
    A:
    :
    P PR
    RZ
    ZE
    ED
    D 
     P
    PR
    RZ
    ZY
    YS
    ST
    TÅ
    ÅP
    PI
    IE
    EN
    NI
    IE
    EM
    M
    D DO
    O 
     J
    JA
    AK
    KI
    IE
    EJ
    JK
    KO
    OL
    LW
    WI
    IE
    EK
    K
    C CZ
    ZY
    YN
    NN
    NO
    OÉ
    ÉC
    CI
    I
    C CZ
    ZY
    YS
    SZ
    ZC
    CZ
    ZE
    EN
    NI
    IA
    A 
     L
    LU
    UB
    B
    K KO
    ON
    NS
    SE
    ER
    RW
    WA
    AC
    CJ
    JI
    I
    U UR
    RZ
    ZÅ
    ÅD
    DZ
    ZE
    EN
    NI
    IA
    A 
     N
    NA
    AL
    LE
    EÃ
    ÃY
    Y●Wyjåç  wtyczkë z gniazdka
    sieciowego.
    ●Zakrëciç kran
    odpowiadajåcy za dopäyw
    wody.
    ●Firma Candy wyposaãa w
    uziemiene wszystkie
    produkowane u siebie
    urzådzenia. Upewnij sië, ãe
    gniazdko zasilajåce pralkë
    posiada prawidäowo
    podäåczony bolec
    uziemiajåcy. W przeciwnym
    przypadku wezwij
    wykwalifikowanego
    elektryka.
    Urzàdzenie jest zgodne
    z Dyrektywami Europejskimi
    73/23/CEE  i  89/336/CEE
    zastàpionymi odpowiednio
    przez  Dyrektywy 2006/95/CE
    i 2004/108/CE z nastepnymi
    modyfikacjami.
    ●Nie wolno dotykaç
    urzådzenia mokrymi lub
    wilgotnymi rëkami lub
    nogami.
    ●Nie wolno mieç z nim
    kontaktu gdy stoimy boso na
    posadzce.
    ●Nie wolno uãywaç
    przedäuãaczy do
    doprowadzenia energii
    elektrycznej.O OS
    ST
    TR
    RZ
    ZE
    EÃ
    ÃE
    EN
    NI
    IE
    E:
    :
    W W 
     C
    CZ
    ZA
    AS
    SI
    IE
    E 
     P
    PR
    RA
    AN
    NI
    IA
    A 
     W
    WO
    OD
    DA
    A 
     W
    W 
     P
    PR
    RA
    AL
    LC
    CE
    E
    M MO
    OÃ
    ÃE
    E 
     
    O
    OS
    SI
    IÅ
    ÅG
    GN
    NÅ
    ÅÇ
    Ç
    T TE
    EM
    MP
    PE
    ER
    RA
    AT
    TU
    UR
    RË
    Ë 
     9
    90
    0
    °C
    C
    ●Przed otwarciem drzwiczek
    pralki naleãy sprawdziç, czy
    w bëbnie nie ma wody.
    CAPITOLUL3MASURI DESECURIT
    ATE
    ATENTIE: PENTRU ORICE
    OPERATIE DE CURATARE
    SI INTRETINERE A MASINII
    DE SPALAT●Se scoate stekerul din
    priza.●Se inchide robinetul de
    apa.●Toate produsele Candy au
    impamintare.
    Asigurati-va ca priza folosita
    are impamantare.
    Aparatele          sunt realizate
    în conformitate cu directivele
    europene 73/23/EEC si
    89/336/EEC, înlocuite de
    2006/95/EC si 2004/108/EC si
    modificarile ulterioare.●Nu se atinge aparatul cu
    mainile sau picioarele ude.●Nu utilizati aparatul cand
    sunteti desculti.●Nu utilizati prelungitoare in
    camera de baie.ATENTIE: IN TIMPUL
    SPALARII TEMPERATURA
    APEI POATE AJUNGE LA
    90°C.●Inainte de a deschide hubloul
    asigurati-va ca nu exista apa in
    tambur.
    RO
     
    						
    							12
    13
    DE
    ● Gerät nicht an Adapter
    oder Mehrfachsteckdosen
    anschließen.● Achten sie darauf, daß
    Kinder nicht unbeaufsichtigt
    am Gerät hantieren.● Ziehen Sie den Stecker
    immer am  Stecker selbst aus
    der Steckdose.● Setzen Sie das Gerät keinen
    Witterungseinflüssen (Regen,
    Sonne usw.) aus.● Das Gerät niemals an den
    Schaltknöpfen oder am
    Waschmittelbehälter
    anheben.● Während des Transportes
    mit einer Sackkarre das Gerät
    nicht auf das Bullauge
    lehnen.
    Wichtig!
    Falls Sie das Gerät auf einen
    Teppich oder Teppichboden
    aufstellen, achten Sie darauf,
    daß die Lufteinlässe am
    Boden des Gerätes nicht
    verstopft werden.● Stets, wie auf der
    Zeichnung dargestellt, zu
    zweit anheben.● Bei eventuellen Defekten
    und Fehlfunktionen das Gerät
    abschalten, die Wasserzufuhr
    unterbrechen und die
    Waschmaschine nicht
    gewaltsam öffnen. Bei
    anfallenden Reparaturen
    wenden Sie sich bitte
    ausschließlich an die
    Kundendienststelle der Firma
    Candy und bestehen Sie auf
    die Verwendung von
    Originalersatzteilen. Die
    Nichtbeachtung der o.a.
    Vorschriften kann zur
    Beeinträchtigung der Geräte-
    sicherheit führen.● Wenn das Gerät einmal
    ausgedient hat, entsorgen Sie
    es bitte ordnungsgemäß über
    Ihren Fachhändler oder die
    kommunalen
    Entsorgungseinrichtungen.● Sollte das Netzkabel
    beschädigt sein, muß dieses
    mit dem speziellen Netzkabel
    ersetzt werden, das vom 
    Gias-Kundendienst zur
    Verfügung gestellt werden
    kann.
    EN
    ● Do not use adaptors or
    multiple plugs.● Do not allow the appliance
    to be used by children or the
    incompetent without due
    supervision.● Do not pull the mains lead
    or the appliance itself to
    remove the plug from the
    socket.● Do not leave the
    appliance exposed to
    atmospheric agents (rain, sun
    etc.)● In the case of removal,
    never lift the appliance by
    the knobs or detersive
    drawer.● During transportation 
    do not lean the door against
    the trolley.
    Important!
    When the appliance
    location is on carpet floors,
    attention must be paid so as
    to ensure that there is no
    obstruction to the bottom
    vents.● Lift the appliance in pairs
    as illustrated in the diagram.● In the case of failure 
    and/or incorrect operation,
    turn the washing machine
    off, close the water inlet tap
    and do not tamper with the
    appliance. Contact a Candy
    Technical Assistance Centre
    for any repairs and ask for
    original Candy spare parts.
    Avoidance of these norms
    may compromise the safety
    of the appliance.● Should the supply cord
    (mains cable) be demaged,
    this is to be replaced by a
    specific cable available from
    the after sales service centre.
    ●Nepouïívejte adaptéry
    nebo vícenásobné zásuvky.●Nedovolte, aby püístroj
    pouïívaly dëti nebo
    nekompetentní osoby  bez
    dozoru.●Püi odpojování  ze sítë
    netahejte pouze za sít’ovou
    äñåru, ale vytáhnëte
    záströku ze zásuvky●Nenechávejte püístroj
    vystaven atmosférickÿm
    vlivåm (déät’, slunce atd.)●Püi püemíst’ování püístroje
    jej nezvedejte za ovládací
    voliöe nebo zásuvku na
    práäek.●Püi püevozu neopírejte
    praöku dvíüky o vozík.
    D Då
    ål
    le
    eï
    ïi
    it
    té
    é!
    ! 
     
    Pokud umístíte püístroj na
    koberec, zkontrolujte, zda
    nejsou ohroïeny ventily ve
    spodní öásti praöky.●Püístroj zvedejte v páru
    podle obr. ●V püípadë poruchy nebo
    nesprávné öinnosti vypnëte
    praöku, uzavüete püívod
    vody a neodbornë s
    püístrojem nemanipulujte.
    Kontaktujte Servisní centrum
    Candy a ïádejte originální
    náhradní díly.  Nedodrïení
    tëchto podmínek by mohlo
    ohrozit bezpeönÿ provoz
    spotüebiöe.●Pokud by doälo k
    poäkození püívodní äñåry,
    musí bÿt nahrazena jinou
    originální dodávanou
    servisními centry Candy.
    CZ
    PL
    ● Nie wolno uãywaç
    adapter
    ów, ani
    rozgaäëãiaczy elektrycznych.
    ● Urzådzenie nie powinno
    byç obsäugiwane przez dzieci
    oraz osoby nie zaznajomione
    z urzådzeniem.● W celu wyjëcia wtyczki z
    gniazdka sieciowego nie
    naleãy ciågnåc za kabel
    zasilajåcy ani pociågaç
    samego urzådzenia. ● Nie wolno naraãaç
    urzådzenia na dziaäanie
    czynnik
    ów 
    atmosferycznych
    (deszcz, säoñce itp. ..)
    ● Podczas przenoszenia
    pralki nie wolno chwytaç jej
    za pokrëtäa ani za pojemnik
    na érodek do prania.● Podczas transportu nie
    powinno sië opieraç
    drzwiczek pralki o w
    ózek.
    W Wa
    aã
    ãn
    ne
    e!
    !
    W przipadku instalacji
    urzådzenia na podäozu
    pokrytym dywanem,
    chodnikiem, itp., naleãy
    sprawdziç czy nie så zatkane
    otwory wentylacyjne
    znajdujåce sië w dolnej
    czëéci pralki.
    ● Pralka powinna byç zawsze
    podnoszona przez dwie
    osoby, tak jak to pokazane
    jest to na rysunku.● W przypadku awarii czy teã
    nieprawidäowego dziaäania
    wyäåcz pralkë, zakrëç kran
    doprowadzajåcy wodë i
    staraj sië jej nie dotykaç.
    Skontaktuj sië z
    autoryzowanym punktem
    serwisowym Candy.
    Nieprzestrzeganie
    powyãszych zaleceñ moãe
    negatywnie wpäynåç na
    bezpieczeñstwo uãytkowania
    urzådzenia.● W przypadku gdyby
    przew
    ód zasilajåcy (gä
    ówny
    kabel) zostaä uszkodzony
    jego wymiana na dobry
    moãe byç wykonana tylko
    przez punkt serwisowy.  
    RO
    ● Nu utilizati adaptoare sau
    triplustekere
    ● Nu lasati copiii sa
    intrebuinteze aparatul fara
    supraveghere.
    ● Nu trageti de cablu pentru
    a scoate aparatul din priza
    ● Nu expuneti aparatul la
    agenti atmosferici (razele
    soarelui, ploaie etc.)
    ● In cazul in care o mutati, nu
    ridicati niciodata de butoane
    sau de caseta de
    detergent.
    ● In timpul transportului nu
    sprijiniti hubloul de carucior
    IMPORTANT!
    In cazul in care aparatul se
    instaleaza pe o pardoseala
    acoperita cu covor sau
    mocheta, trebuie avut grija
    ca orificiile de ventilatie de la
    baza aparatului sa nu fie
    acoperite.
    ● Pentru a ridica masina sunt
    necesare 2 persoane
    precum in imagine
    ● In cazul unei defectiuni
    si/sau functionari anormale,
    aparatul se opreste, se
    inchide robinetul de apa si
    nu se atinge masina. Pentru o
    eventuala reparatie
    trebuie sa va adresati unui
    centru de asistenta tehnica
    Candy solicitind
    piese originale pentru orice
    inlocuiri. Nerespectarea
    indicatiilor sus mentionate
    pot compromite securitatea
    masinii.
    ● Daca e necesara
    inlocuirea cablului de
    alimentare, aceasta se va
    face cu un
    cablu disponibil la punctul
    service.
     
    						
    							14
    EN
    CHAPTER 4
    15
    WASSERDRUCK
    DE
    KAPITEL 4
    FASSUNGSVERMÖGEN
    TROCKENWÄSCHE
    WASSERSTAND NORMAL.
    GESAMTANSCHLUßWERT
    ENERGIEVERBRAUCH
    (PROGR. 90°C)
    ABSICHERUNG
    SCHLEUDERDREHZAHL
    (U/min.)
    SPANNUNG TECHNISCHE DATEN
    MAXIMUM WASH 
    LOAD DRY
    NORMAL WATER LEVEL
    POWER INPUT
    ENERGY CONSUMPTION
    (PROG. 90°C)
    POWER CURRENT FUSE 
    AMP
    SPIN
    r.p.m.
    WATER PRESSURE
    SUPPLY VOLTAGE TECHNICAL DATA
    kg 5
    6÷15
    2150
    1,8
    10
    min. 0,05
    max. 0,8
    230 l
    W
    kWh
    A
    PATRZ TABLICZKA ZNAMIONAWA
    CITITI PE PLACUTA MASINII
    SIEHE MATRIKELSCHILDV VI
    IZ
    Z 
     Ä
    ÄT
    TÍ
    ÍT
    TE
    EK
    K 
     S
    SE
    E 
     Z
    ZÁ
    ÁK
    KL
    LA
    AD
    DN
    NÍ
    ÍM
    MI
    I 
     Ú
    ÚD
    DA
    AJ
    JI
    I
    S SE
    EE
    E 
     R
    RA
    AT
    TI
    IN
    NG
    G 
     P
    PL
    LA
    AT
    TE
    E
    MPa
    V
    K KA
    AP
    PI
    IT
    TO
    OL
    LA
    A 
     4
    4
    CZ
    MAX. HMOTNOST SUCHÉHO
    PRÁDLA
    NORMÁLNÍ HLADINA VODY
    MAX.PÜÍKON  
    SPOTÜEBA ENERGIE PÜI
    PROG.90°C 
    JIÄTËNÍ
    OTÁÖKY PÜI ODSTÜEDËNÍ
    (ot./min.)
    TLAK VODY
    NAPÁJECÍ NAPËTÍ TECHNICKÉ ÚDAJE
    PL
    R RO
    OZ
    ZD
    DZ
    ZI
    IA
    AÄ
    Ä 
     
    4CIËÃAR PRANIA SUCHEGO
    POZIOM NORMALNY 
    WODY
    NAPIËCIE ZASILANIA MAKSYMALNY POBÓR MOCY
    ZUÃYCIE ENERGII 
    (PROG. 90
    °C)
    BEZPIECZNIK OBWODU
    ZASILANIA
    OBROTY WIRÓWKI
    (obr./min)
    CIÉNIENIE WODY W SIECI
    DANE TECHNICZNE
    40 cm
    60 cm85 
    cm
    PRESIUNEA IN INSTALATIA
    HIDRAULICA
    RO
    CAPITOLUL4CAPACITATE RUFE USCATE
    NIVEL NORMAL DE APA
    PUTERE
    CONSUM ENERGIE 
    (PROGR.90°C)
    AMPERAJUL FUZIBILULUI
    ROTATII CENTRIFUGA
    TENSIUNE CARACTERISTICI TEHNICE
     
    						
    							16
    17
    PL
    R RO
    OZ
    ZD
    DZ
    ZI
    IA
    AÄ
    Ä 
     5
    5INST
    ALACJA
     PRALKI
    Po  zdj
    ëciu opakowania
    fabrycznego, usuni
    ëciu
    styropianowych ksztaätek oraz
    folii ochronnej nale
    ãy
    odblokowa
    çpralk
    ë.
    Kolejno
    éç
    czynno
    éci:
    1) wykr
    ëciçé
    ruby (A) i (C)
    znajduj
    åce si
    ëna tylnej
    écianie pralki po czym
    zdemontowa
    çklamr
    ë(D) oraz
    plastikowe wk
    äadki
    dystansowe,
    2) wykr
    ëciçé
    ruby (B). Do
    érodka pralki wpadn
    å2 lub 4
    plastikowe wk
    äadki
    dystansowe,
    3) przechyli
    çpralk
    ëi wyj
    åç
    wspomniane wy
    ãej plastikowe
    wk
    äadki dystansowe,
    4) otwory po wykr
    ëconych
    érubach zatka
    çzaélepkami
    znajduj
    åcymi si
    ëw
    za
    äåczonym do pralki
    komplecie (wewn
    åtrz b
    ëbna).
    U UW
    WA
    AG
    GA
    A:
    :
    N NI
    IE
    E 
     N
    NA
    AL
    LE
    EÃ
    ÃY
    Y 
     P
    PO
    OZ
    ZO
    OS
    ST
    TA
    AW
    WI
    IA
    AÇ
    Ç
    E EL
    LE
    EM
    ME
    EN
    NT
    TÓ
    ÓW
    W
    O OP
    PA
    AK
    KO
    OW
    WA
    AN
    NI
    IA
    A 
     D
    DO
    O
    Z ZA
    AB
    BA
    AW
    WY
    Y 
      
     D
    DZ
    ZI
    IE
    EC
    CI
    IO
    OM
    M,
    , 
     G
    GD
    DY
    YÃ
    Ã
    E EL
    LE
    EM
    ME
    EN
    NT
    TY
    Y 
     T
    TE
    E 
     M
    MO
    OG
    GÅ
    Å
    S ST
    TA
    AM
    MO
    OW
    WI
    IÇ
    Ç 
     P
    PO
    OT
    TE
    EN
    NC
    CJ
    JA
    AL
    LN
    NE
    E
    Ã ÃR
    RÓ
    ÓD
    Dä
    äO
    O
    N NI
    IE
    EB
    BE
    EZ
    ZP
    PI
    IE
    EC
    CZ
    ZE
    EÑ
    ÑS
    ST
    TW
    WA
    A.
    .
    CZ
    K KA
    AP
    PI
    IT
    TO
    OL
    LA
    A 
     5
    5INSTALACEPo vyjmutí praöky z obalu:
    1) Odäroubujte stüední
    váleöek A A
    , 2 äroubky C C
    po
    stranách a pak odstrañte
    váleöek "D D
    " ze zadní stëny
    praöky s tím i distanöní vloïku
    z plastu.
    2) Uvolnëte 2 váleöky B B
    a
    odstrañte je. 
    Distanöní vloïky z plastu ö. 2 a
    4 se uvolní dovnitü praöky. 
    3) Nahnëte praöku dopüedu,
    nechte spadnout a vyjmëte
    uvedené distanöní vloïky.
    4) Uzavüete otvory vzniklé
    odstranëním váleökå zátkami,
    které jsou souöástí vybavení
    spotüebiöe spolu s návodem.P PO
    OZ
    ZO
    OR
    R:
    :
    O OD
    DS
    ST
    TR
    RA
    AÑ
    ÑT
    TE
    E 
     Z
    ZB
    BY
    YT
    TK
    KY
    Y
    O OB
    BA
    AL
    LU
    U 
     Z
    Z 
     D
    DO
    OS
    SA
    AH
    HU
    U 
     D
    DË
    ËT
    TÍ
    Í,
    ,
    M MO
    OH
    HL
    LY
    Y 
     B
    BY
    Y 
     B
    BŸ
    ŸT
    T 
     Z
    ZD
    DR
    RO
    OJ
    JE
    EM
    M
    N NE
    EB
    BE
    EZ
    ZP
    PE
    EÖ
    ÖÍ
    Í.
    .
    C
    B BACD
    EN
    CHAPTER 5SETTING UPINST
    ALLA
    TION
    After taking the machine
    out of its packing, proceed
    as follows:
    Work on the back side of the
    machine.
    1) Unscrew the central rod
    A,the 2 side screws Cand
    remove the bar Dand the
    relevant spacer.
    2) Unscrew the two rods B
    and remove them. Two
    spacers will fall inside the
    machine.
    3) By tilting the machine,
    remove the above
    mentioned spacers.
    4) Stop the holes using the
    plugs that you will find inside
    the bag containing the
    instruction booklet.WARNING:
    DO NOT LEAVE THE
    PACKAGING IN THE
    REACH OF CHILDREN
    AS IT IS A POTENTIAL
    SOURCE OF DANGER.
    DE
    KAPITEL 5INBETRIEBNAHMEINST
    ALLA
    TION
    Nach dem Herausnehmen
    der Maschine aus der
    Verpackung gehen Sie wie
    folgt vor:
    Handgriffe an der Rückseite
    der Maschine
    1) Den zentralen Anker A
    und die beiden seitlichen
    Schrauben Closschrauben.
    Die Transportsicherung D
    und das dazugehörende
    Abstandsstück aus Kunststoff
    entfernen.
    2) Die beiden Anker B
    losschrauben und
    entfernen. Dabei fallen im
    Innern der Maschine 2 bzw.
    4 Abstandsstücke aus
    Kunststoff nach unten.
    3) Die Maschine nach vorne
    neigen und die oben
    genannten Abstandsstücke
    herausnehmen.
    4) Mit Hilfe der Stöpsel im
    Beipack der
    Bedienungsanleitung die
    Öffnungen wieder
    schließen.ACHTUNG:
    DIE VERPACKUNG IST IN
    DEN HÄNDEN VON
    KINDERN EINE
    GEFAHRENQUELLE. BITTE
    ENTSORGEN SIE DAS
    VERPACKUNGSMATERIA
    L ORDNUNGSGEMÄß.
    CAPITOLUL 5   INST
    ALARE
    PUNEREA
     IN
    FUNCTIUNEDupa ce ati dezambalat
    masina de spalat, procedati in
    felul urmator:
    Operati in partea din spate a
    masinii:
    1. Scoateti surubul central A,
    cele doua suruburi laterale C si
    indepartati traversa D si
    distantierele de plastic.
    2. Scoateti cele doua suruburi
    B. Astfel vor cadea in interiorul
    masinii distantierele de plastic
    nr. 2 sau nr. 4.
    3. Inclinati in fata masina si
    scoateti bucatile de plastic mai
    sus amintite.
    4. Astupati gaurile cu dopurile
    disponibile in punga cu
    instructiuni.ATENTIE: NU LASATI
    AMBALAJUL LA
    INDEMANA COPIILOR,
    ACESTA FIIND O
    POTENTIALA SURSA DE
    PERICOL.
    RO
     
    						
    							18
    min 50 cm
    max 85 cm +2,6 mt max
    max 100 cm
    min 4 cm
    min 50 cm
    max 85 cm +2,6 mt max
    max 100 cm
    min 4 cm
    19
    EN
    Fix the sheet of corrugated
    material on the bottom as
    shown in picture.
    Connect the fill hose 
    to the tap.
    The appliance must be
    connected to the water
    mains using new hose-sets.
    The old hose-sets should not
    be reused.
    IMPORTANT:
    DO NOT TURN THE TAP 
    ON AT THIS TIME.Position the washing
    machine next to the wall.
    Hook the outlet tube to the
    edge of the bath tub,
    paying attention that there
    are no bends or
    contractions along the tube.
    It is better to connect the
    discharge hose to a fixed
    outlet of a diameter greater
    than that of the outlet tube
    and at a height of min. 50
    cm. If is necessary to use the
    plastic sleeve supplied.
    DE
    Befestigen Sie die gewellte
    Bodenplatte wie in der
    Abbildung dargestellt.
    Den Zulaufschlauch an den
    Wasserhahn anschließen.
    Das Gerät muß an die
    Wasserversorgung mit neuen
    Schläuchen angeschlossen
    werden.
    Alte Schläuche dürfen nicht
    wiederverwendet werden.
    ACHTUNG:
    WASSERHAHN NOCH NICHT
    ÖFFNEN.
    Die Waschmaschine an die
    Wand rücken, darauf achten,
    daß dabei der Schlauch nicht
    verkrümmt oder eingeengt
    wird.
    Ablaufschlauch am
    Wannenrand 
    befestigen, oder an einem
    festen Abfluß von mindestens
    50 cm Höhe anbringen, dessen
    Durchmesser größer ist als der
    des
    Waschmaschinenschlauchs.
    Falls erforderlich den
    mitgelieferten starren
    Rohrbogen benutzen.
    Upevnëte ke dnu praöky
    püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z
    vlnitého materiálu podle
    obrázku.
    Hadici püívodu vody
    püípevnëte k vodovodnímu
    kohoutu koncem s pojistnÿm
    ventilem (Water stop system).
    Spotüebiömusí bÿt püipojen k
    püívodu vody novou hadicí,
    která je souöástí vÿbavy
    spotüebiöe. Staré hadice
    nesmëjí bÿt znovu pouïívány.D
    DÅ
    ÅL
    LE
    EÏ
    ÏI
    IT
    TÉ
    É:
    : 
     
    V V 
     T
    TÉ
    ÉT
    TO
    O 
     F
    FÁ
    ÁZ
    ZI
    I 
     N
    NE
    EP
    PO
    OU
    UÄ
    ÄT
    TË
    ËJ
    JT
    TE
    E
    V VO
    OD
    DU
    U.
    .Opüete konec odtokové
    hadice o vanu a dbejte na
    to, aby na hadici nevznikly
    zlomy nebo ohnutí. Odtoková
    hadice má bÿt umístëna ve
    vÿäce min. 50 cm.
    Je lepäí pouïijete-li pevného
    odpadu o vëtäím pråmëru,
    neï je pråmër odtokové
    hadice, tím umoïníte
    pråchod vzduchu. 
    Pokud je potüeba, pouïijte
    pevnÿ U-drïák k upevnëní
    hadice.
    Püípadné prodlouïení
    odtokové hadice måïe zavinit
    poruchy v chodu odtokového
    öerpadla a filtru, zejména v
    püípadë, je-li deläí neï 1 m.
    CZ
    PL
    Umieéciç wyciszajacy
    materiaä tak jak pokazano
    na rysunku.
    Podäåczyç do kranu wåã
    doprowadzajåcy wodë.
    Urzådzenie musi byç
    podäåczone do sieci
    wodociågowej za pomocå
    nowego zestawu wëãy
    gumowych. Nie naleãy
    uãywaç starego zestawu.U UW
    WA
    AG
    GA
    A:
    :
    N NI
    IE
    E 
     O
    OD
    DK
    KR
    RË
    ËC
    CA
    AÇ
    Ç
    J JE
    ES
    SZ
    ZC
    CZ
    ZE
    E 
     K
    KR
    RA
    AN
    NU
    UPrzysunåç urzådzenie do
    éciany. Zawiesiç wåã
    odpäywowy na krawëdzi
    wanny, uwaãajåc aby nie
    miaä on zaäamañ i aby byä
    droãny na caäej swej
    däugoéci. Wskazanym jest
    doäåczenie wëãa
    odprowadzajåcego wodë
    do staäego odpäywu o
    érednicy wiëkszej niã wåã
    odprowadzajåcy wodë z
    pralki i znajdujåcego sië na
    wysokoéci co najmniej 50
    cm. W miarë potrzeby
    nalezy uãyç usztywniajåcego
    kolanka, dostarczonego w
    komplecie wraz z pralkå.
    RO
    Aplicati folia suplimentara la
    baza ca in figura.
    Conectati tubul de apa la
    robinet. Masina trebuie
    conectata la reteaua de apa
    folosind exclusiv furtunele din
    dotare. Nu folositi furtune vechi,
    utilizate.
    ATENTIE: NU DESCHIDETI
    IN ACEST MOMENT
    ROBINETUL.Asezati masina langa perete si
    puneti tubul de evacuare
    la marginea cazii, avand grija
    ca acesta sa nu fie strangulat
    sau indoit.
    Este mai bine sa conectati
    tubul la o teava de evacuare
    fixa care trebuie sa aiba un
    diametru mai mare decat
    cel al tubului si o inaltime
    minima de 50 cm. Daca este
    necesar utilizati cotul de plastic
    din dotare.
     
    						
    All Candy manuals Comments (0)

    Related Manuals for Candy Cs2 115 User Instructions