Home > Candy > Washing Machine > Candy Go 610 User Instructions

Candy Go 610 User Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Candy Go 610 User Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 121 Candy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							Instruções de Utilização 	
    N Na
    av
    vo
    od
    di
    il
    lo
    o 
     z
    za
    a 
     u
    up
    po
    or
    ra
    ab
    bo
    o
    I In
    ns
    st
    tr
    ru
    uk
    kc
    cj
    ja
    a 
     o
    ob
    bs
    sä
    äu
    ug
    gi
    iUser instructions
    PT
    EL
    SL
    PL
    EN
    GO 610
    GO 612
    GO 712
     
    						
    							2
    3
    PT
    PARABÉNS!Ao adquirir este
    electrodoméstico Candy,
    demonstrou não estar
    disposta a contentar-se com
    qualquer coisa: você quer o
    melhor!
    A Candy alegra-se de lhe
    poder oferecer esta nova
    máquina de lavar roupa,
    resultado de anos de
    investigação e de
    experiência de mercado,
    em contacto directo com
    os nossos clientes. Ao
    escolher esta máquina, está
    a escolher a qualidade, a
    durabilidade e as
    características excepcionais
    que ela tem para oferecer.
    Mas a Candy orgulha-se
    ainda da vasta gama de
    electrodomésticos que
    coloca à disposição dos
    seus clientes: máquinas de
    lavar roupa, máquinas de
    lavar loiça, máquinas de
    lavar e de secar, fogões,
    micro-ondas, fornos e
    placas de fogão, frigoríficos
    e congeladores.
    Peça ao seu agente da
    especialidade que lhe dê o
    catálogo dos
    electrodomésticos Candy.
    Leia este livro de instruções
    atentamente. Ele contém
    não só informações
    importantes sobre a
    instalação, a utilização e a
    manutenção seguras da
    sua máquina, mas também
    conselhos úteis sobre como
    tirar o melhor proveito da
    sua máquina.
    Preserve este livro
    cuidadosamente,
    mantendo-o à mão para
    futuras consultas.
    Quando contactar o seu
    agente Candy ou os
    Serviçosde Assistência
    Técnica refira sempre o
    modelo e o número da sua
    máquina, bem como o
    número G (se aplicável).
    Todas estas referências se
    encontram na
    placadedecaracterísticas
    da sua máquina.
    EL
    	
     
      	 
    
    
    	 	 Candy, 
    
     
     
     
    
    :  
     
    .
     Candy   
    
    
      
     
    	
    
    !
    ,  
    !
    
     
     
     
     !  	 
     
    !. #
    
    
     
     
    , 
    
    
    
     $	  
    
       
    	
    
    !
    .
     Candy  
     
    
      
    
     
    
     : 
    	
    
    !
    , 
    	
     
    !
    ,
    
    	
     − 
    !	
    ,
    
    , 
    
    
    !
    , 
    
     
    
    
     , $ 
    
    $.
    %	  
     !	 
    
    
     	  !
    
    
    !
     Candy.
      
    
      
     
    ,
    & 
     
    
    
     
     	
    , 	 
    
    
    	 
     	
    
     
     
    
      
     	
     
    .
       
    ,
    &  
     
     
    
      
    
    
    K    
    	  
     Candy 	 
    
     
    &
     
     
     
    
    
      
    ,
    ( 
     ( G (
    
    
      	 −
    
      
    ).
    SL
    âESTIT
    AMO!
    Z nakupom na‰ega stroja ste
    pokazali, da ne i‰ãete
    kompromisnih re‰itev in da
    ste kupec, ki hoãe le
    najbolj‰e.
    Z velikim zadovoljstvom vam
    ponujamo nov pralni stroj,
    rezultat dolgoletnih
    raziskovanj in izku‰enj, ki
    smo jih pridobili na trÏi‰ãu v
    neposrednem stiku s kupci.
    Izbrali ste kakovost,
    vzdrÏljivost in zanimivo
    obliko.
    Razen stroja, ki ste ga izbrali,
    pa imamo na izbiro ‰e
    pomivalne in su‰ilne stroje,
    prostostojeãe ‰tedilnike,
    kuhalne plo‰ãe,
    mikrovalovne peãice,
    vgradne peãice in ‰tedilnike
    ter hladilnike in
    zamrzovalnike. Pri svojem
    prodajalcu zahtevajte
    najnovej‰i Candyjev
    katalog.
    Uporaba tega novega
    pralnega stroja je
    enostavna, vendar pa vas
    prosimo, da skrbno
    preberete NAVODILO ZA
    UPORABO in ga v celoti
    upo‰tevate.
    V navodilu so navedene vse
    pomembne informacije v
    zvezi s prikljuãitvijo,
    vzdrÏevanjem in uporabo
    stroja.
    Priporoãamo, da skrbno
    shranite to knjiÏico z navodili,
    da jo boste lahko prebrali
    tudi kdaj kasneje, ãe bo
    potrebno.
    Kadar boste morali zaradi
    morebitne okvare pralnega
    stroja poklicati enega od
    na‰ih serviserjev mu
    obvezno sporoãite oznako
    modela, ‰t. stroja in ‰t. G, ãe
    je navedena na plo‰ãici s
    tehniãnimi podatki, ki je
    pritrjena na stroju.
    PL
    GRATULACJE Kupujåc sprzët AGD firmy
    Candy dowiodäeé, ãe nie
    akceptujesz kompromisów i
    chcesz mieç to co
    najlepsze.
    Firma Candy ma
    przyjemnoéç przedstawiç
    nowå pralkë automatycznå,
    która jest rezultatem lat
    poszukiwañ i doéwiadczeñ
    nabytych w bezpoérednim
    kontakcie z konsumentem.
    Wybraäeé jakoéç, trwaäoéç i
    wysokå sprawnoéç - cechy
    charakteryzujåce pralkë
    Candy.
    Firma Candy oferuje takãe
    szeroki asortyment innych
    urzådzeñ AGD, takich jak:
    zmywarki do naczyñ, pralko-
    suszarki, kuchenki, kuchenki
    mikrofalowe, tradycyjne
    piecyki i kuchenki, a takãe
    lodówki i zamraãarki. 
    Poproé Twojego sprzedawcë
    o kompletny katalog
    produktów firmy Candy.
    Przeczytaj uwaãnie niniejszå
    instrukcjë, gdyã zawiera ona
    wskazówki dotyczåce
    bezpiecznej instalacji,
    uãytkowania i konserwacji,
    oraz kilka praktycznych
    porad pozwalajåcych
    zoptymalizowaç sposób
    uãytkowania pralki.
    Zachowaj niniejszå instrukcjë
    w celu póãniejszej
    konsultacji.
    Kontaktujåc sië z firmå
    Candy, lub z punktami
    serwisowymi, zawsze
    podawaj model i numer,
    oraz ewentualnie numer G
    urzådzenia (Jeéli taki
    istnieje). Praktycznie
    wszystkie informacje så
    obwiedzione ramkå na
    rysunku obok
    EN
    OUR COMPLIMENTSWith the purchase of this
    Candy household
    appliance, you have shown
    that you will not accept
    compromises: you want only
    the best.
    Candy is happy to present
    their new washing machine,
    the result of years of
    research and market
    experience through direct
    contact with Consumers.
    You have chosen the quality,
    durability and high
    performance that this
    washing machine offers.
    Candy is also able to offer a
    vast range of other
    household appliances:
    washing machines,
    dishwashers, washer-dryers,
    cookers, microwave ovens.
    Traditional ovens and hobs,
    refrigerators and freezers.
    Ask your local retailer for the
    complete catalogue of
    Candy products.
    Please read this booklet
    carefully as it provides
    important guide lines for
    safe installation, use and
    maintenance and some
    useful advise for best results
    when using your washing
    machine.
    Keep this booklet in a safe
    place for further
    consultation.
    When contacting Candy
    or a Customer Services
    Centre always refer to the
    Model, No., and G number
    (if applicable of the
    appliance see panel).
     
    						
    							CAPÍTULO
    KO
    POGLAVJE
    R RO
    OZ
    ZD
    DZ
    ZI
    IA
    AÄ
    Ä
    CHAPTER
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11
    12
    13
    45
    PT
    INDICEIntrodução
    Verificações a efectuar
    quando a máquina lhe for
    entregue
    Garantia
    Instruções de segurança
    Dados técnicos
    Instalação
    Descrição dos comandos
    Tabela de programas de
    lavagem
    Selecção dos programas
    Colocação do detergente
    Separação das peças de
    roupa
    Lavagem
    Limpeza e manutenção da
    máquina
    Eliminação de avarias
    EL
    +
    
    -
    !	
    /
     
    &
      
    
    -
     
    0
     
    
    - 
     
    
    +
    	 
    !
    
     
    +
     !
      
    -
    	  
    
     
    
     
    0 
    
    +
    
    K
     
     
    	
    
    	
    1
    
     !
    SL
    KAZALOUvod
    Splo‰na opozorila in nasveti
    ob prevzemu aparata
    Garancija 
    Varnostni predpisi 
    Tehniãni podatki 
    Namestitev in prikljuãitev
    stroja 
    Opis stikalne plo‰ãe 
    Razpredelnica s programi 
    Izbiranje programov in
    temperatur 
    Predalãek za pralna
    sredstva
    Priprava perila na pranje 
    Razpredelnica programov
    pranja 
    âi‰ãenje in vzdrÏevanje
    stroja 
    Ugotavljanje motenj pri
    delovanju
    PL
    SPIS TREÉCIWstëp
    Uwagi ogólne dotyczåce
    dostawy
    Gwarancja
    Érodki bezpieczeñstwa
    Dane techniczne
    Instalacja pralki
    Opis panelu sterujåcego
    Tabela programów
    Wybór programu
    Szuflada na proszek
    Produkt
    Pranie
    Czyszczenie i rutynowa
    konserwacja pralki 
    Lokalizacja usterek
    EN
    INDEXIntroduction
    General points on delivery
    Guarantee
    Safety Measures
    Technical Data
    Setting up and Installation
    Control Description
    Table of Programmes
    Selection
    Detergent drawer
    The Product
    Washing
    Cleaning and routine
    maintenance
    Faults Search
     
    						
    							7
    6
    PT
    CAPÍTULO 1VERIFIC
    AÇÕES 
    A
    EFECTU
    AR QU
    ANDO
    A MA
    QUINA LHE
    FOR ENTREGUEAo receber a máquina,
    verifique se os seguintes
    componentes, que deverá
    manter num local seguro e
    à mão, lhe foram entregues
    juntamente com a máquina:A) MANUAL DE
    INSTRUÇÕES
    C) CERTIFICADO DE
    GARANTIA
    D) TAMPÖES
    E) CURVA PARA O TUBO
    DE ESGOTO
    F)COMPARTIMENTO DE
    DETERGENTE LÍQUIDO
    OU BRANQUEADOR
    LÍQUIDO
    GUARDE ESTES 
    COMPONENTES BEM.Verifique igualmente se a
    máquina não sofreu
    quaisquer danos durante o
    transporte. Caso a máquina
    esteja danificada entre
    imediatamente em
    contacto com o Centro de
    Assistência Técnica mais
    próximo.
    EL
    K
     1 	
    
     
    	 	K
     
    	 	,
    
     
     
     
     
    
    
     
      
    
    :) !#$% %$&(
    !#&**
    +) KATA*TA*H
    $IEY-YN*EN
    $IKTYN TEXNIKH*
    E.T/HPETH*H*
    ) /*0%/%&0K%
    1&**
    $) K2133
    ) /2*0K% K*0#%
     0& *1K−
    #0&*& 0%1
    *2&( K#%&*
    F) -&K& 1#%1 
    /%##1/(0K%1
    & 1#%1
    21K(0K%1
    K
      
    
     
    +
     
     
     
    
     
    	 
     	
     
    
    
    	 
    
    4. 
    * 
    	 
    
    
     	
    ,
    
     
     
     
    
    	
    
    		.
    SL
    1. POGLAVJESPLO·NAOPOZORILA INNASVETI OBPREVZEMU AP
    ARA
    TA
    Ob prevzemu aparata vam
    mora trgovec izroãiti
    naslednje dokumente
    in pribor:A) NAVODILO ZA
    UPORABO
    B) SPISEK POOBLA·âENIH
    SERVISOV
    C) GARANCIJSKI LIST
    D) POKROVâKI
    E) UKRIVLJENI NOSILEC
    ODTOâNE CEVI
    F) POSODICO ZA TEKOâI
    DETERGENT ALI BELILO
    PROSIMO, DA VSE
    NA·TETO SKRBNO
    SHRANITE!Kupec mora stroj pregledati
    ob prevzemu pri trgovcu in
    preveriti, ãe na njem ni
    vidnih po‰kodb!
    E
    D
    AB
    C
    F
    PL
    R RO
    OZ
    ZD
    DZ
    ZI
    IA
    AÄ
    Ä 
     1
    1UWAGI OG
    Ó
    LNE
    DOTYCZÅCEDOSTAWYW momencie dostawy
    sprawdã, czy poniãsze
    elementy zostaäy
    dostarczone wraz z pralkå:A) INSTRUKCJA
    UÃYTKOWANIA
    B) KARTA
    GWARANCYJNA
    C) WYKAZ PUNKTÓW
    SERWISOWYCH (na
    karcie gwarancyjnej)
    D) ZATYCZKA
    E) KOLANKO WËÃA
    WYLEWOWEGO
    F)ZBIORNICZEK NA
    DETERGENT W P¸YNIE I
    WYBIELACZ
    P PR
    RZ
    ZE
    EC
    CH
    HO
    OW
    WU
    UJ
    J 
     J
    JE
    E 
     W
    W
    B BE
    EZ
    ZP
    PI
    IE
    EC
    CZ
    ZN
    NY
    YM
    M 
     M
    MI
    IE
    EJ
    JS
    SC
    CU
    USprawdã, czy pralka i
    wyposaãenie jest w dobrym
    stanie i nie ulegäa
    uszkodzeniu w czasie
    transportu. W przypadku
    zauwaãenia uszkodzeñ
    skontaktuj sië ze sklepem, w
    którym nabyäeé urzådzenie.
    EN
    CHAPTER 1GENERAL POINTSON DELIVER
    Y
    On delivery, check that the
    following are included with
    the machine:A) INSTRUCTION MANUAL
    B) CUSTOMER SERVICE
    ADDRESSES
    C) GUARANTEE
    CERTIFICATES
    D) CAP
    E) BEND FOR OUTLET TUBE
    F) LIQUID DETERGENT OR
    LIQUID BLEACH
    COMPARTMENT
    (CONTAINER)
    KEEP THEM IN A SAFE   
    PLACECheck that the machine has
    not incurred damage during
    transport. If this is the case,
    contact your nearest Candy
    Centre.
     
    						
    							8
    9
    PT
    CAPÍTULO 2GARANTIACONDIÇÕES DEGARANTIA Este electrodoméstico está
    abrangido por uma Garantia.
    Para beneficiar desta garantia
    deverá apresentar o certificado
    de “Garantia  Internacional” ,
    devidamente preenchido com o
    nome e morada do consumidor
    final, modelo e número de série
    do aparelho e data de compra,
    além de devidamente
    autenticado pelo lojista. Este
    documento ficará sempre na
    posse do consumidor.
    Durante o período de Garantia
    os Serviços de Assistência
    Técnica efectuarão a reparação
    de qualquer deficiência no
    funcionamento do aparelho
    resultante de defeito de fabrico.
    A Garantia não inclui
    deslocações a casa do cliente,
    que serão debitadas de acordo
    com a taxa de deslocação em
    vigor a cada momento.
    Exceptua-se a 1a deslocação se
    se efectuar no primeiro mês de
    vigência da Garantia, que será
    gratuita.
    A Garantia não inclui:
    – Anomalias ocasionadas por
    mau trato, negligência ou
    manipulação contrária às
    instruções contidas no manual,
    modificação ou incorporação
    de peças de procedência
    diferente da do aparelho,
    aplicadas por serviços técnicos
    não autorizados.
    – Defeitos provocados por curto-
    -circuito ou injúria mecânica.
    – Qualquer serviço de instalação
    ou explicação do
    funcionamento do aparelho em
    casa do cliente.
    – Indemnizações por danos
    pessoais ou materiais causados
    directa ou indirectamente.
    – Troca do aparelho.
    Serviço Pós-Venda
    Com o objectivo de satisfazer
    cada vez mais o consumidor
    final, colocamos à vossa
    disposição a nossa Rede
    Nacional de Assistência Técnica,
    com pessoal técnico
    devidamente especializado.
    EL
    K 2-  
    
     
      
      
    
     !
     
     
    
     Service,   
    ! 
     
     
    	, 
    
    
     
     
       
      .
    SL
    2. POGLAVJEGARANCIJAOb nakupu aparata vam
    mora prodajalec izdati
    izpolnjen in potrjen
    garancijski list.
    Na osnovi potrjenega
    garancijskega
    lista in raãuna imate v roku
    enega leta od dneva
    nakupa pravico do
    brezplaãnega servisiranja
    va‰ega aparata s strani na‰e
    tehniãne sluÏbe, oziroma
    na‰ih poobla‰ãenih
    serviserjev pod pogoji, ki so
    navedeni v garancijskem
    listu.
    Poleg garancijskega lista
    vam mora trgovec izroãiti
    tudi spisek na‰ih
    poobla‰ãenih serviserjev, ki so
    edini pristojni za popravila
    Candyjevih aparatov v
    garancijskem roku.
    PL
    R RO
    OZ
    ZD
    DZ
    ZI
    IA
    AÄ
    Ä 
     2
    2GWARANCJANiniejsze urzådzenie jest
    dostarczane z kartå
    gwarancyjnå pozwalajåcå
    bezpäatnie korzystaç z
    pomocy technicznej i serwisu
    w okresie gwarancyjnym.
    EN
    CHAPTER 2GU
    ARANTEE
    The appliance is supplied
    with a guarantee certificate
    which allows free use of the
    Technical Assistance Service.
     
    						
    							PT
    CAPÍTULO 3INSTRUÇÕES DESEGURANÇAIMPORTANTE:
    ESTAS INSTRUÇÕES
    SÃO EXTREMAMENTE
    IMPORTANTES PARA
    TODAS AS OPERAÇÕES
    DE LIMPEZA E DE
    MANUTENÇÃO.●Deslige o aparelho da
    corrente, retirando a ficha do
    respectivo cabo de
    alimentação da tomada.
    ●Feche a torneira de
    alimentação de água.
    ●Todos os electrodomésticos
    Candy têm ligação à terra.
    Assegure-se de que a instalação
    eléctrica a que a máquina está
    ligada se encontra devidamente
    ligada à terra. Se tiver dúvidas ou
    a instalação eléctrica não
    estiver devidamente ligada à
    terra, peça a um electricista
    qualificado que proceda à
    verificação e eventualmente à
    ligação da instalação à terra.
    Este aparelho está em
    conformidade com as directivas
    europeias 89/336/CEE, 73/23/CEE
    e respectivas alterações
    posteriores.
    ●Nunca toque no equipamento
    com as mãos ou os pés
    molhados ou húmidos.
    ●Não utilize os seus
    electrodomésticos quando
    estiver descalça.
    ●Evite usar cabos de extensão
    em compartimentos com
    banheira ou chuveiro; se,
    eventualmente, tiver de optar
    por essa solução, faça-o com o
    maior cuidado.ATENÇÃO:
    DURANTE O CICLO 
    DE LAVAGEM A ÁGUA
    PODE ATINGIR UMA
    TEMPERATURA DE 90°C.●Antes de abrir a porta da
    máquina de lavar roupa
    certifique-se de que o tambor já
    não tem água.
    EL
    K 3 	
    :
    K 
     K	
    K 
     	
    	●2 
     . ●K 
     
    
    	  
    .●3 
       Candy
    
    
     
    !
    . 2
    ! 
    
     
    
     
     !
    
    
     
    !
     
    & 	
     	
     
    
    
    .
    1	  	 
    
    
    !
      
     4
    89/336/EEC, 73/23/EEC 
     
    
     .●
       
    	
     
    
     	  
     	 
    .●
     
    
     
    
    	
      
     
    .●=
     	  
    
    
     ! 
    
    
     
     
    
    , 
     
       	
     
    
    
      	 
    !
    &
    .	
    :  K 
    K  
    		  
    K	 
    
      
    
    	 		 90C●+
    
     
     
      
    
     
    ! 
     
    
     
     
     .
    1011
    SL
    3. POGLAVJEVARNOSTNIPREDPISIPRED ZAâETKOM
    âI·âENJA ALI
    VZDRÎEVANJA
    PRALNEGA
    STROJA OBVEZNO
    UPO·TEVAJTE NASLEDNJE
    VARNOSTNE PREDPISE:●Iztaknite vtiã iz vtiãnice.●Zaprite pipo za dotok
    vode.●Vsi Candyjevi gospodinjski
    aparati so opremljeni z
    ozemljitvenim kablom.
    Preverite, ãe je va‰a
    elektriãna napeljava pravilno
    ozemljena! âe ni, naj vam
    napeljavo pred prikljuãitvijo
    pravilno napelje strokovnjak!
    Aparat je izdelan v
    skladu z normama CEE ‰t.
    89/336 in 73/23 CEE in njunimi
    nadaljnjimi spremembami.●Z vlaÏnimi rokami ali
    nogami se aparata ne
    dotikajte. Ne uporabljajte
    pomivalnega stroja
    bosonogi.●Ne uporabljajte podalj‰kov
    za prikljuãitev stroja na
    elektriãno omreÏje, ãe je stroj
    name‰ãen v kopalnici ali
    drugem vlaÏnem prostoru.OPOZORILO!
    MED PRANJEM SE
    VODA V STROJU
    LAHKO SEGREJE TUDI
    DO 90° C.●Pred odpiranjem vrat stroja
    se prepriãajte, ãe v bobnu
    stroja ni vode.
    PL
    R RO
    OZ
    ZD
    DZ
    ZI
    IA
    AÄ
    Ä 
     3
    3ÉRODKIBEZPIECZEÑSTWAU
    UW
    WA
    AG
    GA
    A:
    :
    P PR
    RZ
    ZE
    ED
    D 
     P
    PR
    RZ
    ZY
    YS
    ST
    TÅ
    ÅP
    PI
    IE
    EN
    NI
    IE
    EM
    M
    D DO
    O 
     J
    JA
    AK
    KI
    IE
    EJ
    JK
    KO
    OL
    LW
    WI
    IE
    EK
    K
    C CZ
    ZY
    YN
    NN
    NO
    OÉ
    ÉC
    CI
    I
    C CZ
    ZY
    YS
    SZ
    ZC
    CZ
    ZE
    EN
    NI
    IA
    A 
     L
    LU
    UB
    B
    K KO
    ON
    NS
    SE
    ER
    RW
    WA
    AC
    CJ
    JI
    I
    U UR
    RZ
    ZÅ
    ÅD
    DZ
    ZE
    EN
    NI
    IA
    A 
     N
    NA
    AL
    LE
    EÃ
    ÃY
    Y●Wyjåç  wtyczkë z gniazdka
    sieciowego.
    ●Zakrëciç kran
    odpowiadajåcy za dopäyw
    wody.
    ●Firma Candy wyposaãa w
    uziemiene wszystkie
    produkowane u siebie
    urzådzenia. Upewnij sië, ãe
    gniazdko zasilajåce pralkë
    posiada prawidäowo
    podäåczony bolec
    uziemiajåcy. W przeciwnym
    przypadku wezwij
    wykwalifikowanego
    elektryka.
    Urzådzenie niniejsze
    zgodne jest z dyrektywami
    Unii Europejskiej 89/336/CEE,
    73/23/CEE, z uwzglëdnieniem
    póãniejszych poprawek.
    ●Nie wolno dotykaç
    urzådzenia mokrymi lub
    wilgotnymi rëkami lub
    nogami.
    ●Nie wolno mieç z nim
    kontaktu gdy stoimy boso na
    posadzce.
    ●Nie wolno uãywaç
    przedäuãaczy do
    doprowadzenia energii
    elektrycznej.O OS
    ST
    TR
    RZ
    ZE
    EÃ
    ÃE
    EN
    NI
    IE
    E:
    :
    W W 
     C
    CZ
    ZA
    AS
    SI
    IE
    E 
     P
    PR
    RA
    AN
    NI
    IA
    A 
     W
    WO
    OD
    DA
    A 
     W
    W 
     P
    PR
    RA
    AL
    LC
    CE
    E
    M MO
    OÃ
    ÃE
    E 
     
    O
    OS
    SI
    IÅ
    ÅG
    GN
    NÅ
    ÅÇ
    Ç
    T TE
    EM
    MP
    PE
    ER
    RA
    AT
    TU
    UR
    RË
    Ë 
     9
    90
    0
    °C
    C
    ●Przed otwarciem drzwiczek
    pralki naleãy sprawdziç, czy
    w bëbnie nie ma wody.
    EN
    CHAPTER 3SAFETY MEASURESIMPORTANT:
    FOR ALL CLEANING
    AND MAINTENANCE  
    WORK●Remove the plug●Turn off the water inlet tap.●All Candy appliances are
    earthed. Ensure that the
    main electricity circuit is
    earthed. Contact a qualified
    electrician if this is not the
    case.
    This appliance
    complies with Directives
    89/336/EEC, 73/23/EEC and
    following changes.●Do not touch the
    appliance with wet or damp
    hands or feet.●Do not use the appliance
    when bare-footed.●Extreme care should be
    taken if extension leads are
    used in bathrooms or shower
    rooms. Avoid this where
    possible.WARNING: DURING THE 
    WASHING CYCLE, THE 
    WATER CAN REACH A 
    TEMPERATURE OF 90°C.●Before opening the
    washing machine door,
    ensure that there is no water
    in the drum.
     
    						
    							PT
    ● Não utilize adaptadores ou
    fichas múltiplas.● Não deixe que crianças
    (ou adultos incapazes de
    operarem com
    electrodomésticos) usem os
    equipamentos sem
    supervisão.● Nunca puxe pelo cabo ou
    pelo próprio
    electrodoméstico para retirar
    a ficha do electrodoméstico
    da tomada.● Proteja o seu
    electrodoméstico dos
    elementos (chuva, sol, etc.).● Se tiver de deslocar a sua
    máquina ou de a mudar de
    lugar, nunca pegue nela
    pelos botões ou pela gaveta
    para detergente.● Durante o transporte
    nunca deite a máquina
    sobre o lado da porta.
    Atenção: Se o
    electrodoméstico for
    instalado num local
    alcatifado, deverá assegurar-
    se de que as aberturas de
    ventilação inferiores não
    fiquem tapadas ou
    obstruídas.● Tal como a figura ilustra, a
    máquina deverá ser sempre
    erguida por duas (2) pessoas.● Se a sua máquina se
    avariar ou deixar de
    trabalhar correctamente,
    desligue-a, feche a
    alimentação de água e não
    tente repará-la. Qualquer
    trabalho de reparação
    deverá ser sempre feito por
    um técnico autorizado
    Candy, devendo sempre ser
    instaladas peças
    sobressalentes originais.
    O incumprimento desta
    norma poderá acarretar
    sérias consequências para a
    segurança dos equipamentos.● Se o cabo de alimentação
    de energia, a ser ligado à
    rede, estiver danificado,
    deverá ser substituido por um
    cabo específico, que poderá
    adquirir directamente aos
    serviços de Assistência
    Técnica Candy.
    EL
    ● 
     
    
    
    
     	 
    .● 
     
      
    
     	
       
    !
    
    
    
     
     
    
    
     
    
    	
     ! 
     $	
    .● 
       &
     	 
    
      
    	
     
     
    
     
     .● 
     	
      
    	
    
    
    
      
    
    
    
     (	, 	
    
    .).●  !  
    &
      
    	
      
    
     	  
     
    
    
    .●  !  
      
     
    
       >
    .
    !
     !  
    
    	
     
     
    !
     , 
    ! 
     
    
    
      ! 
    .● &
      
    	
      
    	
      
    (! 
    
     
     
    
    ).●  !  
     / 	
     
    
    , 
    $ 
    
      
     
    
     
     
     	
     
    . 
     
    
     
    & 
    
      
    ,  
    
    
    !
    	 
    
      
    	 	
    
     Candy 
     	 
    	
    
    
    
     Candy, 
    
    
    . 
     
    
    !   
    
    
    
     
      
    
    .●E o  o 
       
    
    
    
       
    , 
    o 
    o Service
    
    	 Gias.
    1213
    SL
    ● Odsvetujemo prikljuãitev
    stroja na elektriãno omreÏje
    preko razliãnih pretvornikov
    ali razdelilnikov.
    ● Ne dovolite, da otroci ali
    neodgovorne osebe stroj
    uporabljajo nenadzorovani.
    ● Ne vlecite prikljuãnega
    kabla ali celo aparata
    samega, ãe Ïelite iztakniti
    vtiã iz vtiãnice.
    ● Elektriãni aparati ne smejo
    biti izpostavljeni razliãnim
    atmosferskim vplivom kot so
    npr. deÏ, sonce ipd.
    ● Pazite, da stroja ob
    preme‰ãanju ali prevaÏanju
    ne dvigajte na strani, kjer so
    name‰ãene stikala in gumbi,
    oziroma na strani, kjer je
    name‰ãena posodica za
    detergent.
    ● Med prevaÏanjem nikoli ne
    naslonite sprednje strani
    stroja (tj., strani, kjer so
    name‰ãena vrata) na
    voziãek.
    POMEMBNO!
    âe postavite stroj na pod, ki
    je prekrit s tekstilnimi
    oblogami, skrbno preverite,
    ãe vlakna take talne obloge
    ne zapirajo odprtin za
    zraãenje, ki so name‰ãene
    na spodnjem robu stroja.
    Stroj morata dvigniti vedno
    dve osebi, tako kot je
    prikazano na skici.
    ● V primeru okvare ali
    nepravilnega delovanja
    stroja, stroj takoj izklopite in
    iztaknite vtikaã iz vtiãnice ter
    zaprite pipo za dotok vode
    do stroja. Nato pokliãite
    enega od poobla‰ãenih
    Candyjevih serviserjev, da
    vam stroj popravi.
    Ob morebitni zamenjavi
    vgradnih delov vedno
    zahtevajte vgradnjo
    originalnih Candyjevih
    rezervnih delov.
    Neupo‰tevanje gornjih
    navodil lahko vpliva na
    varno in pravilno delovanje
    stroja.
    ● âe se po‰koduje prikljuãni
    kabel, ga morate zamenjati s
    POSEBNIM PRIKLJUâNIM
    KABLOM, ki ga lahko
    nabavite kot rezervni del pri
    poobla‰ãenem prodajalcu.
    PL
    ● Nie wolno uãywaç
    adapter
    ów, ani
    rozgaäëãiaczy elektrycznych.
    ● Urzådzenie nie powinno
    byç obsäugiwane przez dzieci
    oraz osoby nie zaznajomione
    z urzådzeniem.● W celu wyjëcia wtyczki z
    gniazdka sieciowego nie
    naleãy ciågnåc za kabel
    zasilajåcy ani pociågaç
    samego urzådzenia. ● Nie wolno naraãaç
    urzådzenia na dziaäanie
    czynnik
    ów 
    atmosferycznych
    (deszcz, säoñce itp. ..)
    ● Podczas przenoszenia
    pralki nie wolno chwytaç jej
    za pokrëtäa ani za pojemnik
    na érodek do prania.● Podczas transportu nie
    powinno sië opieraç
    drzwiczek pralki o w
    ózek.
    W Wa
    aã
    ãn
    ne
    e!
    !
    W przipadku instalacji
    urzådzenia na podäozu
    pokrytym dywanem,
    chodnikiem, itp., naleãy
    sprawdziç czy nie så zatkane
    otwory wentylacyjne
    znajdujåce sië w dolnej
    czëéci pralki.
    ● Pralka powinna byç zawsze
    podnoszona przez dwie
    osoby, tak jak to pokazane
    jest to na rysunku.● W przypadku awarii czy teã
    nieprawidäowego dziaäania
    wyäåcz pralkë, zakrëç kran
    doprowadzajåcy wodë i
    staraj sië jej nie dotykaç.
    Skontaktuj sië z
    autoryzowanym punktem
    serwisowym Candy.
    Nieprzestrzeganie
    powyãszych zaleceñ moãe
    negatywnie wpäynåç na
    bezpieczeñstwo uãytkowania
    urzådzenia.● W przypadku gdyby
    przew
    ód zasilajåcy (gä
    ówny
    kabel) zostaä uszkodzony
    jego wymiana na dobry
    moãe byç wykonana tylko
    przez punkt serwisowy.  
    EN
    ● Do not use adaptors or
    multiple plugs.● Do not allow the appliance
    to be used by children or the
    incompetent without due
    supervision.● Do not pull the mains lead
    or the appliance itself to
    remove the plug from the
    socket.● Do not leave the
    appliance exposed to
    atmospheric agents (rain, sun
    etc.)● In the case of removal,
    never lift the appliance by
    the knobs or detersive
    drawer.● During transportation 
    do not lean the door against
    the trolley.
    Important!
    When the appliance
    location is on carpet floors,
    attention must be paid so as
    to ensure that there is no
    obstruction to the bottom
    vents.● Lift the appliance in pairs
    as illustrated in the diagram.● In the case of failure 
    and/or incorrect operation,
    turn the washing machine
    off, close the water inlet tap
    and do not tamper with the
    appliance. Contact a Candy
    Technical Assistance Centre
    for any repairs and ask for
    original Candy spare parts.
    Avoidance of these norms
    may compromise the safety
    of the appliance.● Should the supply cord
    (mains cable) be demaged,
    this is to be replaced by a
    specific cable available from
    the after sales service centre.
     
    						
    							15
    PT
    CAPÍTULO 4
    CARGA MÁXIMA 
    (ROPA SECA)
    NÍVEL DE ÁGUA NORMAL
    POTÊNCIA ABSORVIDA
    CONSUMO DE ENERGIA 
    (PROG. 90°)
    FUSÍVEL
    VELOCIDADE 
    DE ROTAÇÃO (r.p.m.)
    PRESSÃO DO SISTEMA 
    HIDRÃULICO
    TENSÃO DADOS TÉCNICOS
    EL
    K 4-/=0 +44001 
    0-/(?( @4AB?(
    K1(4(=K +44001 
    (-@4A
    +1@4B @-A104
    K101(1D? @-A104 
    (+@4/@11 90°)
    -(01 @-A104
    01BA001 0=H=104
    ( / )
    +=- (-@4A
    01 @-A104 
    SL
    4 4.
    . 
     P
    PO
    OG
    GL
    LA
    AV
    VJ
    JE
    ENAJVEâJA KOLIâINA SUHEGA
    PERILA ZA ENO PRANJE
    KOLIâINA VODE PRI 
    OBIâAJNEM PRANJU
    NAPETOST SKUPNA PRIKLJUâNA MOâ
    PORABA ELEKTRIâNE ENERGIJE(PROGRAM ZA PRANJE PRI 90°C)
    MOâ VAROVALKE
    ·TEVILO VRTLJAJEV 
    CENTRIFUGE (vrt./min.)
    DOVOLJENI TLAK VODE V
    VODOVODNEM OMREÎJUTEHNIâNI PODATKI
    VERIFIQUE A PLACA DE IDENTIFIÇÃO    		!
    GL.TABLICO S PODATKI
    PATRZ TABLICZKA ZNAMIONAWAS SE
    EE
    E 
     R
    RA
    AT
    TI
    IN
    NG
    G 
     P
    PL
    LA
    AT
    TE
    E
    14
    kg 7,5
    6÷15
    2150
    1,8
    10
    min. 0,05
    max. 0,8
    230 l
    W
    kWh
    A
    MPa
    V6
    54
    cm60
    cm
    5 52
    cm
    52 cm
    60 cm 85 
    cm
    54 cm
    60 cm 85 
    cm
    60 cm
    60 cm 85 
    cm
    PL
    R RO
    OZ
    ZD
    DZ
    ZI
    IA
    AÄ
    Ä 
     
    4CIËÃAR PRANIA SUCHEGO
    POZIOM NORMALNY 
    WODY
    NAPIËCIE ZASILANIA MAKSYMALNY POBÓR MOCY
    ZUÃYCIE ENERGII 
    (PROG. 90
    °C)
    BEZPIECZNIK OBWODU
    ZASILANIA
    OBROTY WIRÓWKI
    (obr./min)
    CIÉNIENIE WODY W SIECI
    DANE TECHNICZNE
    EN
    CHAPTER 4
    MAXIMUM WASH 
    LOAD DRY
    NORMAL WATER LEVEL
    POWER INPUT
    ENERGY CONSUMPTION
    (PROG. 90°C)
    POWER CURRENT FUSE 
    AMP
    SPIN
    r.p.m.
    WATER PRESSURE
    SUPPLY VOLTAGE TECHNICAL DATA
     
    						
    							16
    17
    PT
    CAPÍTULO 5INST
    ALAÇÃO
    Coloque a máquina, sem a
    base da embalagem, perto
    do local onde vai ficar
    permanentemente
    instalada.
    Corte a tira que prende os
    tubos e o cabo eléctrico.
    Desaperte o parafuso
    central (A); desaperte os
    quatro parafusos laterais (B)
    e retire a barra (C).
    Com a ajuda de outra
    pessoa incline o aparelho
    para a frente e solte os
    sacos de plástico contendo
    os dois blocos de esferovite
    de ambos os lados,
    puxando-os para baixo.
    Tape a abertura com o
    bujão (fornecido
    juntamente com a
    máquina, no envelope que
    contém o manual de
    instruçóes).ATENÇÃO:
    NÃO DEIXE A
    EMBALAGEM DA
    MÁQUINA OU OS SEUS
    COMPONENTES AO
    ALCANCE DE
    CRIANÇAS: ELA É UMA
    POTENCIAL FONTE DE
    PERIGO.
    EL
    K
     56
    
    	 	3
    4
     
     
    	
    
     
    	 
    
    	 	 
    
     
      
    
    4.
    K7
     
     
      
    
      	.
    .
     
    	 
    	 
    (A) 
     
     4 ;
     (B)  4
     
    	
    
     (C). 
    
     
    	 	 
    
    
     4
    ,  
     
    
    	 	, 
     
    
       
    
    
    	6
    
      
    
    
    
     
      
     
    .
    T
    
     
    	 
     (
     
    	 
     
     
    
    4 
     
     	6) 
    	
    	.#: 
    K
     K
      $ 
     
    
    XOMENO 
    TH YKEYAIA
    $IOTI MOPEI 
    NA AOTEEEI
    ME%ITO KYN$INO.
    SL
    5 5.
    . 
     P
    PO
    OG
    GL
    LA
    AV
    VJ
    JE
    ENAMESTITEV INPRIKLJUâITEVSTROJAStroj brez podstavka
    postavite v bliÏino mesta,
    kjer bo stalno prikljuãen.
    PrereÏite objemko, s katero
    je prevezana odtoãna cev.
    Odvijte osrednji vijak ''A'' in 4
    stranske vijake ''B'' ter
    odstranite preãno letev ''C''.
    Nagnite stroj proti sprednji
    strani in povlecite navzdol 2
    plastiãni vreãki s stiroporom,
    ki sta name‰ãeni na boãnih
    straneh stroja.
    S ãepom, ki je priloÏen v
    vreãki z originalnimi navodili
    zatesnite odprtino v hrbtni
    strani stroja.OPOZORILO:
    DELOV EMBALAÎE NE
    SMETE PU·âATI NA
    DOSEGU OTROK, KER JE
    ZANJE LAHKO ZELO
    NEVARNA! PROSIMO,
    DA EMBALAÎO
    ODLOÎITE V SKLADU Z
    VELJAVNIMI
    OKOLJEVARNOSTNIMI
    PREDPISI!
    PL
    R RO
    OZ
    ZD
    DZ
    ZI
    IA
    AÄ
    Ä 
     5
    5INST
    ALACJA
    PRALKIUstawiç pralkë w miejscu
    przeznaczenia bez
    opakowania.
    Przeciåç taémy
    przytrzymujåce wëãe i
    przewody.
    Wykrëciç érodkowå érubë
    (A A
    ), 4 boczne (B B
    ) po czym
    zdemontowaç blokadë.
    Pochyliç pralkë do przodu i
    wyciågnåç dwie wkäadki
    styropianowe.
    Zatkaç otwór w tylnym
    panelu zatyczkå
    dostarczonå wraz z pralkå.U UW
    WA
    AG
    GA
    A:
    :
    N NI
    IE
    E 
     N
    NA
    AL
    LE
    EÃ
    ÃY
    Y
    P PO
    OZ
    ZO
    OS
    ST
    TA
    AW
    WI
    IA
    AÇ
    Ç
    E EL
    LE
    EM
    ME
    EN
    NT
    TÓ
    ÓW
    W
    O OP
    PA
    AK
    KO
    OW
    WA
    AN
    NI
    IA
    A 
     D
    DO
    O
    Z ZA
    AB
    BA
    AW
    WY
    Y 
     D
    DZ
    ZI
    IE
    EC
    CI
    IO
    OM
    M,
    ,
    G GD
    DY
    YÃ
    Ã 
     E
    EL
    LE
    EM
    ME
    EN
    NT
    TY
    Y 
     T
    TE
    E
    M MO
    OG
    GÅ
    Å 
     S
    ST
    TA
    AN
    NO
    OW
    WI
    IÇ
    Ç
    P PO
    OT
    TE
    EN
    NC
    CJ
    JA
    AL
    LN
    NE
    E 
     Ã
    ÃR
    RÓ
    ÓD
    DÄ
    ÄO
    O
    N NI
    IE
    EB
    BE
    EZ
    ZP
    PI
    IE
    EC
    CZ
    ZE
    EÑ
    ÑS
    ST
    TW
    WA
    A.
    .
    EN
    CHAPTER 5SETTING UPINST
    ALLA
    TION
    Move the machine near its
    permanent position without
    the packaging base.
    Cut tube-holding straps.
    Unscrew the central screw
    (A); unscrew the 4 lateral
    screws (B) and remove the
    cross piece (C).
    Lean the machine forward
    and remove the plastic
    bags containing the two
    polystyrene blocks at the
    sides, pulling downwards.
    Press the plug (to be found
    in the envelope with the
    instructions) into the hole.WARNING:
    DO NOT LEAVE THE
    PACKAGING IN THE
    REACH OF CHILDREN
    AS IT IS A POTENTIAL
    SOURCE OF DANGER.
     
    						
    							18
    min 50 cm
    max 85 cm +2,6 mt max
    max 100 cm
    min 4 cm
    min 50 cm
    max 85 cm +2,6 mt max
    max 100 cm
    min 4 cm
    19
    PT
    Fixe a placa de material
    ondulado no fundo da
    mãquina, da forma indicada
    na figura.
    Ligue a mangueira de
    admissão de água à torneira
    de alimentação.Os acessórios devem estar
    ligados à torneira da água,
    usando mangueiras novas.
    As mangueiras não devem
    ser reutilizadas.ATENÇÃO:
    NÃO ABRA A TORNEIRA!Encoste a máquina à parede.
    Prenda o fim da mangueira
    de esgoto por cima da borda
    da bacia ou do tubo de
    descarga, assegurando-se de
    que não esteja torcida ou
    dobrada.
    Sempre que possível, utilize um
    tubo de esgoto fixo com um
    diâmetro superior ao da
    mangueira de esgoto da
    máquina de lavar, a fim de
    permitir a saída do ar.
    O topo da mangueira de
    esgoto deverá estar a uma
    altura mínima de 50 cm.
    Se necessário use a curva
    rígida fornecida juntamente
    com a máquina.
    EL
    0o
    
     
    o 4
    						
    All Candy manuals Comments (0)

    Related Manuals for Candy Go 610 User Instructions