Candy Go W 464 Manual
Have a look at the manual Candy Go W 464 Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 121 Candy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

GO4 W 464 Instrucciones para el uso Istruzioni per l’uso Használati utasítás N avodilo za uporabo User instructions ES IT HU SL EN

2 IT COMPLIMENTI Con l’acquisto di questo elettrodomestico Candy; Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candyé lieta di proporLe questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato, a contatto diretto con i Consumatori. Lei ha scelto la qualità, la durata e le elevate prestazioni che questa lavatrice Le offre. CandyLe propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie, lavasciuga, cucine, forni a microonde, forni e piani di cottura, frigoriferi e congelatori. Chieda al Suo Rivenditore il catalogo completo dei prodotti Candy La preghiamo di leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso, di manutenzione e alcuni utili consigli per il migliore utilizzo della lavatrice. Conservi con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. Quando comunica con la Candyo con i suoi centri di assistenza citi sempre il Modello, il n° e il numero G (se c’è). Praticamente tutto ciò che é citato nel riquadro. 3 EN OUR COMPLIMENTS With the purchase of this Candy household appliance, you have shown that you will not accept compromises: you want only the best. Candy is happy to present their new washing machine, the result of years of research and market experience through direct contact with Consumers. You have chosen the quality, durability and high performance that this washing machine offers. Candy is also able to offer a vast range of other household appliances: washing machines, dishwashers, washer-dryers, cookers, microwave ovens. Traditional ovens and hobs, refrigerators and freezers. Ask your local retailer for the complete catalogue of Candy products. Please read this booklet carefully as it provides important guide lines for safe installation, use and maintenance and some useful advise for best results when using your washing machine. Keep this booklet in a safe place for further consultation. When contacting Candy or a Customer Services Centre always refer to the Model, No., and G number (if applicable of the appliance see panel). SL

IT INDICE Prefazione Note generali alla consegna Garanzia Prescrizioni di sicurezza Dati tecnici Messa in opera, installazione Descrizione comandi Tabella programmi Selezione Cassetto detersivo Il prodotto Lavaggio Asciugatura Ciclo automatico lavaggio asciugatura Pulizia e manutenzione ordinaria Ricerca guasti CAPÍTULOCAPITOLOFEJEZET POGLAVJE CHAPTER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 4 5 EN INDEX Introduction General points on delivery Guarantee Safety Measures Technical Data Setting up and Installation Control Description Table of Programmes Selection Detergent drawer The Product Washing Drying cycle Automatic washing/Drying cycle Cleaning and routine maintenance Faults Search SL KAZALO Uvod Splo‰na opozorila in nasveti ob prevzemu aparata Garancija Varnostni predpisi Tehniãni podatki Namestitev in prikljuãitev stroja Opis stikalne plo‰ãe Razpredelnica s programi Izbiranje programov in temperatur Predalãek za pralna sredstva Priprava perila na pranje Razpredelnica programov pranja Su‰enje Automatsko Pranje/Su‰enje

6 IT CAPITOLO 1 NOTE GENERALI ALLA CONSEGNA Alla consegna controlli che con la macchina ci siano: A) MANUALED’ISTRUZIONE B) INDIRIZZI DI ASSISTENZA C) CERTIFICATI DI GARANZIA D) TAPPI E) CURVA PER TUBO SCARICO CONSERVATELI e controlli che non abbia subito danni durante il trasporto, in caso contrario chiami il centro Candypiù vicino. 7 EN CHAPTER 1 GENERAL POINTS ON DELIVERY On delivery, check that the following are included with the machine: A) INSTRUCTION MANUAL B) CUSTOMER SERVICE ADDRESSES C) GUARANTEE CERTIFICATES D) CAPS E) BEND FOR OUTLET TUBE KEEP THEM IN A SAFE PLACE Check that the machine has not incurred damage during transport. If this is the case, contact your nearest Candy Centre. E AB C D SL 1. POGLAVJE SPLO·NA OPOZORILA IN NASVETI OB PREVZEMU APARATA Ob prevzemu aparata vam mora trgovec izroãiti naslednje dokumente in pribor: A) NAVODILO ZA UPORABO B) SPISEK POOBLA·

9 EN CHAPTER 2 GU ARANTEE The appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service. SL 2. POGLAVJE GARANCIJA Ob nakupu aparata vam mora prodajalec izdati izpolnjen in potrjen garancijski list. Na osnovi potrjenega garancijskega lista in raãuna imate v roku enega leta od dneva nakupa pravico do brezplaãnega servisiranja va‰ega aparata s strani na‰e tehniãne sluÏbe, oziroma na‰ih poobla‰ãenih serviserjev pod pogoji, ki so navedeni v garancijskem listu. Poleg garancijskega lista vam mora trgovec izroãiti tudi spisek na‰ih poobla‰ãenih serviserjev, ki so edini pristojni za popravila Candyjevih aparatov v garancijskem roku. 8 IT CAPITOLO 2 Servizio Assistenza Clienti CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare? Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel prodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonché del decreto legislativo 6 settembre 2005, n. 206, per un periodo di 24 mesi decorrenti dalla data di consegna del bene. Così come riportato nei testi dei Decreti Legislativi citati, il certificato di garanzia dovrà essere da Lei conservato, debitamente compilato, per essere mostrato al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, unitamente ad un documento fiscalmente valido rilasciato dal rivenditore al momento dell’a cquisto (bolla di consegna, fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati il nominativo del rivenditore, la data di consegna, gli estremi identificativi del prodotto e d il prezzo di cessione. Resta pure inteso che, salvo prova contraria, poiché si presume che i difetti di conformità che si manifestano entro sei mesi dalla consegna del bene esist essero già a tale data, a meno che tale ipotesi sia incompatibile con la natura del b ene o con la natura del difetto di conformità, il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias, verif icato il diritto all’intervento, lo effettuerà senza addebitare il diritto fisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi. Per contro, nel successivo periodo di dicio tto mesi di vigenza della garanzia, sarà invece onere del consumatore che intenda f ruire dei rimedi accordati dalla garanzia stessa provare l’esistenza del difetto d i conformità del bene sin dal momento della consegna; nel caso in cui il consumatore non fosse in grado di fornire detta prova, non potranno essere applicate le condizioni di garanzia previste e pertanto il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias effettuerà l’intervent o addebitando al consumatore tutti i costi relativi. ESTENSIONE DELLA GARANZIA FINO A 5 ANNI: come? Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia conve nzionale Lei troverà le informazioni ed i documenti necessari per prolungare la garanzia dell’apparecchio sino a 5 anni e così, in caso di guasto, non pagare il diritto fi sso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi. Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi al n umero telefonico del Servizio Clienti 199 12 13 14. ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi ? Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua c\ ompl eta disposizione per fornirLe i chiarimenti necessari; comunque qualora il Suo prod otto presenti anomalie o mal funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizza to, consigliamo vivamente di effettuare i controlli indicati nel capitolo 13. UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA. Qualora il problema dovesse persistere, componendo il “Numero Utile”sotto indicato, sarà messo in contatto direttamente con il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato che opera nella Sua zona di residenza. Attenzione: la chiamata è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite mess\ a ggio vocale, dal Servizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettag li sono presenti sul sito internet www.candy.it . MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova? E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano co n la cifra 3) che troverà sul certificato di garanzia oppure sulla targa matricola posta sul f rontale della lavabiancheria (zona oblò). In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte inutili del tecnico, risparmiando oltretutto i relativi costi. HU 2. FEJEZET GARANCIA A kész

1011 IT CAPITOLO 3 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA ATTENZIONE: PER QUALSIASI INTERVENTO DI PULIZIA E MANUTENZIONE DELLA LAVATRICE ●Tolga la spina. ●Chiuda il rubinetto dell’acqua. ●La Candycorreda tutte le sue macchine di messa a terra. Si assicuri che l’impianto elettrico sia provvisto di messa a terra in caso contrario richieda l’intervento di personale qualificato. Apparecchio conforme alle Direttive Europee 73/23/CEE e 89/336/CEE , sostituite rispettivamente da 2006/95/CE e 2004/108/CE , e successive modifiche. ●Non tocchi l’apparecchio con mani, piedi bagnati o umidi. ●Non usi l’apparecchio a piedi nudi. ●Non usi, se non con particolare cautela, prolunghe in locali adibiti a bagno o doccia. ATTENZIONE: DURANTE IL LAVAGGIO L’ACQUA PUO’ ANDARE A 90°C. ●Prima di aprire l’oblò si assicuri che non vi sia acqua nel cestello. EN CHAPTER 3 SAFETY MEASURES IMPORTANT: FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK ● Remove the plug ● Turn off the water inlet tap. ● All Candy appliances are earthed. Ensure that the main electricity circuit is earthed. Contact a qualified electrician if this is not the case. Appliance complies with European Directives 73/23/EEC and 89/336/EEC, replaced by 2006/95/EC and 2004/108/EC, and subsequent amendments. ● Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet. ● Do not use the appliance when bare-footed. ● Extreme care should be taken if extension leads are used in bathrooms or shower rooms. Avoid this where possible. WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C. ● Before opening the washing machine door, ensure that there is no water in the drum. SL 3. POGLAVJE V ARNOSTNI PREDPISI PRED ZA

12 IT ● Non usi adattatori o spine multiple ● Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da bambini e persone incapaci o inesperte alluso del prodotto, a meno che non vengano sorvegliate o istruite riguardo alluso dellapparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. Sorvegliare i bambini in modo tale da assicurarsi che non giochino con lapparecchio. ● Non tiri il cavo di alimentazione, o l’apparecchio stesso, per staccare la spina dalla presa di corrente. ● Non lasci esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc...). ● In caso di trasloco non la sollevi mai dalle manopole o dal cassetto del detersivo. ● Durante il trasporto non appoggi mai l’oblò al carrello. Importante! Nel caso si installi l’apparecchio su un pavimento ricoperto da tappeti o con moquette, si deve fare attenzione che le aperture di ventilazione alla base dell’apparecchio non vengano ostruite. ● Sollevarla in due persone come illustrato in figura. ● In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, lo spenga, chiuda il rubinetto dell’acqua e non manometta l’elettrodomestico. Per l’eventuale riparazione si rivolga solamente a un centro di Assistenza Tecnica Candye richieda l’utilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio. ● Se il cavo di alimentazione risultasse danneggiato, dovrà essere sostituito da un cavo speciale disponibile presso il servizio di Assistenza Tecnica. 13 EN ● Do not use adaptors or multiple plugs. ● This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. ● Do not pull the mains lead or the appliance itself to remove the plug from the socket. ● Do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun etc.) ● In the case of removal, never lift the appliance by the knobs or detersive drawer. ● During transportation do not lean the door against the trolley. Important! When the appliance location is on carpet floors, attention must be paid so as to ensure that there is no obstruction to the bottom vents. ● Lift the appliance in pairs as illustrated in the diagram. ● In the case of failure and/or incorrect operation, turn the washing machine off, close the water inlet tap and do not tamper with the appliance. Contact a Candy Technical Assistance Centre for any repairs and ask for original Candy spare parts. Avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance. ● Should the supply cord (mains cable) be demaged, this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre. SL ● Odsvetujemo prikljuãitev stroja na elektriãno omreÏje preko razliãnih pretvornikov ali razdelilnikov. ● Osebe (vkljuãno z otroci) z zmanj‰animi fiziãnimi, zaznavnimi ali du‰evnimi sposobnostmi ter osebe, ki nimajo zadostnih izku‰enj ali predznanja, smejo uporabljati aparat le pod nadzorom in z navodili oseb, ki so seznanjene s pravilno uporabo aparata in ki so odgovorni za njihovo varnost. Otroke med uporabo aparata nadzirajte. Poskrbite, da se ne bodo igrali z aparatom. ● Ne vlecite prikljuãnega kabla ali celo aparata samega, ãe Ïelite iztakniti vtiã iz vtiãnice. ● Elektriãni aparati ne smejo biti izpostavljeni razliãnim atmosferskim vplivom kot so npr. deÏ, sonce ipd. ● Pazite, da stroja ob preme‰ãanju ali prevaÏanju ne dvigajte na strani, kjer so name‰ãene stikala in gumbi, oziroma na strani, kjer je name‰ãena posodica za detergent. ● Med prevaÏanjem nikoli ne naslonite sprednje strani stroja (tj., strani, kjer so name‰ãena vrata) na voziãek. POMEMBNO!

14 IT CAPITOLO 4 15 CAPACITA’ DI BIANCHERIAASCIUTTA ACQUA LIVELLO NORMALE POTENZA ASSORBITA CONSUMO DI ENERGIA (PROG. 90°C) AMPERE DEL FUSIBILE DELLA RETE GIRI DI CENTRIFUGA (giri/min.) PRESSIONE NELL’IMPIANTO IDRAULICO TENSIONE DATI TECNICI kg 4 6÷15 2150 1,8 10 min. 0,05 max. 0,8 220-240 l W kWh A 1400 MPaV 6 LavadolavaggioMosásPranjeWashing Secado AsciugaturaSzárításSu‰enje Drying EN CHAPTER 4 MAXIMUM WASH LOAD DRY NORMAL WATER LEVEL POWER INPUT ENERGY CONSUMPTION (PROG. 90°C) POWER CURRENT FUSE AMP SPIN r.p.m. WATER PRESSURE SUPPLY VOLTAGE TECHNICAL DATA SL 4 . POGLAVJE NAJVE

1617 IT CAPITOLO 5 MESSA IN OPERA INSTALLAZIONE Porti la macchina vicino al luogo di utilizzo senza ilbasamento dell’imballo. Tagliare le fascette fermatubo, prestandoattenzione di non danneggiare il tubo e il cavo elettrico Svitare le 3 viti (A) sul lato posteriore e rimuovere i 3 distanziali ( B). Svitare la vite ( C). Così facendo cadrà all’ interno della macchina undistanziale. Inclinare in avanti la macchina e togliere il distanziale sopraccitato. Richiudere i 4 fori utilizzando i tappi contenuti nella busta istruzione. ATTENZIONE: NON LASCI ALLA PORTATA DI BAMBINIGLI ELEMENTI DELL’IMBALLAGGIO IN QUANTO POTENZIALI FONTI DI PERICOLO. EN CHAPTER 5 SETTING UP INSTALLATION Move the machine near its permanent position without the packaging base. Carefully cut the securing strap that holds the main cord and the drain hose. Remove the 3 fixing screws marked ( A) and remove the 3 spacers marked ( B) Remove the screw ( C). A spacer will fall inside the machine. By tilting the machine, remove the above mentioned spacer. Cover the 4 holes using the caps provided in the instruction booklet pack. WARNING: DO NOT LEAVE THE PACKAGING IN THE REACH OF CHILDREN AS IT IS A POTENTIAL SOURCE OF DANGER. SL 5 . POGLAVJE NAMESTITEV IN PRIKLJU

18 min 50 cm max 85 cm +2,6 mt maxmax 100 cm min 4 cm min 50 cm max 85 cm +2,6 mt maxmax 100 cm min 4 cm 19 EN Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture. Connect the fill hose to the tap. The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets.The old hose-sets should not be reused. IMPORTANT: DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME. Position the washing machine next to the wall.Hook the outlet tube to theedge of the bath tub, paying attention that there are no bends or contractions along the tube. It is better to connect the discharge hose to a fixed outlet of a diameter greaterthan that of the outlet tube and at a height of min. 50 cm. If is necessary to use the plastic sleeve supplied. The appliance must not be installed behind a lockable door, a sliding door or a doorwith a hinge on the opposite side to that of the washer dryer.IT Applichi il foglio di polionda sul fondo come mostrato in figura. Allacci il tubo dell’acqua al rubinetto. L’apparecchio deve essere connesso alla rete idrica solo con i nuovi tubi di carico forniti in dotazione. I vecchi tubi di carico non devono essere riutilizzati. ATTENZIONE: NON APRA IL RUBINETTO Accosti la lavatrice al muro facendo attenzione che non vi siano curve o strozzature, allacci il tubo di scarico al bordo della vasca. o meglio a uno scarico fisso; altezza minima 50 cm, di diametro superiore al tubo della lavatrice. In caso di necessità utilizzare la curva rigida in dotazione. L’apparecchio non deve essere installato dietro una porta richiudibile a chiave, una porta scorrevole o una porta con cerniera sul latoopposto a quello della lavasciuga. SL Izolacijsko plo‰ão iz valovitega kartona namestite na dno stroja tako, kot jeprikazano na sliki. Dotoãno cev za vodo privijte na pipo. Aparat smete prikljuãiti na vodovodno omreÏje izkljuãnoz novimi, priloÏenimidovodnimi cevmi. Starihcevi ne smete uporabiti. OPOZORILO! PIPE ZA VODO ·E NEODPRITE! Stroj potisnite k steni in pri tem pazite, da dotoãna inodtoãna cev za vodo nistazviti ali stisnjeni. Odtoãno cev za vodo obesite nato preko robu kadi. Mnogo bolje pa je, ãe v vodovodni napeljavi predvidite stalni odtok, ki mora biti enakega premerakot je odtoãna cev, namestitipa ga morate v vi‰ini najmanj 50 cm od tal.