Home > Castelgarden > Cultivator > Castelgarden Cultivator 8214-2211-86 Tellus 40-G, 40R-G, 50-G, 50-H, 50R-B Instructions Manual

Castelgarden Cultivator 8214-2211-86 Tellus 40-G, 40R-G, 50-G, 50-H, 50R-B Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Castelgarden Cultivator 8214-2211-86 Tellus 40-G, 40R-G, 50-G, 50-H, 50R-B Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 56 Castelgarden manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							101
    РУССКИЙRU
    6 ХРАНЕНИЕ
    Храните роторный культиватор в сухом месте. 
    Также см. раздел «Инструкции по технике 
    безопасности». 
    После слива бензина запустите двигатель и 
    оставьте его до полной выработки бензина.
    7 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
    ВНИМАНИЕ!Ремонт должен 
    осуществляться поставщиком 
    (дилером). В противном случае 
    гарантия аннулируется.
    ВНИМАНИЕ!Перед проведением 
    ремонта и технического 
    обслуживания необходимо 
    отключить соединение свечи 
    зажигания.
    7.1Периодическое техническое 
    обслуживание
    Перед каждой эксплуатацией
    •Проверяйте отсутствие утечки топлива.
    •Проверяйте затяжку всех винтов.
    После каждой эксплуатации
    •Очищайте роторный культиватор.
    •Проверяйте отсутствие утечки топлива.
    Каждые 25 часов эксплуатации и каждые 3 
    месяца
    •Проверяйте, очищайте и заменяйте 
    воздушный фильтр.
    •Проверяйте затяжку всех винтов и гаек.
    7.2Воздушный фильтрПоложение воздушного фильтра указано в 
    таблице:Не используйте 
    легковоспламеняющиеся жидкости 
    для очистки.
    Двигатель культиватора может быть 
    серьезно поврежден при 
    использовании неисправного или 
    заблокированного двигателя.
    Бумажный фильтр запрещается 
    очищать жидкостью.
    Кул ьт и в ат о р оснащен фильтром 
    предварительной очистки (пенорезина) и 
    основным фильтром (бумага).
    Очищайте/заменяйте воздушный фильтр 
    каждые 3 месяца или каждые 25 часов 
    эксплуатации. При эксплуатации в сухих и 
    пыльных условиях воздушный фильтр следует 
    очищать/заменять каждый день.
    Процедура очистки/замены воздушного 
    фильтра.
    1.Извлеките винты или разблокируйте 
    запорные выступы и корпус фильтра.
    2.Возьмите основной фильтр (бумага) и 
    несколько раз встряхните и уд а р ьт е о 
    твердую поверхность или продуйте чистым 
    сжатым воздухом изнутри наружу.
    3.Промойте фильтр предварительной очистки 
    (пенорезина) в растворе жидкого моющего 
    средства и воды. Затем осторожно 
    выверните фильтр наизнанку и высушите 
    его.
    4.Ус т а н о в и т е сухой фильтр предварительной 
    очистки в обратном порядке.
    Фильтры следует заменять, ко гда они сильно 
    загрязнены или неисправны.7.3Свеча зажиганияПоложение свечи зажигания указано в таблице:
    Машина Рисунок: Положение
    40-GРуководство пользователя 
    двигателя
    40R-GРуководство пользователя 
    двигателя
    50-GРуководство пользователя 
    двигателя
    50-HРуководство пользователя 
    двигателя
    50R-B 1:U
    Машина Рисунок: Положение
    40-GРуководство пользователя 
    двигателя
    40R-GРуководство пользователя 
    двигателя
    50-GРуководство пользователя 
    двигателя
    50-HРуководство пользователя 
    двигателя
    50R-B 1:W 
    						
    							102
    РУССКИЙRU
    Необходимо заменять свечу зажигания 
    следующих случаях. 
    •При обгорании электродов.
    •При повреждении фарфорового изолятора.
    •При затруднениях пуска роторного 
    культиватора.
    Зазор электрода должен составлять 0,7-0,8 мм.
    Используйте свечу зажигания Champion 
    QC12YC или аналогичную.
    7.4Замена маслаЗамените масло после первых 2 часов работы, 
    и затем заменяйте после каждых 25 часов 
    работы, но не реже одного раза в сезон. Замену 
    масла следует производить, пока двигатель 
    теплый.
    Сливаемое сразу после останова 
    двигателя моторное масло может быть 
    горячим. Поэтому перед сливом масла 
    дайте двигателю охладиться в течение 
    нескольких минут.
    1.  Отвинтите пробку маслозаливной 
    горловины/отверстия для слива масла. См. 
    “4.10”.
    2. Ус т а н о в и т е емкость на пол.
    3.Наклоните культиватор, чтобы отверстие 
    было выше емкости. См. рис. 8.
    3. Слейте масло в емкость.
    5. Залейте новое масло: См. “5.2”.
    7.5Боковая регулировкаЕсли при боковой регулировке рукоятки (1:P) 
    она не была закреплена должным образом, ее 
    можно отрегулировать следующим образом:
    1.Извлеките опору рукоятки, выполнив 
    действия в “3.2” обратном порядке.
    2.Отрегулируйте стопорный винт на гайке 
    (рис. 7).
    Затягивание стопорного винта увеличивает 
    надежность крепления.
    Отвинчивание стопорного винта ослабляет 
    крепление.
    3.Ус т а н о в и т е рукоятку на место, следуя 
    процедуре в “3.3”.
    7.6Чистка
    Использование для чистки моечных 
    машин высокого давления 
    запрещено. Это может привести к 
    попаданию воды в уплотнения и 
    повреждению культиватора.Сначала протрите пыль. Затем протрите 
    влажной тканью роторный культиватор. 
    Нижнюю часть можно промыть водой.
    7.7Поиск и устранение 
    неисправностей
    Неисправность. Трудности при пуске 
    двигателя.
    Причина. Ус т а р е в ш е е топливо.
    Действие. Слейте топливо из топливного бака и 
    заправьте новым топливом.
    Причина: Неисправность свечи зажигания.
    Действие. Замените свечу зажигания.
    Неисправность. Двигатель работает с 
    перебоями.
    Причина. Загрязненное топливо.
    Действие. Очистите топливный бак и 
    карбюратор.
    Причина. Неисправность свечи зажигания.
    Действие. Замените свечу зажигания.
    Неисправность. Малая мощность 
    двигателя, дроссельная заслонка открыта 
    не полностью.
    Причина. Заблокированный воздушный 
    фильтр.
    Действия по устранению неисправности. 
    Очистите или замените воздушный фильтр.
    Неисправность. Останов при эксплуатации.
    Причина. Отсутствие топлива.
    Действие. Заправьте бензином. 
    						
    							103
    РУССКИЙRU
    8 ОБСЛУЖИВАНИЕ
    Уполномоченные пункты обслуживания 
    выполняют ремонт и техобслуживание. При 
    этом используются только фирменные 
    запасные части. 
    Ни при каких обстоятельствах не 
    допускается применение запасных 
    частей сторонних изготовителей. Это 
    требование предъявляется органами 
    технической аттестации 
    оборудования. Машина прошла 
    испытания и соответствует 
    требованиям при использовании 
    фирменных запасных частей.
    Работы по профилактике, ремонту и 
    техническому обслуживанию 
    машины, которые связаны с 
    уд а л е н и е м кожуха, должны 
    выполняться специалистами 
    уполномоченного пункта 
    обслуживания.
    Изготовитель оставляет за собой право на 
    изменения изделия без предварительного 
    уведомления.
    9 УСЛОВИЯ ПРИОБРЕТЕНИЯ
    Выдается полная гарантия относительно 
    дефектов изготовления и материалов. 
    Пользователь обязан тщательно соблюдать 
    инструкции, содержащиеся в прилагаемой 
    документации.
    Гарантийный период
    Согласно соответствующим законам.
    Исключения
    Гарантийные обязательства не 
    распространяются на повреждения вследствие:
    -Отказа пользователя от ознакомления с 
    сопровождающей документацией
    -Неосторожности 
    -Ненадлежащего и неразрешенного 
    применения или сборки
    -Использования нефирменных запасных 
    частей
    -Использования принадлежностей, не 
    поставляемых или не одобренных 
    компанией-изготовителем
    Гарантия также не распространяется на:
    -Изношенные детали
    -Нормальный износ
    На покупателя распространяются 
    соответствующие законы каждой страны. 
    Права, которыми обладает покупатель согласно 
    этим законам, не ограничиваются данной 
    гарантией.
    Компания GGP оставляет за собой право 
    вносить изменения в изделие без 
    предварительного уведомления.  
    						
    							104
    ČEŠTINACS
    1 SYMBOLY
    Na rotaèním kultivátoru jsou umístìny následující 
    symboly. Upozoròují na opatøení nezbytná k bez-
    peènému používání stroje. Chybìjící, poškozené 
    nebo neèitelné nálepky symbolù je tøeba ne-
    prodlenì vymìnit.
    Symboly mají následující význam:
    Výstraha! Pøed použitím stroje si pøeètìte 
    uživatelskou pøíruèku.
    Výstraha! Otáèející se èepel.
    Výstraha! Tento symbol znaèí dùležitý text 
    v uživatelské pøíruèce. Pokud obsluha ne-
    dodrží uvedené pokyny, hrozí nebezpeèí 
    poranìní osob nebo poškození stroje.
    2 BEZPEÈNOSTNÍ PØEDPISY
    2.1 OBECNÌ• Pøed použitím kypøièe si pozornì proètìte a 
    promyslete tento návrh k použití, abyste mu 
    zcela porozumìli.
    • Kypøiè se smí používat pouze ke kypøení pùdy.
    • Nenechte dìti pøijít do blízkosti kypøièe.
    • Nenechte dìti nebo osoby, které nejsou sezná-
    mené s návodem k použití, používat kypøiè.
    • Kypøiè je vyroben dle platných standardù a 
    nesmí být pozmìnìn nebo pøestavìn.
    • Je nutno udržovat všechny symboly na kypøièi 
    v poøádku.
    • Uživatel zodpovídá za škody zpùsobené tøetí 
    osobì.
    POZOR na benzín. Benzín je silnì hoølavý, je tu 
    nebezpeèí požáru:
    • Benzín je nutno pøechovávat v nádobì k tomu 
    úèelu urèené.
    • Doplòujte benzínem pouze mimo dùm a s vyp-
    nutým motorem.
    • Pøi tankování nekuøte.
    • V blízkosti benzínu se nesmí nacházet otevøený 
    oheò nebo jiné zdroje tepla.
    • Nestartujte motor došlo-li k rozlití benzínu. 
    Pøestìhujte stroj a nechte benzín vyschnout než 
    stroj nastartujete.
    • Ihned po skonèeném tankování uzavøete øádnì 
    nádrž víèkem.• Po zastavení stroje nastavte regláž plynu do 
    polohy ”Stop” a uzavøete pøívod benzínu.
    • Pøed pøepravou stroje  vypnìte motor. Nikdy 
    nezvedejte stroj sám. Stroj se zvedá tak, že dvì 
    osoby, každá na jedné stranì stroje, uchopí ruk-
    ovìt’ a osu rotoru. Použijte ochranné rukavice a 
    držte stroj pøi zvedání svisle.
    • Pøi nakládání stroje na pøívìsnou káru nebo na 
    nákladovou plochu použijte koleèko stroje a na-
    kládací rampu.
    2.2 PØÍPRAVNÉ PRÁCE• Pøed zapoèetím práce odstraòte cizí pøedmìty 
    jako kameny, sklo, kabely, kovové pøedmìty a 
    jiné volnì pohozené pøedmìty.
    • Hraèky, hadice a jiné pøedmìty mohou být 
    poškozeny.
    • Pøed použitím kypøièe zkontrolujte, zda je v 
    bezvadném stavu.
    • Zkontrolujte, zda jsou všechny šrouby a matice 
    dotaženy.
    2.3 PROVOZ• V kamenitém terénu jeïte vždy pomalu.
    • Nemìòte nastavení poètu otáèek motoru. Poèet 
    otáèek motor se nesmí pøestoupit.
    • Pracovní plocha musí být bìhem práce øádnì os-
    vìtlena.
    • Nepoužívejte nikdy kypøiè jsou-li v blízkosti 
    jiné osoby, zvláštì dìti.
    • Nepoužívejte nikdy kypøiè bez blatníkù nebo 
    ochranného krytu.
    • Kypøiè se nesmí provozovat uživatelem, který 
    je nemocný, použil léky nebo je pod vlivem 
    látek, které snižují dobu reakce.
    • Nepoužívejte nikdy kypøiè v terénu se sklonem 
    vìtším než 20o.
    • Uživatel zodpovídá za to, že budou všechna 
    rizika ohlednì plánované pracovní plochy 
    zvážena a posouzena a že budou provedena 
    všechna opatøení, aby se pøedešlo nehodám. 
    Toto platí zvlášt’ tehdy, kdy je terén ve sklonu, 
    kluzký nebo mìkký.
    • Nastartujte motor opatrnì podle tohoto návodu. 
    Žádná èást tìla se nesmí dostat do kontaktu s ro-
    tory stroje.
    • Nikdy nestartujte motor v uzavøeném prostoru.
    • Kyslièník uhelnatý ve výfukovém plunu je 
    jedovatý a mùže zapøíèinit úmrtí. 
    						
    							105
    ČEŠTINACZ
    • Použijte pøiléhavý odìv a silnou uzavøenou 
    obuv.
    • Pøi provozu v naklonìném terénu mìjte nádrž 
    naplnìnou benzínem jen zpola. Benzín by jinak 
    mohl vytéci.
    • V následujících pøípadech je nutno zastavit mo-
    tor:
    • Necháte-li stroj bez dozoru.
    • Pøed tankováním stroje.
    • Hleïte vždy, abyste dobøe stáli, na pevné pùdì, 
    zvláštì pøi práci ve svahu.
    • Pøi nastartování èepelí se vždy pøesvìdète, zda 
    se nikdo nenachází pøed strojem nebo u stroje. 
    Držte rukovìti pevnì. Pøi nastartování rotorù se 
    stroj zvedne. Buïte zvlášt’ opatrní pøi couvání.
    • Bìhem práce se držte v bezpeèné vzdálenosti od 
    pracujících rotorù. Vzdálenost je dostateèná 
    držíte-li správnì rukovìti stroje.
    • Pøi práci ve svahu se nesmí žádná osoba 
    zdržovat blíže stroje než 20 m. Uživatel musí 
    celou dobu pevnì držet rukovìti obìma rukama.
    • Pøi práci v kamenité nebo tvrdé pùdì je nutná 
    zvýšená pozornost uživatele. Stroj je ménì sta-
    bilní.
    • Nikdy se nedotýkejte motoru bìhem práce se 
    strojem nebo po jejím skonèení. Je nebezpeèí 
    popálenin!
    2.4 PO SKONÈENÍ PROVOZU• Pøed uložením stroje do úschovy nechte motor 
    vychladnout. Nebezpeèí požáru!
    • Pøed uložením stroje do úschovy odstraòte neè-
    istotu a cizí materiál. Oblast kolem benzínové 
    nádrže a tlumièe je nutno udržovat èisté od listí, 
    oleje, benzínu a jiného cizího materiálu. Nebez-
    peèí požáru!
    • Potøebujete-li vyprázdnit benzínovou nádrž, 
    vyprázdnìte ji mimo dùm a za studeného mo-
    toru. Nebezpeèí požáru!
    • Stroj je nutno pøechovávat na suchém místì. 
    Stroj se nesmí pøechovávat s benzínem v nádrži 
    a v místnostech, kde se vyskytuje oheò, jiskry 
    nebo silné zdroje tepla.
    2.5 ÚDRŽBA• Provádìjte údržbu pravidelnì. Všechny šrouby a 
    matice musí být vždy utaženy.
    • Použijte vždy originální díly bez závad. 
    Náhradní díly nelze opravovat. Tyto je nutno v pøípadì potøeby vymìnit. Nevhodné náhradní 
    díly mohou zpùsobit úraz. Vadný tlumiè je vždy 
    nutno vymìnit.
    • V následujících pøípadech je nutno vždy za-
    stavit motor a potom vytáhnout kabel zapal-
    ování: 
    Pøi seøizování rotorù.
    Pøed opravou nebo èištìním stroje.
    Pøi kontrole po najetí na tvrdý pøedmìt. Pøed 
    pokraèováním v práci proveïte nutné opravy.
    Pøi pøílišné vibraci stroje. Pøed pokraèováním 
    v práci proveïte nutné opravy.
    3 MONTÁŽ
    3.1 Pomocné kolo1. Pomocné kolo nasaďte (4:T) na závěs. Závěs 
    nasaďte na držák (4:Q) a zajistěte šroubem 
    (4:R).
    2. Celek nasaďte na kostru stroje a šroubem (4:S) 
    zajistěte v požadované poloze.
    3.2 Opìra rukojetiNa stroj nasaďte opěru rukojeti (4:U). Upněte ji 
    čtyřmi šrouby s maticemi a podložkami, viz obr. 4.
    3.3  Rukoje1. Ze spodní strany úponu rukojeti nasuňte 
    výztužnou desku (4:V) tak, aby otvory 
    odpovídaly.
    2. Pomocí následujících součástek nasaďte pravou 
    a levou část rukojeti (5:A a 5:B):
    •Příčný šroub (5:C) s podložkami a maticemi. 
    Zkontrolujte, zda šroub prochází také 
    výztužnou deskou (4:V).
    •Křídlová matice (5:D) se šroubem (5:E) a 
    dvěma podložkami. Zkontrolujte, zda šroub 
    prochází také výztužnou deskou (4:V).
    3. Dvěma šrouby a maticemi upevněte střední díl 
    rukojeti (5:G).
    4.Čtyřmi šrouby zespoda upevněte kryt (1:F).
    3.4 Ovladaè plynuPodle obrázku 6 upevněte na levou rukojeť 
    ovladač plynu.
    3.5 Bovden plynu1. Nasaďte lanko na motor, pokud není nasazené. 
    Viz uživatelská příručka dodavatele motoru.
    2. Bovden táhněte pod horní částí opěry rukojeti 
    (4:U) přes šroub (5:C).
    3. Nasaďte lanko do ovladače plynu. Viz obr. 7. 
    						
    							106
    ČEŠTINACS
    4. Do ovladače vypnutí motoru na jeho horní 
    straně nasaďte elektrický kabel.
    3.6 Lanko zpáteèkyPouze u modelů 40R-G a 50R-B.
    Lanko je označeno písmenem R.
    1. Bovden táhněte pod horní částí opěry rukojeti 
    (4:U) přes šroub (5:C).
    2. Lanko zahákněte do ovládacího ústrojí 
    zpátečky (1:A) a jeho druhý konec zasuňte do 
    montážního otvoru v krytu lanka na levé 
    rukojeti.
    3. Je-li třeba, seřiďte spojku lanka.
    3.7 Seøízení lanka pohonu1. Bovden táhněte pod horní částí opěry rukojeti 
    (4:U) přes šroub (5:C).
    2. Lanko zahákněte do ovládacího ústrojí pohonu 
    (1:B) a jeho druhý konec zasuňte do 
    montážního otvoru v krytu lanka na levé 
    rukojeti.
    3. Je-li třeba, seřiďte spojku lanka.
    4 POPIS
    Rotační kultivátor pohání čtyřtaktový motor a je 
    určen k obdělávání půdy na soukromých 
    zahradách. V následujících odstavcích jsou 
    popsány nejdůležitější součásti a ovládací prvky 
    rotačního kultivátoru.
    4.1 Ovládání zpáteèky (1:A)Pouze u modelů 40R-G a 50R-B.
    Páka slouží k roztočení rotoru vzad, pokud je 
    motor v chodu.
    Páky ovládání zpátečky a pohonu (1:B) se nikdy 
    nesmí aktivovat najednou.
    Páka je v poloze volnoběhu (vpředu) – 
    rotor není poháněn.
    Páka posunuta vpřed – stroj couvá.
    4.2Ovládání pohonu (1:B).Páka slouží k roztočení rotoru vpřed, pokud je 
    motor v chodu.
    Páky ovládání zpátečky (1:A) a pohonu se nikdy 
    nesmějí aktivovat najednou.
    Páka je v poloze volnoběhu (dole) – Rotor 
    není poháněn.
    Páka je přitažena k rukojeti – Stroj se 
    pohybuje vpřed.
    4.3 Ovládání plynu a vypnutí (1:C)Páčka ovládá otáčky motoru a má polohy pro jeho 
    spuštění a vypnutí.
    Páčkou plynu lze nastavit rychlost kultivátoru a 
    vypnout motor.
    Vypnutí
    : Páčka je v zadní poloze.
    Chod naprázdno: Páčka je 1 cm před zadní 
    polohou.
    Plný plyn a spuštění motoru
    : Páčka je v přední 
    poloze.
    4.4 Rukoje (1:D)Rukojeť má dvě madla, která slouží k ovládání 
    stroje po obdělávaném záhonu.
    4.5 Víèko palivové nádržeOdšroubujte víčko palivové nádrže a 
    načerpejte benzín. Během provozu stroje musí 
    být víčko palivové nádrže vždy zavřené.
    Umístění víčka nádrže je uvedeno podle 
    následující tabulky:
    4.6 Ochranná møížka (1:F)Během provozu stroje musí být vždy namontována 
    ochranná mřížka. Ochranná mřížka zakrývá 
    plochy, které se mohou velmi rozpálit a při jejichž 
    dotyku hrozí nebezpečí poranění.
    4.7 Kryt (1:F)Kryt chrání kabely a nastavovací šrouby rukojeti.
    4.8 Stranové nastavení rukojeti 
    (1:P)
    Pouze u modelu 50-G, 50-H a 50R-B.
    Uvolněte páku a nastavte rukojeť do pohodlného 
    úhlu.
    Poté znovu zajistěte pákou.
    4.9 Nastavení výšky rukojeti (1:G)Uvolněte křídlové matice a nastavte rukojeť do 
    pohodlné výšky.
    Poté matice opět utáhněte.
    Model Obrázek: umístění
    40-G Návod k motoru
    40R-G Návod k motoru
    50-G Návod k motoru
    50-H Návod k motoru
    50R-B 1:O 
    						
    							107
    ČEŠTINACZ
    4.10 Plnìní/vypouštìní olejePřed spuštěním motoru vždy 
    zkontrolujte hladinu oleje.
    Zátka plnicího otvoru a kontrola hladiny oleje.
    Chcete-li vypustit vyjetý olej, je třeba stroj 
    naklonit tak, aby olej vytekl plnicím otvorem.
    Umístění vypouštěcí zátky je uvedeno podle 
    následující tabulky:
    4.11  Pomocné kolo (1:T)Pomocná kola usnadňují přepravu stroje.
    Před zahájením práce se tato kola musí odstranit.
    Pomocná kola odstraňte podle následujícího 
    postupu:
    1. Povolte šroub (4:R).
    2. Pomocná kola se závěsem posuňte dolů a 
    sejměte je z kluzné lišty (4:Q).
    Montáž proveďte v opačném pořadí.
    4.12 Rotory (1:K)Během provozu se k nebezpečným 
    rotorům nesmí nikdo přibližovat.
    Rotory jsou vyrobeny ze speciální oceli a kromě 
    obdělávání půdy zároveň pohánějí stroj vpřed. 
    4.13 Øezací kotouè (1:L).Během provozu se k nebezpečným 
    řezacím kotoučům nesmí nikdo 
    přibližovat.
    Řezací kotouče jsou umístěny na koncích obou 
    hřídelí rotoru a slouží k ohraničení pracovní oblasti 
    a usnadnění ovládání stroje.
    4.14 SytièSytič se nikdy nesmí zapnout za chodu. 
    Došlo by k poškození motoru.
    Sytič se musí zapnout při studeném startu.
    Umístění sytiče je uvedeno podle následující 
    tabulky:
    4.15 Tlaèítko pøímého vstøiku paliva
    Platí pouze pro model 50R-B.
    Před studeným startem stiskněte třikrát až pětkrát 
    tlačítko přímého vstřiku paliva (1:E).
    4.16 Rukoje startéruMadlo sloužící ke spuštění motoru.
    Umístění rukojeti startéru je uvedeno podle 
    následující tabulky:
    4.17 Kluzná lišta k nastavení hloubky 
    (1:S).
    Kluzná lišta zajišťuje stabilitu stroje a umožňuje 
    tak kultivaci půdy.
    Před zahájením práce se musí odstranit kola. Viz 
    „4.11“.
    Kluznou lištu lze nastavit do požadované výšky. 
    Nastavení proveďte takto:
    1. Povolte šroub (1:S).
    2. Nastavte kluznou lištu do požadované polohy.
    3. Utáhněte šroub (1:S).
    •PROVOZ Model Obrázek: umístění
    40-G Návod k motoru
    40R-G Návod k motoru
    50-G Návod k motoru
    50-H Návod k motoru
    50R-B 1:O
    Model Obrázek: umístění
    40-G 2:O
    40R-G 2:O
    50-G 2:O
    50-H 3:O
    50R-B 1:O
    Model Obrázek: umístění
    40-G Návod k motoru
    40R-G Návod k motoru
    50-G Návod k motoru
    50-H Návod k motoru
    50R-B 1:N 
    						
    							108
    ČEŠTINACS
    5 Palivo
    Důkladně se seznamte se všemi 
    bezpečnostními pokyny.
    V blízkosti paliva nerozdělávejte oheň 
    ani nekuřte.
    Používejte bezolovnatý benzín s oktanovým 
    číslem 92-95. 
    Nikdy nepoužívejte směs benzínu s olejem pro 
    dvoutaktní motory.
    Plnění paliva
    Důkladně se seznamte se všemi 
    bezpečnostními pokyny.
    Pokud motor běžel, vyčkejte před 
    plněním několik minut, dokud 
    nevychladne.
    Palivo nalévejte opatrně, abyste 
    nepotřísnili okolí nádrže.
    Než stroj nastartujete, přesuňte jej 
    nejméně tři metry od místa, na kterém 
    jste doplňovali palivo.
    Palivo plňte podle následujícího postupu:
    1. Očistěte okolí uzávěru palivové nádrže.
    2. Odšroubujte víčko plnicího otvoru.
    3. Při plnění použijte nálevku nebo kanystr s 
    hubicí, abyste palivem nepotřísnili stroj.
    4. Utáhněte víčko plnicího otvoru.
    5. Než stroj nastartujete, přesuňte jej nejméně tři 
    metry od místa, na kterém jste doplňovali 
    palivo.
    Než stroj nastartujete, přesuňte jej 
    nejméně tři metry od místa, na kterém 
    jste doplňovali palivo.
    5.1 Motorový olej
    Před nastartováním stroje vždy 
    zkontrolujte hladinu oleje. Jinak hrozí 
    nebezpečí vážného poškození motoru.
    Viz také 4.10. Postup při kontrole hladiny oleje:
    1. Postavte stroj tak, aby byl motor ve vodorovné 
    poloze.
    2. Vyšroubujte zátku plnicího otvoru a 
    zkontrolujte, zda je hladina na horní značce 
    měrky. Viz uživatelská příručka k motoru.
    3. Je-li třeba, olej doplňte. Používejte běžný olej 
    třídy SAE 10W-30.
    4. Našroubujte zpět zátku plnicího otvoru.Než stroj nastartujete, přesuňte jej 
    nejméně tři metry od místa, na kterém 
    jste doplňovali palivo.
    5.1.1 Nastartování studeného motoru
    1. Je-li motor vybaven sytičem, nastavte jej do 
    polohy „CHOKE“ (vpředu).
    Je-li motor vybaven tlačítkem přímého vstřiku, 
    třikrát až pětkrát jej stiskněte. Viz „4.15“.
    3. Ovladač plynu (1:C) nastavte do polohy 
    „START“.
    4. Jednou rukou uchopte rukojeť stroje a druhou 
    rukou pomalu zatáhněte za rukojeť startéru. Viz 
    „4.16“. Jakmile ucítíte záběr mechanismu 
    startéru, rychle a energicky táhněte za rukojeť 
    startéru, dokud motor nenaskočí.
    UPOZORNĚNÍ! Nenapínejte lanko startéru v 
    jeho krajní poloze a nepouštějte jej , je-li ve 
    vytažené poloze. Došlo by k poškození 
    mechanismu startéru.
    5. Po 3-5 vteřinách sytič vypněte.
    5.1.2 Startování teplého motoru
    Teplý motor startujte podle výše uvedených 
    pokynů 3 a 4. Nepoužívejte sytič ani tlačítko 
    přímého vstřiku.
    5.2 Provoz
    1. Stroj nakloňte mírně vzad tak, aby se rotor 
    zvedl nad zem.
    2. Přitáhněte páku pohonu k madlu (1:B).
    3. Stroj nakloňte dopředu tak, aby se rotor zaryl do 
    půdy.
    4. Je-li stroj vybaven zpátečkou, aktivujte ji (1:A).
    5.3 Vypnutí strojeChcete-li vypnout motor stroje, přesuňte páčku 
    plynu (1:C) do polohy „STOP“.
    5.4 Rady pro použití strojeOtáčející se rotor pohání kultivátor vpřed. 
    Rychlost rotoru lze řídit ovladačem plynu (1:A).
    Ruce a chodidla udržujte v dostatečné 
    vzdálenosti od otáčejících se součástek 
    (1:N).
    Optimální hloubka kypření se liší v závislosti na 
    půdních podmínkách. Tuto hloubku lze zvýšit 
    zatlačením kluzné lišty do země během 
    obdělávání. Provoz a vyzkoušení stroje.
    Nejlepšího výsledku dosáhnete, pokud záhon 
    prokypříte dvakrát až třikrát, vždy v jiném směru. 
    						
    							109
    ČEŠTINACZ
    Stroj nikdy nepoužívejte v mokré půdě. Tvoří se 
    hrudky, které se poté nesnadno odstraňují. Záhon s 
    tvrdou a suchou půdou vyžaduje o jízdu více. 
    Kypřete jej nejprve v jednom směru a poté v 
    kolmém směru.
    VÝSTRAHA! Nový stroj nikdy 
    nepřetěžujte. Prvních pět hodin 
    pracujte opatrně.
    6 USKLADNÌNÍ
    Stroj uskladněte na suchém místě. Viz též oddíl 
    „Bezpečnostní pokyny“. 
    Vypus″te z nádrže benzin, spus″te motor a nechte 
    jej běžet, dokud nespotřebuje veškeré zbývající 
    palivo.
    7 ÚDRŽBA
    VÝSTRAHA!Opravy smí provádět 
    pouze prodejce stroje. Jinak záruka 
    pozbývá platnosti.
    VÝSTRAHA!Než zahájíte opravu nebo 
    údržbu stroje, odpojte kabel zapalovací 
    svíčky.
    7.1 Pravidelná údržbaPřed každým použitím
    • Zkontrolujte, zda neuniká palivo.
    • Zkontrolujte, zda jsou utaženy všechny šrouby.
    Po každém použití
    •Vyčistěte stroj.
    • Zkontrolujte, zda neuniká palivo.
    Každých 25 provozních hodin a každé tři měsíce
    • Zkontrolujte, vyčistěte nebo vyměňte 
    vzduchový filtr.
    • Zkontrolujte, zda jsou utaženy všechny šrouby 
    a matice.
    7.2 Vzduchový filtrUmístění vzduchového filtru je uvedeno podle 
    následující tabulky:K čištění nepoužívejte hořlavé kapaliny.
    Pokud stroj používáte s vadným nebo 
    ucpaným filtrem, může dojít k vážnému 
    poškození motoru.
    Papírový filtr nikdy neoplachujte 
    vodou.
    Stroj je vybaven předfiltrem (tj. pěnový filtr) a 
    hlavním filtrem (papírový filtr).
    Vzduchový filtr vyčistěte/vyměňte každé tři 
    měsíce nebo každých 25 provozních hodin. Při 
    práci v suchém a prašném prostředí je třeba 
    vzduchový filtr čistit/měnit každý den.
    Vzduchové filtry vyčistěte či vyměňte podle 
    následujícího postupu:
    1. Uvolněte šrouby nebo západky a sejměte 
    pouzdro filtru.
    2. Vyjměte hlavní filtr (papírový) a několikrát jej 
    oklepte o tvrdý povrch nebo nečistoty 
    vyfoukejte stlačeným vzduchem směrem ven 
    (od motoru).
    3. Předfiltr (tj. pěnový filtr) omyjte kapalným 
    detergentem nebo vodou. Poté jej důkladně 
    vyždímejte a nechte vyschnout.
    4. Jakmile předfiltr vyschne, sestavte filtr v 
    opačném pořadí kroků.
    Pokud jsou filtry příliš znečištěné nebo poškozené, 
    je třeba je vyměnit.
    7.3 Zapalovací svíèkaUmístění zapalovací svíčky je uvedeno podle 
    následující tabulky:
    Zapalovací svíčku je třeba vyměnit v následujících 
    případech. 
    • Jsou-li elektrody opálené.
    • Pokud je poškozena porcelánová izolace.
    • Pokud lze stroj obtížně nastartovat.
    Vzdálenost mezi elektrodami by měla být 0,7-0,8 
    mm.
    Používejte svíčku Champion QC12YC nebo 
    podobný typ. Model Obrázek: umístění
    40-G Návod k motoru
    40R-G Návod k motoru
    50-G Návod k motoru
    50-H Návod k motoru
    50R-B 1:U
    Model Obrázek: umístění
    40-G Návod k motoru
    40R-G Návod k motoru
    50-G Návod k motoru
    50-H Návod k motoru
    50R-B 1:W 
    						
    							110
    ČEŠTINACS
    7.4 Výmìna olejePrvní výměnu oleje proveďte po 2 hodinách 
    provozu a potom olej vyměňujte vždy po 25 
    hodinách provozu, nebo nejméně jednou za 
    sezónu. Olej vyměňujte, když je motor teplý.
    Pokud se olej vypouští bezprostředně po 
    vypnutí motoru, může být velmi horký. 
    Proto několik minut počkejte, aby motor 
    zchladl, a teprve potom začněte olej 
    vypouštět.
    1. Odšroubujte víčko plnicího otvoru. Viz „4.10“.
    2.  Postavte na zem nádobu na olej.
    3. Nakloňte stroj tak, aby byl plnicí otvor nad 
    nádobou. Viz obr. 8.
    3.  Nechte olej vytékat do nádoby.
    5. Motorovou skříň naplňte novým olejem: Viz 
    „5.1“.
    7.5 Stranové nastavení rukojetiPokud stranové nastavení rukojeti (1:P) není 
    dostatečně pevné, lze jej nastavit podle 
    následujícího postupu:
    1. V opačném pořadí montáže podle oddílu „3.2“ 
    odstraňte opěru rukojeti.
    2. Nastavte pojistku matice na obr. 7.
    Utažením se pojistka zpevní.
    Povolením se pojistka uvolní.
    3. Podle postupu v oddíle „3.3“ upevněte rukojeť.
    7.6 Èištìní
    Stroj nikdy neèistìte vysokotlakým za-
    øízením. Voda by mohla proniknout tìs-
    nìním stroje a zpùsobit jeho poškození.
    Nejprve kartáčem odstraňte veškeré nečistoty. 
    Poté stroj otřete vlhkým hadříkem. Spodní stranu 
    stroje můžete umýt vodou.
    7.7 Odstraòování problémùProblém: Stroj špatně startuje.
    Příčina: Palivo je příliš staré.
    Odstranění: Vypus″te nádrž a nalijte čerstvé 
    palivo.
    Příčina: Vadná zapalovací svíčka
    Odstranění: Vyměňte zapalovací svíčku.
    Problém: Motor běží nepravidelně.
    Příčina: Znečištěné palivo
    Odstranění: Vyčistěte palivovou nádrž a 
    karburátor.
    Příčina: Vadná zapalovací svíčka
    Odstranění: Vyměňte zapalovací svíčku.
    Problém: Motor má nízký výkon, neběží na 
    plný plyn.Příčina: Ucpaný vzduchový filtr
    Odstranění: Vyčistěte nebo vyměňte vzduchový 
    filtr.
    Problém: Motor při provozu zastavuje.
    Příčina: Palivová nádrž je prázdná.
    Odstranění: Doplňte palivo.
    8 SERVIS
    Opravy a servis provádějí autorizované servisní 
    dílny. Tyto dílny vždy používají originální 
    náhradní díly. 
    Za žádných okolností nepoužívejte jiné 
    než originální náhradní díly. Toto je 
    požadavek Zkušebního úřadu. Stroj byl 
    testován a schválen s těmito díly.
    Pokud stroj vyžaduje opravu či údržbu, při 
    které je třeba odmontovat ochranný kryt, musí 
    tento úkon provést autorizovaná dílna.
    Výrobce si vyhrazuje právo na úpravy tohoto 
    produktu bez předchozího upozornění.
    9 SMLUVNÍ PODMÍNKY PRODE-JE
    Na výrobní a materiálové závady se vztahuje plná 
    záruka. Uživatel je povinen řídit se pokyny 
    uvedenými v přiložené dokumentaci.
    Záruční doba
    Podle příslušných zákonů.
    Výjimky
    Záruka se nevztahuje na vady vzniklé v důsledku:
    - toho, že se uživatel neseznámil s doprovodnou 
    dokumentací,
    - nedbalosti, 
    - nesprávného nebo nedovoleného užívání nebo 
    montáže,
    - použití jiných než originálních náhradních dílů
    - a použití přídavných zařízení, která nebyla 
    dodána nebo schválena
    Záruka se nevztahuje ani na:
    - opotřebení dílů,
    -běžné opotřebení
    Na kupujícího se vztahují ustanovení národních 
    zákonů příslušné země. Tato záruka neomezuje 
    práva udělená kupujícímu uvedenými zákony.
    Společnost GGP si vyhrazuje právo provádět 
    změny produktu bez předchozího upozornění.  
    						
    All Castelgarden manuals Comments (0)

    Related Manuals for Castelgarden Cultivator 8214-2211-86 Tellus 40-G, 40R-G, 50-G, 50-H, 50R-B Instructions Manual