Home > Castelgarden > Lawn Mower > Castelgarden Lawn Mower SN 1129 SNT 929 SNT 1129 Estonian Version Manual

Castelgarden Lawn Mower SN 1129 SNT 929 SNT 1129 Estonian Version Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Castelgarden Lawn Mower SN 1129 SNT 929 SNT 1129 Estonian Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 56 Castelgarden manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							31
     LATVISKILV
    6.2 AIZDEDZES SVECE
    Aizdedzes sveci pārbaudiet reizi gadā vai ik pēc 100 darba 
    stundām.
    Ja elektrodi ir apdeguši, notīriet tos, vai nomainiet sveci. 
    Dzinēja izgatavotājs iesaka: Champion RC12YC.
    Pareiza sveces kontaktu atstarpe: 0,7/-0,8 mm 
    6.3 KARBURATORS
    Karburators tiek regulēts rūpnīcā. Ja nepieciešams to regulēt, 
    sazinieties ar autorizētu servisa darbnīcu. 
    7 EĻĻOŠANA
    Aizliegts veikt jebkādas apkopes darbības, ja nav 
    izpildīts tālāk minētais: 
    Apturēts dzinējs. 
    Izņemta aizdedzes atslēga. 
    - Startera kabelis atvienots no aizdedzes sveces.
    Ja instrukcijas nosaka, ka mašīna ir jāpaceļ aiz priekšas un 
    jāatbalsta pret gliemežskrūves korpusu, tad ir jāiztukšo 
    degvielas tvertne.
    Benzīna tvertni iztukšojiet ārpus telpām, kad 
    dzinējs ir auksts. Nesmēķējiet! Iztukšojiet 
    benzīnam paredzētā  tvertnē.
    7.1 IZLĀDES TEKNE
    Saeļļojiet izlādes teknes atloku un noregulējiet 
    gliemežpārvadu ik pēc 5 darba stundām un pirms ilgstošas 
    uzglabāšanas. 
    7.2 GLIEMEŽSKRŪVES ASS
    Saeļļojiet gliemežskrūves asi, izmantojot ziedes pistoli, caur 
    eļļošanas nipeļiem ik pēc 10 darba stundām (13. attēls). 
    Saeļļojiet asi ikreiz, kad tiek mainītas nogriežamās skrūves.
    Ja mašīna tiek novietota ilgākai uzglabāšanai, izskrūvējiet 
    skrūves. Saeļļojiet ar ziedes pistoli, tad, pirms nomainīt 
    skrūves, brīvi grieziet gliemežskrūvi uz ass.
    7.3 GLIEMEŽPĀRVADS
    Gliemežpārvads rūpnīcā tiek piepildīts ar speciālu smērvielu. 
    To parasti nav vajadzīgs uzpildīt.
    Reizi gadā atskrūvējiet vaļīgāk aizbāzni un pārbaudiet, vai 
    gliemežpārvadā ir ziede (15. attēls).
    Ja tam ir sūce vai tas ir bijis remontēts, tas jāpiepilda ar 
    smērvielu. Gliemežpārvadā satilpst maksimums 92 grami 
    smērvielas.
    Izmantojiet Shell Darina 1, Texaco Thermatex EP1, 
    Mobiltem 78, Benalene #372 Grease vai līdzīgu. 
    7.4 SEŠSTŪRA VĀRPSTA
    Sešstūra vārpsta, ķēdes zobrats un ķēdes nav jāeļļo. Visi 
    gultņi un iemavas ir saeļļoti kalpošanas laikam un tiem nav 
    vajadzīga apkope.
    Eļļojot šīs daļas, ziede var nokļūt uz berzes riteņiem un diska 
    piedziņas plātnes un sabojāt gumijas berzes riteni.
    Novietojot mašīnu ilgstošā glabāšanā iepriekš minētās daļas 
    ir viegli jāsaeļļo, noslaukot tās ar eļļainu lupatu, lai pasargātu 
    no rūsēšanas. 
    8 APKOPE UN REMONTS
    Aizliegts veikt jebkādas apkopes darbības, ja nav 
    izpildīts tālāk minētais: 
    Apturēts dzinējs. 
    Izņemta aizdedzes atslēga. 
    - Startera kabelis atvienots no aizdedzes sveces.
    Ja instrukcijas nosaka, ka mašīna ir jāpaceļ aiz priekšas un 
    jāatbalsta pret gliemežskrūves korpusu, tad ir jāiztukšo 
    degvielas tvertne.
    Benzīna tvertni iztukšojiet ārpus telpām, kad 
    dzinējs ir auksts. Nesmēķējiet! Iztukšojiet 
    benzīnam paredzētā tvertnē.
    8.1 SKRĒPERA NAŽA REGULĒŠANA 
    Ilgstoši ekspluatējot, skrēpera naži nodilst.
    Noregulējiet skrēpera nazi (vienmēr kopā ar kurpēm)  
    Skrēpera nazis ir abpusējs, tādēļ var izmantot abas tā puses. 
    8.2 PIEDZIŅAS SIKSNU REGULĒŠANA
    Piedziņas siksnas jāpārbauda un, ja nepieciešams, jāregulē 
    pirmo reiz pēc 2-4 darba stundām, tad - katras sezonas vidū. 
    pēc tam tās jāpārbauda divreiz gadā.
    Ja siksnas tiek regulētas vai mainītas, jāregulē arī vadības 
    troses (skatīt tālāk).
    8.2.1 BRAUKŠANAS PIEDZIŅAS SIKSNA (A poz. 16. 
    attēlā)
    Siksnai ir spriegotāja skriemelis, kuru darbina atspere. 
    Regulēšana nav nepieciešama. Ja siksna slīd, nomainiet to.
    8.2.2 GLIEMEŽSKRŪVES PIEDZIŅAS SIKSNA (B poz. 
    16. attēls)
    1. Atskrūvējiet vaļīgāk skrūves (2) un noņemiet siksnas 
    pārsegu (1). Skatīt 17. attēlu.
    2. Atslābiniet spriegošanas skriemeli (C) un pārvietojiet to 
    par 3 mm tuvāk siksnai (16).
    3.  Pievelciet spriegošanas skriemeļa uzgriežņus.
    4. Pārbaudiet siksnas spriegojumu, nospiežot uz leju 
    gliemežskrūves sajūga sviru. Jums ir jāvar bez lielas 
    piepūles ar pirkstu paspiest siksnu par aptuveni 12-13 
    mm (19. attēls). 
    5. Ja ir nepieciešama tālāka regulēšana, atkārtojiet iepriekš 
    aprakstīto procedūru.
    6. Uzstādiet vietā siksnas aizsardzību. Skatīt 17. attēlu.
    8.3 SIKSNU MAINĪŠANA 
    Šīs siksnas ir speciāli izstrādātas šai mašīnai. Tās jānomaina 
    ar jaunām oriģinālām siksnām, kuras var iegādāties pie jūsu 
    mazumtirgotāja vai autorizētā servisa darbnīcā.
    Ja siksnas tiek regulētas vai nomainītas, jāregulē arī vadības 
    troses (skatīt tālāk).
    8.3.1 GLIEMEŽSKRŪVES SIKSNA
    1. Noņemiet aizdedzes sveces aizsardzību.
    2. Atskrūvējiet vaļīgāk skrūves (3) un noņemiet apakšējo 
    plātni (2). Skatīt 20. attēlu.
    3. Atskrūvējiet vaļīgāk skrūves (2) un noņemiet siksnas 
    pārsegu (1). Skatīt 17. attēlu.
    4. Atslābiniet siksnas vadotni (D) pie dzinēja siksnas diska. 
    Skatīt 16. attēlu. 
    						
    							32
     LATVISKILV
    5. Noņemiet no spriegošanas skriemeli (C) no siksnas. 
    Skatīt 16. attēlu.
    6.  Nomainiet siksnu (E poz. 16. attēlā). PIEZĪME! Drīkst 
    izmantot tikai oriģinālas siksnas.
    7. Noregulējiet siksnas spriegojumu, ievērojot iepriekš 
    sniegtās instrukcijas.
    8. Samontējiet siksnas vadotni (D). Skatīt 16. attēlu. 
    9. Noregulējiet siksnas spriegojumu, ievērojot iepriekš 
    sniegtās instrukcijas.
    10. Uzstādiet vietā siksnas aizsardzību.
    11. Noregulējiet vadības troses, ievērojot tālāk sniegtās 
    instrukcijas.
    8.3.2 BRAUKŠANAS SIKSNA
    1.  Izpildiet iepriekš punktos 1. - 5. aprakstītās darbības.
    2. Noņemiet no šūpojošās plātnes ass (18) bloķējošo 
    gredzenu (17). Skatiet 23. attēlu. Izvelciet vārpstu tā, lai 
    šūpojošā plātne (20) varētu nokrist uz priekšu. Skatīt 23. 
    attēlu.
    3. Noņemiet atsperi (16. poz., 23. attēls).
    4.  Nomainiet siksnu (13. poz., 23. attēls). PIEZĪME! Drīkst 
    izmantot tikai oriģinālas siksnas.
    5. Pārbaudiet vai spriegošanas skriemelis (12) ir uz vienā 
    līnijas ar siksnu (13). Skatīt 23. attēlu.
    6. Samontējiet atsperi (16), asi (18) un bloķējošo gredzenu 
    (17).
    7. Pārbaudiet, vai diska piedziņas plātnes apakšpuse (20) 
    atrodas starp atzīmēm (19). Skatīt 21. attēlu.
    PIEZĪME! Ja mašīna joprojām nebrauc pareizi, vēlreiz 
    pārbaudiet diska piedziņas plātnes (20) novietojumu.
    8. Noregulējiet siksnas spriegojumu, ievērojot iepriekš 
    sniegtās instrukcijas.
    9. Samontējiet siksnas vadotni (D). Skatīt 16. attēlu. 
    10. Noregulējiet siksnas spriegojumu, ievērojot iepriekš 
    sniegtās instrukcijas.
    11. Uzstādiet vietā siksnas aizsardzību. Skatīt 17. attēlu.
    8.4 SIKSNAS VADOTNES REGULĒŠANA
    1. Noņemiet aizdedzes sveces aizsardzību.
    2. Atskrūvējiet vaļīgāk skrūves (2) un noņemiet siksnas 
    pārsegu (1). Skatīt 17. attēlu.
    3. Iedarbiniet gliemežskrūves sajūga sviru (13. poz. 7/8 
    attēlā).
    4. Pārbaudiet attālumu starp siksnas vadotni un siksnu. 
    attālumam jābūt 3 mm. Skatīt 18. attēlu.
    5. Ja nepieciešama regulēšana, atskrūvējiet vaļīgāk siksnas 
    vadotnes skrūvi un noregulējiet pareizu attālumu.
    6. Cieši pieskrūvējiet skrūvi.
    7. Uzstādiet vietā siksnas aizsardzību. 
    8. Uzstādiet vietā aizdedzes sveces aizsardzību.
    8.5 VADĪBAS TROŠU REGULĒŠANA
    Ja siksnas tiek regulētas vai nomainītas, jāregulē arī vadības 
    troses (skatīt tālāk).
    1. Noāķējiet trosi no sajūga sviras (24. attēls).
    2. Nospiediet sajūga sviru cik vien iespējams uz priekšu 
    (līdz tā pieskaras roktura plastmasas aizsardzībai).3.  Turiet trosi nostieptu un atzīmējiet troses Z-veida gala 
    stāvokli.
    4.  Ja trose ir pareizi noregulēta, tās galam jābūt sajūga 
    sviras atverei pa vidu (24. attēls).
    Ja ir nepieciešams regulēt:
    5.  Paceliet sniega metēju uz priekšu un atbalstiet to uz 
    gliemežskrūves korpusa.
    6.  Spiediet trosi cauri atsperei tā, lai parādītos vītņotā daļa 
    (22. attēls).
    7. Turiet vītņoto daļu un regulējiet uzgriezni augšup vai 
    lejup, līdz tiek panākts pareizs iestatījums.
    8.  Velciet atkal trosi cauri atsperei. Iekabiniet trosi sajūga 
    sviras augšdaļā.
    9.  Šo pašu regulēšanu veiciet abās pusēs.
    10. Iedarbiniet sniega metēju un pārbaudiet vai tas negriežas, 
    kad sajūga svira ir augšējā stāvoklī (= izslēgta). Ja tas tā 
    ir, sazinieties ar pilnvarotu servisa darbnīcu. 
    8.6 BERZES RITENIS
    Ja sniega metējs nekustas uz priekšu, problēmas iemesls 
    varētu būt piedziņas siksna, braukšanas vadības trose vai 
    berzes ritenis.  Berzes riteni pārbaudiet šādi.
    8.6.1 BERZES RITEŅA PĀRBAUDE
    1. Noņemiet aizdedzes sveces aizsardzību.
    2.  Paceliet sniega metēju uz priekšu un atbalstiet to uz 
    gliemežskrūves korpusa.
    3. Atskrūvējiet vaļīgāk skrūves (3) un noņemiet apakšējo 
    plātni (2). Skatīt 20. attēlu.
    3. Pārslēdziet kloķi apakšējā pirmajā pārnesumā uz priekšu.
    4. Izmēriet attālumu A starp berzes riteni un sānu plātnes 
    ārpusi (skatīt 25. attēlu). Attālumam jābūt 109,5 mm.
    5. Regulēšanas procedūras tiek veiktas šādi.
    6.  Salikšanu veiciet pretējā secībā.
    8.6.2 BERZES RITEŅA REGULĒŠANA 
    Demontējiet daļas un veiciet mērījumus atbilstoši iepriekš 
    punktos 1. līdz 4. sniegtajām instrukcijām.
    1. Atskrūvējiet skrūves un iestatiet berzes riteni līdz ir 
    panākts iepriekš 4. punktā norādītais mērījums.
    2.  Ja berzes ritenis ir tik ļoti nodilis, ka regulēšanu nav 
    iespējams veikt apmierinoši, nomainiet to, ievērojot tālāk 
    sniegtās instrukcijas.
    3. Pretējā gadījumā pēc regulēšanas samontējiet visu, 
    izpildot darbības pretējā secībā.
    8.6.3 BERZES RITEŅA NOMAINĪŠANA (SNT 929, SNT 
    1129)
    1. Nomontējiet no ass labo riteni.
    2. Atskrūvējiet vaļīgāk skrūves (3) un noņemiet apakšējo 
    plātni (2). Skatīt 20. attēlu.
    3. Izskrūvējiet skrūvi, kas satur ķēdes zobratu (12), izvelciet 
    laukā asi (11) un noņemiet ķēdes zobratu (12). Skatīt 26. 
    attēlu.
    4. Demontējiet divus gultņa stiprinājumus (16. poz., 21. 
    attēls).
    5. Demontējiet ass un gultņa stiprinājumus. Atzīmējiet divu 
    paplākšņu novietojumu (17. poz., 28. attēls).
    6.  Uzlieciet berzes riteni uz rumbas (29. attēls). 
    						
    							33
     LATVISKILV
    7. Samontējiet atpakaļ pārējās daļas pretējā secībā. Veicot 
    salikšanu, pievērsiet vērību šādiem momentiem:
    - Pārbaudiet, vai paplāksnes (17. poz., 28. att.) ir 
    novietotas pareizi.
    - Pārbaudiet, vai paplāksnes (13. poz., 28. att.) ir 
    novietotas pareizi.
    - Pārbaudiet, vai ass (8. poz., 29. att.) griežas brīvi.
    - Pārbaudiet, vai berzes ritenis un diska plātnes ir pilnīgi 
    tīras no eļļas un ziedes.
    8.6.4 Byte av friktionshjulet (SN 1129)
    1. Demontējiet diferenciālu, skatīt 8.7.2.
    2. Demontējiet divus gultņa stiprinājumus (16. poz., 18. 
    attēls).
    3. Demontējiet ass un gultņa stiprinājumus. Atzīmējiet divu 
    paplākšņu novietojumu (17. poz., 23. attēls).
    4.  Uzlieciet berzes riteni uz rumbas (29. attēls).
    5. Samontējiet atpakaļ pārējās daļas pretējā secībā. Veicot 
    salikšanu, pievērsiet vērību šādiem momentiem:
    - Pārbaudiet, vai paplāksnes (17. poz., 28. att.) ir 
    novietotas pareizi.
    - Pārbaudiet, vai paplāksnes (13. poz., 28. att.) ir 
    novietotas pareizi.
    - Pārbaudiet, vai ass (8. poz., 29. att.) griežas brīvi.
    - Pārbaudiet, vai berzes ritenis un diska plātnes ir pilnīgi 
    tīras no eļļas un ziedes.
    8.7 DIFERENCIĀLS (SN 1129)
    8.7.1 Apraksts 
    Diferenciālā piedziņas spēks tiek pārnests no ķēžu piedziņas 
    caur diviem brīviem zobratiem - pa vienam uz katru asi - uz 
    kreiso un labo asi.
    Tas nozīmē, ka līkumos ārējais ritenis var griezties ātrāk nekā 
    iekšējais.
    Pateicoties diferenciālam, sniega metējs var vienkārši 
    izbraukt pagriezienus.
    Diferenciāls ļauj sniega metējam vieglāk tikt galā ar cietām 
    virsmām, piemēram, garāžā vai noliktavā.
    8.7.2 Diferenciāla mainīšana (SN 1129)
    Skatīt 31. attēlu.
    Mainot diferenciālu A, ievērojiet šādas instrukcijas:
    1.  Paceliet sniega metēju uz priekšu un atbalstiet to uz 
    gliemežskrūves korpusa.
    2. Demontējiet riteņus.
    3. Atskrūvējiet vaļīgāk skrūves (3) un noņemiet apakšējo 
    plātni (2). Skatīt 20. attēlu.
    4. Abās pusēs demontējiet gultņu apvalkus (B) ar gultņiem.
    5. Palaidiet vaļīgāk vidējo asi (C), izskrūvējot abās pusēs 
    gultņu skrūves (D).
    6. Atslābiniet ķēdes spriegojumu, palaižot vaļīgāk balsta 
    gultņa stiprinājumu (E). Balsta gultņa stiprinājumu 
    atslābina, izskrūvējot augšā divas skrūves.
    7. Noņemiet no diferenciāla ķēdi.
    8. Izvelciet no diferenciāla asis un noņemiet diferenciālu.
    9. Pārbaudiet ķēdes. Nomainiet, ja nepieciešams. Ķēdes nav 
    jāeļļo. Tās ir saeļļotas rūpnīcā. Pārmērīgs ziedes 
    daudzums, nokļūstot līdz berzes ritenim vai diskam, var 
    izjaukt berzi.10. Pārbaudiet gultņu atbilstību un to, vai, tiem griežoties, 
    neparādās nevienmērīgas berzes pazīmes. Nomainiet, ja 
    nepieciešams.
    11. Visas daļas samontējiet atpakaļ pretējā secībā.
    8.8 NOGRIEŽAMO SKRŪVJU MAINĪŠANA 
    Gliemežskrūvi uz vārpstas nostiprina ar speciālām skrūvēm 
    (20. poz., 14. att.), kam ir jāpārlūst, ja kaut kas iesprūst 
    gliemežskrūves korpusā.
    Vienmēr izmantojiet oriģinālās rezerves daļas. 
    Citu tipu skrūves var izraisīt nopietnus mašīnas 
    bojājumus.
    1. Apturiet dzinēju.
    2. - Atvienojiet startera kabeli no aizdedzes sveces.
    3.  Nodrošiniet, lai visas rotējošās daļas būtu apturētas.
    4. Izņemiet gliemežskrūvē iesprūdušo priekšmetu.
    5. Saeļļojiet gliemežskrūvi (skatīt iepriekš).
    6. Savietojiet gliemežskrūves un ass atveres.
    7. Izņemiet bojātās skrūves daļas.
    8. Ieskrūvējiet jaunu oriģinālu skrūvi.
    8.9 PIEDZIŅAS SIKSNU REGULĒŠANA
    Attiecas uz SNT 929, SNT 1129, skatīt 27. att.
    Ja piedziņa mašīnai tiek pievadīta nevienmērīgi vai ja 
    piedziņas lentes slīd, tas jāpārbauda šādi:
    1. Paceliet lenti vidū.
    2. Izmēriet attālumu starp piedziņas lenti un atbalsta plātnes 
    augšdaļu. Attālumam jābūt 30 mm. 
    3. Ja nepieciešams, noregulējiet ar skrūvi (3).
    8.10 PRIEKŠĒJĀ LUKTURA SPULDZE
    Kā rezerves daļas atļauts izmantot tikai oriģinālas 
    27 W spuldzes. Jaudīgākas spuldzes sabojās 
    lukturi.
    Spuldze lukturī tiek iestiprināta bajonetes tipa ligzdā. Skatīt 
    32. att. Lai nomainītu spuldzi, rīkojieties šādi:
    1. Pagrieziet spuldzi apm. 30° pretēji pulksteņrādītāja 
    virzienam un izvelciet to laukā.
    2. Atlaidiet plastmasas stiprinājumus katrā spuldzes pusē un 
    novelciet no spuldzes kabeļa savienojumu.
    3. Jauno spuldzi ievietojiet, veicot darbības pretējā secībā. 
    						
    							34
     LATVISKILV
    9 UZGLABĀŠANA
    Nekad neuzglabājiet sniega metēju ar uzpildītu 
    benzīna tvertni šaurās telpās ar sliktu ventilāciju. 
    Benzīna izgarojumi var nonākt saskarē ar atklātu 
    liesmu, dzirkstelēm, cigaretēm utt.
    Ja sniega metējs tiks uzglabāts ilgāk par 30 dienām, 
    ieteicams veikt šādus pasākumus: 
    1. Iztukšojiet benzīna tvertni.
    2. Iedarbiniet dzinēju un ļaujiet tam darboties, līdz tas 
    noslāpst benzīna trūkuma dēļ.
    Benzīna tvertni iztukšojiet ārpus telpām, kad 
    dzinējs ir auksts. Nesmēķējiet! Iztukšojiet 
    benzīnam paredzētā tvertnē.
    3. Nomainiet dzinējā eļļu, ja tas nav darīts pēdējos trīs 
    mēnešus.
    4. Izskrūvējiet aizdedzes sveci un ielejiet cilindrā nedaudz 
    motoreļļas (aptuveni 30 ml). Pagrieziet dzinēju vairākas 
    reizes. Ieskrūvējiet atpakaļ aizdedzes sveci.
    5. Rūpīgi notīriet visu sniega metēju.
    6. Saeļļojiet visas daļas, kā parādīts iepriekš nodaļā 
    EĻĻOŠANA.
    7. Pārbaudiet, vai sniega metējam nav bojājumu. Ja 
    vajadzīgs, salabojiet.
    8. Salabojiet visus krāsojuma bojājumus.
    9. Nodrošiniet metāla virsmas pret rūsēšanu.
    10. Ja iespējams, uzglabājiet sniega metēju telpās. 
    10 JA KAUT KAS SALŪZT
    Remontus un apkopes veic licencētas apkopes un garantijas 
    darbnīcas. Vienmēr izmantojiet oriģinālās rezerves daļas.
    Vai vienkāršākus remontus veicat jūs pats? Vienmēr 
    izmantojiet oriģinālās rezerves daļas. Tās perfekti der un 
    ievērojami atvieglo darbu. 
    Rezerves daļas ir pieejamas pie jūsu mazumtirgotāja vai 
    servisa darbnīcā.
    Pasūtot rezerves daļas: norādiet modeli, iegādes gadu, 
    dzinēja modeli un sērijas numuru.
    11  I E GĀDES NOSACĪJUMI
    Attiecībā uz ražošanas un materiālu defektiem tiek sniegta 
    pilna garantija. Lietotājam precīzi jāievēro pievienotajā 
    dokumentācijā sniegtie norādījumi.
    Garantijas periods
    personiskai lietošanai: Viens gads no pirkšanas datuma.
    Komerciālai ekspluatēšanai: trīs mēnešus no iegādes datuma.
    Izņēmumi
    Garantijas nosacījumi netiek attiecināti uz bojājumiem, kas 
    radušies kāda no turpmāk minēto iemeslu dēļ:
    -Lietotāja nevērība vai dokumentācijā sniegto instrukciju 
    neievērošana
    - Nolaidība 
    - Nepareiza un neatļauta lietošana vai montāža
    -Neoriģinālu rezerves daļu lietošana
    - GGP nepiegādātu vai nesertificētu piederumu lietošana
    Garantijas nosacījumi netiek attiecināti arī uz:
    -- Izlietojamie materiāli, piemēram, piedziņas siksnas, 
    gliemežskrūves, priekšējie lukturi, riteņi, skrūves un 
    troses.
    - Normāls nodilums
    -Dzinēji. Uz dzinējiem tiek attiecinātas dzinēja 
    izgatavotāja garantijas ar atsevišķiem nosacījumiem.
    Pircējam jāievēro attiecīgās valsts likumi. Šī garantija 
    neierobežo pircēja tiesības saskaņā ar minētajiem likumiem. 
    						
    							35
     ENGLISHEN
    1 SYMBOLS
    The following symbols appear on the machine. They are 
    there to remind you of the care and attention required in use. 
    This is what the symbols mean:
    Wa r n i n g .
    Read the owner’s manual before operating the 
    machine.
    Danger - rotating auger.
    Danger - rotating fan.
    Keep hands out of discharge chute.
    Keep hands and feet away from rotating parts.
    Keep bystanders at a safe distance from the machine.
    Never point the discharge chute towards bystanders.
    Stop the engine and disconnect the spark plug cable 
    before cleaning, maintenance and servicing.
    Risk of burns.
    Use hearing protection. 
    2 SAFETY INSTRUCTIONS
    2.1 GENERAL
    • Please read through these instructions carefully. Learn all 
    the controls and the correct use of the machine.
    • Never allow children or anyone who is not familiar with 
    these instructions to use the snow thrower. Local 
    regulations may impose restrictions as regards the age of 
    the driver.
    • Never use the machine if others, particularly children or 
    animals, are in the vicinity. 
    • Remember that the driver is responsible for accidents that 
    happen to other people or their property.
    • Be careful not to trip or fall, especially when reversing 
    the machine.
    • Never use the snow thrower under the influence of 
    alcohol or medication and if you are tired or ill.2.2 PREPARATIONS
    • Check the area to be cleared and remove any loose or 
    foreign objects.
    • Disengage all controls before starting the engine.
    • Never use the snow thrower unless properly dressed. 
    Wear footwear that improves your grip on a slippery 
    surface.
    • Warning – Petrol is highly inflammable. 
    a. Always store petrol in containers that are made 
    especially for this purpose.
    b. Only fill or top up with petrol outdoors, and never 
    smoke when filling or topping up.
    c. Fill with petrol before starting the engine. Never 
    remove the filler cap or fill with petrol while the engine 
    is running or still warm.
    d. Screw the filler cap on tightly and wipe up any spilt 
    petrol.
    • Adjust the height of the auger housing to ensure it stays 
    above gravel paths.
    • Never, under any circumstances, make adjustments while 
    the engine is running (unless otherwise specified in the 
    instructions).
    • Allow the snow thrower to adjust to the outdoor 
    temperature before using it.
    • Always use protective goggles or a visor during use, 
    maintenance and service. 
    2.3 OPERATION
    • Keep hands and feet away from rotating parts. Always 
    avoid the discharge chute opening.
    • Be careful when driving on or crossing gravel paths, 
    pavements and roads. Be aware of hidden dangers and 
    traffic.
    • Never direct the discharge chute towards a public road or 
    traffic.
    • If the snow thrower hits a foreign object, stop the engine, 
    disconnect the spark plug cable and carefully inspect the 
    machine for damage. Repair the damage before using the 
    machine again.
    • If the machine starts vibrating abnormally, stop the 
    engine and look for the cause. Vibration is normally a 
    sign of something wrong.
    • Stop the engine and disconnect the spark plug cable: 
    a. If the machine steers away from the driving position. 
    b. If the auger housing or discharge chute is blocked and 
    must be cleaned. 
    c. Before beginning repairs or adjustments.
    • Always make sure the rotating parts have stopped and all 
    the controls are disengaged before cleaning, repairing or 
    inspection.
    • Before leaving the machine unattended, disengage all the 
    controls, put it into neutral gear, stop the engine and 
    remove the ignition key.  
    						
    							36
     ENGLISHEN
    • Never run the engine indoors except when taking it in and 
    out of its place of storage. In this case ensure the door to 
    the storage place is open. Exhaust fumes are toxic. 
    • Never drive across a slope. Move from the top down, and 
    from the bottom to the top. Be careful when changing 
    direction on a slope. Avoid steep slopes.
    • Never operate the machine with insufficient protection or 
    without the safety devices in place.
    • Existing safety devices must not be disconnected or 
    disengaged.
    • Do not alter the engine’s regulator setting and do not race 
    the engine. The possibility of personal injury increases 
    when the engine is run at high revs.
    • Never use the snow thrower near enclosures, cars, 
    windowpanes, slopes etc. without properly setting the 
    discharge chute deflector. 
    • Always keep children away from areas to be cleared. Get 
    another adult to keep the children under supervision.
    • Do not overload the machine by driving it too fast.
    • Take care when reversing. Look behind you before and 
    during reversing to check for any obstacles.
    • Never point the discharge chute towards bystanders. Do 
    not allow anyone to stand in front of the machine. 
    • Disengage the auger when the snow thrower is to be 
    transported or is not in use Do not drive too fast on 
    slippery surfaces when transporting.
    • Only use accessories that are approved by the machine’s 
    manufacturer.
    • Never drive the snow thrower in bad visibility or without 
    satisfactory lighting.
    • Always ensure you have a good balance and a tight grip 
    on the handle. 
    • Never use the snow thrower on a roof.
    • Do not touch engine components because they are warm 
    during use. Risk of burn injuries.
    2.4 MAINTENANCE AND STORAGE
    • Tighten all nuts and screws so that the machine is in safe 
    working condition. Check the shear bolts regularly.
    • Always use genuine spare parts. Non-genuine spare parts 
    can entail a risk of injury, even if they fit the machine.
    • Never store the machine with petrol in the tank in 
    buildings where the fumes can come into contact with 
    open flames or sparks.
    • Allow the engine to cool before putting the machine in 
    store.
    • Before a long storage, check the instructions for 
    recommendations.
    • Replace damaged warning and instruction stickers.
    • Let the engine run a couple of minutes with the auger 
    connected after use. This prevents the auger from 
    freezing solid.
    3 ASSEMBLY
    Note: Instructions to the left and right sides start from the 
    driving position behind the snow thrower.
    3.1 CONTENTS - OUTER PACKING
    The packing contains:
    - One snow thrower
    - One adjustment lever
    - One discharge chute
    - One set of instructions
    - One assembly kit
    In addition, the following are supplied:
    - Chute clearing tool (15 in fig. 7, 8)
    - Extra break bolts for spare
    3.2 UNPACKING
    1.  Remove all loose items from the carton.
    2.  Cut the four corners of the carton and let the sides fall 
    down.
    3. Unscrew the screws (B) that fasten the shoes to the 
    bedding. See fig. 1. (some models only)
    4.  Roll the snow thrower from the carton.
    5.  Cut the plastic tape holding the control wires on the 
    underside of the handle.
    3.3 HANDLE, FIG. 2
    1.  Loosen the longer screws in the lower part of the handle.
    2.  Fold up the upper part of the handle. NOTE! Make sure 
    the control wires do not jam.
    3.  Place a screw (A) and a flat washer (B) in the lower, right 
    hand hole.
    4.  Lock with a locking washer (C) and a nut (D).
    5.  Remove the locking nut and washer from the eyebolt 
    sitting on the adjustment lever.
    6.  Place the eyebolt in the left upper hole.
    7.  Replace the washer and nut on the eyebolt.
    8.  Tighten all the nuts when the adjustment lever has been 
    assembled (see below).
    3.4 ADJUSTMENT LEVER, SEE FIG. 3
    1.  Remove the locking pin (12).
    2.  Place the shaft (15) in the sleeve (16) in the toggle joint.
    3.  Lock the joint with the locking pin (12).
    4.  Check the discharge chute by turning it fully in both 
    directions. The chute should rotate freely.
    3.5 SNOW DISCHARGE CHUTE, SEE FIG. 4
    1.  Turn the adjustment lever anti-clockwise until it resists.
    2.  Place the discharge chute (2) on the flange until the holes 
    meet.
    3.  Mount the three carriage bolts (1) from the inside.
    4.  Mount the washers (5) and locking nuts (6) on the outside 
    of the flange.
    5. Tighten properly.  
    						
    							37
     ENGLISHEN
    3.6 CONTROL KNOBS, FIG. 5
    1.  Screw the nut (J) onto the gear lever.
    2.  Mount the control knob (K) onto the gear lever.
    3.  Tighten the nut on the underside of the control knob.
    3.7 GEAR LEVER, SE FIG. 6
    Set the gear lever in a suitable position to simple assemble 
    the ball-and-socket joint (L) into the hole in the lever (M).
    Assemble the washer and tighten with the nut supplied.
    3.8 CHECKING THE CONTROL WIRES
    The control wires might need adjusting before using the 
    snow thrower for the first time.
    See ADJUSTING THE CONTROL WIRES below.
    3.9 TYRE PRESSURE
    Check the air pressure in the tyres. Correct air pressure: 1.0 
    – 1.2 bar.
    4 CONTROLS
    See figures 7-13.
    4.1 STOP SWITCH (1)
    To start the engine, the stop switch shall be set in position 
    “ON”.
    The engine will stop when the switch is set in position 
    “OFF”.
    4.2 CHOKE (2)
    Used when starting a cold engine: The choke has two 
    positions:
    1. The choke is open
    2. The choke is closed (for cold starting)
    4.3 PRIMER (3)
    Pressing the rubber prime-starter squirts fuel into the 
    carburettor intake pipe to make it easier to start a cold 
    engine. 
    4.4 IGNITION KEY (4)
    Must be fully inserted or the engine will not start. Do not turn 
    the key!
    1. Key fully inserted – engine can start.
    2. Key pulled out – engine cannot start.
    4.5 STARTING HANDLE (5)
    Manual cord start with rewinding
    4.6 DIPSTICK (6)
    For filling and checking the oil level in the engine. 
    The dipstick has two level marks:
    FULL = maximum oil level
    ADD = minimum oil level
    4.7 FILLER CAP (7)
    a. For filling with petrol.4.8 OIL DRAINING PLUG (8)
    For draining the old engine oil when changing the oil.
    4.9 START BUTTON – ELECTRICAL START (9)
    Activates the electric starting motor.
    4.10 ELECTRIC CABLE – ELECTRICAL START 
    (10)
    Supplies power to the starting motor. Connect the cable to a 
    220/230 volt earthed socket via an earthed extension lead. It 
    is wise to use an earth fault breaker.
    4.11 GEAR LEVER (11)
    The machine has 6 forward gears and 2 reverse to regulate 
    the speed. 
    The gear stick must not be moved if the driving clutch 
    lever is depressed.
    4.12 CLUTCH LEVER- DRIVING (12)
    Engages the wheels when put into gear and the lever 
    is pushed towards the handle.
    Situated on the left side of the handle.
    4.13 CLUTCH LEVER- AUGER (13)
    Connects the auger and fan when the lever is pushed 
    down towards the handle. 
    Situated on the right side of the handle.
    4.14 CHUTE DEFLECTOR (14)
    Loosen the wing nut and set the height of the deflector (fig 9).
    Lowered – shorter throwing distance. 
    Raised – longer throwing distance.
    4.15 ADJUSTMENT LEVER (17)
    Changes the direction of the discharged snow. 
    1. Turn the lever clockwise – the discharge turns to 
    the right.
    2. Turn the lever anti-clockwise – the discharge turns 
    to the left. 
    4.16 SHOES (16)
    Used to set the height of the auger housing above the ground.
    4.17 BAND LOCKING (18)
    See fig. 12. Only valid for SNT 929, SNT 1129.
    To make it easier to move the machine with the motor 
    stopped, the driving bands can be disconnected. The 
    following two positions can be set:
    The driving bands disconnected
    Move the locking pins (1) to their outer positions on both 
    sides.
    The driving bands connected
    Move the locking pins to their inner positions so they are 
    going through both the hubs and axles. 
    						
    							38
     ENGLISHEN
    4.18 BAND TILT (19)
    See fig. 13. Only valid for SNT 929, SNT 1129.
    To press down the auger further at hard and packed snow, the 
    bands can be tilted backwards.
    Aktivating the band tilt
    Lift the handlebar until the bands are locked in tilted 
    position.
    Resetting the band tilt
    Lift the handlebar and press down the pedal pedalen (19) 
    until the bands are locked in their normal position.
    4.19 CHUTE CLEARING TOOL (15, FIG. 7/8)
    The chute clearing tool is located in a holder on top of the au-
    ger housing. The chute clearing tool must always be used 
    when cleaning the discharge chute and augur.
    Always stop the engine before clearing the chute.
    Never clear the snow discharge chute with your hand. 
    Risk of serious injury.
    Use the chute clearing tool supplied.
    5 USING THE SNOW THROWER
    5.1 GENERAL
    Never start the engine until all the above measures under 
    ASSEMBLY have been carried out. 
    Never use the snow thrower without first reading 
    and understanding the instructions and all the 
    warning and instruction stickers on the machine. 
    Always use protective goggles or a visor during 
    use, maintenance and service.
    5.2 BEFORE STARTING
    The snow thrower is delivered without oil in the engine. Fill 
    the engine with oil before using. 
    Do not start the engine until filled with oil. The 
    engine can be seriously damaged without oil.
    1.  Place the machine on a level floor.
    2.  Loosen the dipstick (6) and read the oil level. See fig. 11.
    3. The oil level shall be between the marks “ADD” and 
    “FULL”. See fig. 11.
    4. If necessary fill with oil up to the FULL mark. See fig. 11.
    5.  Use good quality oil marked A.P.I service SF, SG or SH. 
    Use SAE 5W30 oil. Use SAE OW30 oil for temperatures 
    under -18° C. 
    Do not use SAE 10W40. 
    5.3 FILL UP THE PETROL TANK
    Always use lead-free petrol. Oil-mixed 2-stroke petrol must 
    not be used.
    NOTE! Bear in mind that ordinary lead-free petrol is 
    perishable; do not purchase more petrol than can be used 
    within thirty days.Environmental petrol can be used, i.e. alkylate petrol. This 
    type of petrol has a composition that is less harmful for 
    people and nature.
    Petrol is highly inflammable. Always store fuel in 
    containers that are made especially for this 
    purpose. 
    Store the petrol in a cool, well ventilated place – 
    not in the house. Store the petrol well out of reach 
    for children.
    Only fill or top up with petrol outdoors, and never 
    smoke when filling or topping up. Fill with fuel 
    before starting the engine. Never remove the filler 
    cap or fill with petrol while the engine is running 
    or still warm.
    Do not fill the petrol tank right to the top. d. After filling, 
    screw the filler cap on tightly and wipe up any spilt petrol. 
    5.4 STARTING THE ENGINE (WITHOUT 
    ELECTRICAL START)
    1.  Make sure the driving and auger clutch levers are 
    disengaged. See fig. 7/8.
    2.  Push the throttle to position  .
    3.  Put in the ignition key. Ensure it clicks tight. Do not turn 
    the key!
    4.  Turn the choke to position  . Note: A warm engine does 
    not need the choke (fig. 
    5.  Press the rubber primer-start 2 or 3 times. Make sure the 
    hole is covered when pressing the primer-start (fig. 9). 
    Note: Do not use this function when the engine is warm.
    6.  Pull on the starter cord until you feel resistance. Start the 
    engine with a sharp pull.
    7.  When the engine starts, turn the choke anti-clockwise 
    until it is fully open.
    Never run the machine indoors. The exhaust 
    fumes contain carbon monoxide, a very toxic gas.
    5.5 STARTING THE ENGINE (WITH ELECTRICAL 
    START)
    1.  Attach the connecting cable to an earthed extension lead. 
    Then connect the extension lead to a 220/230 volt earthed 
    socket.
    2.  Make sure the driving and auger clutch levers are 
    disengaged. See fig. 7/8.
    3.  Set the stop switch (1) to position “ON”.
    4.  Put in the ignition key. Ensure it clicks tight. Do not turn 
    the key!
    5.  Turn the choke to position  . Note: A warm engine does 
    not need the choke (fig. 
    6.  Press the rubber primer-start 2 or 3 times. Make sure the 
    hole is covered when pressing the primer-start (fig. 9). 
    Note: Do not use this function when the engine is warm.
    7.  Starting the engine:
    a. Press the start button to activate the starting motor. 
    b. When the engine starts, release the start button and 
    open the choke by slowly turning the choke lever anti-
    clockwise to position   .
    c. If the engine stutters, close the choke immediately and 
    gradually open it again. 
    						
    							39
     ENGLISHEN
    d. First pull out the extension lead from the socket. Then 
    remove the extension lead from the engine.
    Note: The electrical starting motor has overload 
    protection. The motor stops automatically when 
    overheated. It will not restart until it has cooled, which 
    takes about 5 - 10 minutes.
    8.  When the engine starts, turn the choke anti-clockwise 
    until it is fully open. 
    Never run the machine indoors. The exhaust 
    fumes contain carbon monoxide, a very toxic gas.
    5.6 STOPPING
    1.  Release both clutch levers. Note. If the snow thrower 
    continues rotating - see ADJUSTING THE CONTROL 
    WIRES below.
    2.  Push the throttle to idling position  . Let the engine run 
    on idle a few minutes to melt the snow.
    3. Remove the ignition key. Do not turn the key!
    If the machine is left unattended, stop the engine 
    and remove the ignition key. 
    5.7 STARTING
    1.  Start the engine as above. Let the engine run a few 
    minutes to warm before use.
    2.  Set the chute deflector.
    3.  Turn the adjustment lever and set the deflector to throw 
    the snow in the direction of the wind.
    4.  Set the gear lever to a suitable position. 
    The gear stick must not be moved if the driving 
    clutch lever is depressed.
    5.  Press down the auger clutch lever (13 in fig. 7/8) to 
    activate the auger and discharge fan.
    Watch out for rotating auger. Keep hands, feet, 
    hair and loose clothing away from any moving 
    parts on the machine.
    6.  Press down the auger clutch lever (12 in fig. 7/8). The 
    snow thrower now moves forward or backwards 
    depending on the gear you have chosen.
    5.8 DRIVING TIPS
    1. Always run the engine on full throttle or next best.
    The silencer and surrounding parts become very 
    hot when the engine is running. Risk of burns. 
    2. Always adapt the speed to the snowy conditions. 
    Regulate the speed with the gear stick not the throttle.
    3.  Snow is more effectively removed directly after falling.
    4.  Always throw the snow in the direction of the wind if 
    possible.
    5.  Adjust the shoes with the screws (A in fig. 1) to suit the 
    ground conditions: 
    - On flat ground, e.g. asphalt, the shoes should be about  
    3mm under the scraping blade.
    - On uneven ground, e.g. gravel paths, the shoes should 
    be about  30mm under the scraping blade.
    Always adjust the shoes so that gravel and stones 
    are not fed into the snow thrower. There is a risk 
    for personal injury if these are thrown out at high 
    speed. 
    Ensure the shoes are adjusted the same on both sides.6.  Adapt the speed so that the snow is thrown in an even 
    stream.
    If snow fastens in the chute do not try to remove it 
    before: 
    - Releasing both clutch levers. Stopping the engine. 
    Removing the ignition key. 
    - Disconnecting the starting cable from the spark 
    plug. 
    - Do not put your hand inside the chute or auger. 
    Use the chute clearing tool supplied.
    5.9 AFTER USE
    1.  Check for loose or damaged parts. If required, change 
    damaged parts.
    2.  Tighten loose screws and nuts.
    3.  Brush all the snow from the machine.
    4.  Move all the controls backwards and forwards a few 
    times.
    5.  Put the choke in position   
    6.  - Disconnecting the starting cable from the spark plug.
    Do not cover the machine while the engine and 
    silencer are still warm.
    6 MAINTENANCE
    6.1 OIL CHANGE
    Change the oil the first time after 2 hours of operation, and 
    subsequently every 25 hours of operation or once a season. 
    Change oil when the engine is warm.
    The engine oil may be very warm if it is drained off 
    directly after the engine is shut off. So allow the 
    engine to cool a few minutes before draining the 
    oil.
    1.  Lean the snow thrower slightly to the right so that the oil 
    draining plug is the lowest point of the engine.
    2.  Unscrew the oil draining plug.
    3.  Let the oil run out into a container.
    4.  Screw back the oil draining plug.
    5.  Fill with new oil: See BEFORE STARTING above for 
    type. 
    Oil amount in the crankcase: 0.8 litre
    6.2 SPARK PLUG
    Check the spark plug once a year or every hundred hours of 
    use.
    Clean or change the plug if the electrodes are burnt. The 
    engine manufacturer recommends: Champion RC12YC.
    Correct spark gap: 0.7/-0.8 mm 
    6.3 CARBURETTOR
    The carburettor is factory set. If adjustment is required, 
    contact an authorised service station.  
    						
    							40
     ENGLISHEN
    7 LUBRICATION
    No service must be carried out before: 
    The engine has stopped. 
    The ignition key has been removed. 
    - The starting cable has been disconnected from 
    the spark plug.
    If the instructions say that the machine is to be lifted at the 
    front and rested on the auger housing then the petrol tank 
    must be emptied.
    Empty the petrol tank outdoors when the engine is 
    cold. Do not smoke. Empty into a container 
    designed for petrol.
    7.1 DISCHARGER
    Lubricate the discharger flange and the adjustment lever 
    worm gear every 5th hour of use and before long time 
    storage. 
    7.2 THE AUGER SHAFT
    Lubricate the auger shaft lubricating nipples with a grease 
    gun every 10th hour of use (fig 13). Always lubricate the 
    shaft when changing the shear bolts.
    Dismantle the bolts for long time storage. Lubricate with the 
    grease gun and then rotate the auger freely on the shaft before 
    replacing the bolts.
    7.3 WORM GEAR
    The worm gear if filled with special lubricant at the factory. 
    Refilling is not normally required.
    Loosen the plug once a year and check if the worm gear 
    contains lubricant (fig 15).
    If it is leaking or has been repaired it must be refilled with 
    lubricant. The worm gear holds 92 grams of lubricant at the 
    most.
    Use Shell Darina 1, Texaco Thermatex EP1, Mobiltem 78, 
    Benalene #372 Grease or similar. 
    7.4 HEXAGONAL SHAFT
    The hexagonal shaft, chain sprocket and chains are not to be 
    lubricated. All bearings and bushings are permanently 
    lubricated and require no maintenance.
    Lubricating these parts will only result in the grease getting 
    on to the friction wheel and disc drive plate, which could 
    damage the rubber clad friction wheel.
    For long time storage the above-mentioned parts should be 
    lightly wiped with an oily rag to prevent rust. 
    8 SERVICE AND REPAIRS
    No service must be carried out before: 
    The engine has stopped. 
    The ignition key has been removed. 
    - The starting cable has been disconnected from 
    the spark plug.
    If the instructions say that the machine is to be lifted at the 
    front and rested on the auger housing then the petrol tank 
    must be emptied.
    Empty the petrol tank outdoors when the engine is 
    cold. Do not smoke. Empty into a container 
    designed for petrol.
    8.1 ADJUSTING THE SCRAPER BLADE 
    The scraper blade gets worn after a lot of use.
    Adjust the scraper blade (always together with the shoes)  
    The scraper blade is reversible so can be used on both sides. 
    8.2 ADJUSTING THE DRIVE BELTS
    The drive belts should be checked (and adjusted if required) 
    for the first time after 2 – 4 hours use and then the middle of 
    each season. They should thereafter be checked twice a year.
    When the belts are adjusted or changed, the control wires 
    must also be adjusted (see below).
    8.2.1 THE DRIVE BELT FOR DRIVING (A in Fig. 16)
    The belt has a spring-loaded tension pulley. Adjustment is 
    not required. If the belt slips, change it.
    8.2.2 THE AUGER DRIVE BELT (B in Fig. 16)
    1.  Remove the belt protective cover (1) by loosening the 
    screws (2). See fig. 17.
    2.  Loosen the tension-pulley (C) and move it about 3mm 
    towards the belt  (fig. 16).
    3.  Tighten the tension pulley nuts.
    4.  Check the belt tension by pressing down the auger clutch 
    lever. With a finger, you should be able to push the belt  
    about 12 - 13 mm without any great power (fig 19). 
    5. Repeat the above procedure if further adjustment is 
    required.
    6. Reassemble the belt protection. See fig 17.
    8.3 REPLACING BELTS 
    The belts are specially designed for this machine. They must 
    be replaced by new genuine belts provided by your retailer or 
    authorised service station.
    When the belts are adjusted or replaced, the control wires 
    must also be adjusted (see below).
    8.3.1 THE AUGER BELT
    1.  Remove the spark plug protection.
    2.  Loosen the screws (3) and dismantle the bottom plate (2). 
    See fig 20.
    3.  Remove the belt protective cover (1) by loosening the 
    screws (2). See fig. 17.
    4.  Loosen the belt guide (D) at the engine belt disc. See fig. 
    16.
    5.  Remove the tension pulley (C) from the belt. See fig. 16. 
    						
    All Castelgarden manuals Comments (0)

    Related Manuals for Castelgarden Lawn Mower SN 1129 SNT 929 SNT 1129 Estonian Version Manual