Home > Dolmar > Lawn Mower > Dolmar Lawn Mower EM-3310 EM-3713 Instructions Manual

Dolmar Lawn Mower EM-3310 EM-3713 Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Dolmar Lawn Mower EM-3310 EM-3713 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 69 Dolmar manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							FR Instructions d’emploi
    GB Instructions Manual
    DE Betriebsanleitung
    IT Istruzioni d’impiego
    NL Gebruiksaanwijzing
    ES Instrucciones de manejo
    PT Instruções de serviço
    GR√‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜LVLietošanas pamÇc¥ba
    RU
    à àÌ
    ÌÒ
    ÒÚ
    Ú
    Û
    ÛÍ
    ͈
    ˆË
    Ëfl
    fl ÔÔÓ
    Ó ÍÍÒ
    ÒÔ
    ÔÎ
    ÎÛ
    Û‡
    ‡Ú
    Ú‡
    ‡ˆ
    ˆË
    ËË
    Ë
    HUÜzemeltetési utasítás
    CSUputstvo za rukovanje
    SKNávod k obsluhe
    PLInstrukcja użytkowania
    TRKullanım Kılavuzu
    EM-3310
    EM-3713
    http://www.dolmar.com  
    						
    							1
    FR ...................... 10
    GB ..................... 12
    DE ....................... 14
    IT ....................... 16
    NL ...................... 18
    ES ...................... 20
    PT ...................... 22
    GR ...................... 24
    LV ....................... 26
    RU ..................... 28
    HU ...................... 30
    CS ...................... 32
    SK ....................... 34
    PL ....................... 36
    TR ....................... 38 
    						
    							2
    1
    2
    4
    3
    5
    1
    2
    3
    1.1
    1.3a
    1.3b
    1
    3
    5
    6
    7
    1
    4
    2
    Ø 130
    Ø 160
    1
    1
    2
    7
    1.2
    1.42  
    						
    							3
    1
    2
    1
    32
    12
    STOP
    START
    121
    2
    1
    2
    2.1
    3.1
    4.14.2
    3.3
    3.4
    2.2
    2
    1
    3.2  
    						
    							4 ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION DE LA MACHINE
    EQUIPMENT IDENTIFICATION LABEL 
    ETIKETTE FÜR DIE GERÄTE-IDENTIFIKATION
    ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA
    IDENTIFICATIEPLAATJE VAN DE MACHINE
    ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA
    ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA
    ETIKETA ¶PO™¢IOPI™MOY TOY MHXANHMATO™
    MAš±NAS IDENTIFIKÅCIJAS ETIµETE
    à àÑ
    ÑÖ
    Öç
    çí
    íà
    àî
    îà
    àä
    äÄ
    Äñ
    ñà
    àé
    éç
    çç
    çÄ
    Äü
    ü ííÄ
    ÄÅ
    Åã
    ãà
    àó
    óä
    äÄ
    Ä ÉÉÄ
    Äá
    áé
    éç
    çé
    éä
    äé
    éë
    ëà
    àã
    ãä
    äà
    àA GÉP MŰSZAKI ADATTÁBLÁJA
    IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK STROJE
    IDENTIFIKAČNÝ ŠTĺTOK STROJA
    TABLICZKA ZNAMIONOWA URZĄDZENIA
    MAK‹NE TANIMLAYICI PLAKET
    1.Nível de potência acústica conforme a
    directriz 2000/14/CE
    2.Marca de conformidade segundo a
    directriz 98/37/CEE
    3.Ano de construção
    4.Tipo de relvadeira
    5.Número de matrícula
    6.Nome e endereço do Construtor
    7.Tensão e frequência de alimentação
    11.Chassis
    12.Motor
    13.Faca (lâmina)
    14.Pára-pedras
    15.Saco recolhedor
    16.Braço
    17.Comando interruptor
    18.Acoplamento cabo eléctrico
    19.Alavanca engate tracção
    1.™Ù¿ıÌË ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘ Û‡Ìʈӷ ÌÂ
    ÙËÓ Ô‰ËÁ›· 2000/14/∂∫
    2.™‹Ì· Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ
    Ô‰ËÁ›· 98/37/EOK 
    3.EÙÔ˜ ηٷÛ΢‹˜
    4.T‡Ô˜ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡
    5.AÚÈıÌfi˜ ηٷÛ΢‹˜
    6.OÓÔÌ· Î·È ‰È‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ K·Ù·Û΢·ÛÙ‹
    7.∆·ÛË Î·È Û˘¯ÓÔÙËÙ· ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜
    11 .™·Û›
    12.KÈÓËÙ‹Ú·˜
    13.§Â›‰·
    14.¶ÚÔÛÙ·Û›· ÁÈ· ¤ÙÚ˜
    15.™¿ÎÔ˜ ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜
    16.TÈÌfiÓÈ
    17.¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
    18.°¿ÓÙ˙Ô˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ηψ‰›Ô˘
    19.MÔ¯Ïfi˜ Û˘ÌϤÎÙË1.Trokš¿a l¥menis atbilst direkt¥vai
    2000/14/CE
    2.Mar ïjums par atbilst¥bu direkt¥vai
    98/37/CEE
    3.Izgatavošanas gads
    4.P∫aujmaš¥nas tips
    5.ReÆistrÇcijas numurs
    6.RažotÇja nosaukums un adrese
    7.
    Elektropadeves spriegums un frekvence
    11. Šasija
    12. Motors
    13.Nazis (asmens)
    14. Akme¿u atgrdïjs
    15.SavÇkšanas maiss
    16.Rokturis
    17.Vad¥bas slïdzis
    18. Elektr¥bas vada savienojums
    19.Vilkmes sajga svira 1.Livello potenza acustica secondo la
    direttiva 2000/14/CE
    2.Marchio di conformità secondo la
    direttiva 98/37/CEE
    3.Anno di fabbricazione
    4.Tipo di rasaerba
    5.Numero di matricola
    6.Nome e indirizzo del Costruttore
    7.Tensione e frequenza di alimentazione
    11.Chassis
    12.Motore
    13.Coltello (Lama)
    14.Parasassi
    15.Sacco di raccolta
    16.Manico
    17.Comando interruttore
    18.Aggancio cavo elettrico
    19.Leva innesto trazione1.Niveau van de geluidssterke volgens
    de richtlijn 2000/14/CE
    2.EG-merkteken volgens richtlijn
    98/37/EG
    3.Productiejaar
    4.Type grasmaaier
    5.Serienummer
    6.Naam en adres van de Fabrikant
    7.Voedingsspanning en –frequentie
    11.Chassis
    12.Motor
    13.Mes (maaiblad)
    14.Deflector
    15.Opvangzak
    16.Handgreep
    17.Bedieningsschakelaar
    18.Haak vor elektrische kabel
    19.Bedieningshendel tractie1.
    Nivel de potencia acústica según la
    directiva 2000/14/CE
    2.Marca de conformidad según la
    directiva 98/37/CEE
    3.Año de fabricación
    4.Tipo de cortadora de pasto
    5.Número de matrícula
    6.Nombre y dirección del Constructor
    7.Tensión y frequencia de alimentación
    11.Chasis
    12.Motor
    13.Cuchilla (hoja)
    14.Parapiedras
    15.Saco de recogida
    16.Mango
    17.Mando interruptor
    18.Enganche cable eléctrico
    19.Palanca embrague tracción 1.Niveau de puissance acoustique
    selon la directive 2000/14/CE
    2.Marquage de conformité, selon la
    directive 98/37/CEE
    3.Année de fabrication
    4.Type de tondeuse
    5.Numéro de série
    6.Nom et adresse du Constructeur
    7.Tension et fréquence du courant
    11.Carter de coupe
    12.Moteur
    13.Lame de coupe
    14.Pare-pierres (déflecteur)
    15.Sac de ramassage d’herbe
    16.Guidon
    17.Interrupteur Marche / Arrêt
    18.Clip de maintien du câble
    19.Levier d’embrayage d’avancement1.Acoustic power level according to
    EEC directive 2000/14/CE
    2.Mark of conformity according to EEC
    directive 98/37
    3.Year of manufacture
    4.Lawnmower type
    5.Serial number
    6.Name and address of Manufacturer
    7.Supply voltage and frequency
    11.Chassis
    12.Motor
    13.Blade
    14.Stone-guard
    15.Grass-catcher
    16.Handle
    17.Motor switch
    18.Electric cable hook
    19.Drive engagement lever1.Schalleistungspegel gemäß Richtlinie
    2000/14/CE
    2.Konformitätszeichen gemäß Richtlinie
    98/37/EWG
    3.Herstellungsjahr
    4.Typ des Rasenmähers
    5.Kennummer
    6.Name und Anschrift des Herstellers
    7.Spannung und Netzfrequenz
    11.Fahrgestell
    12.Motor
    13.Schneidwerkzeug (Messer)
    14.Prallblech
    15.Grasfangeinrichtung
    16.Griff
    17.Betätigung des Schalters
    18.Halter des elektrischen Kabels
    19.Kupplungshebel
    111312
    14151618
    1917
    LWA
    dBIPX4V~ HzkW - min-1kgS/N
    6174
    253 
    						
    							5
    1.Hladina hluku pod a smernice
    2000/14/ES
    2.Označenie zhody pod a smernice
    98/37/EHS
    3.Rok výroby
    4.Druh kosačky
    5.Výrobné číslo
    6.Názov a adresa výrobcu
    7.Napájacie napätie a frekvencia
    11.Podvozok
    12.Motor
    13.Nôž (čepe )
    14.Zadný ochranný kryt
    15.Zberný kôš
    16.Rukovä;
    17.Ovládanie vypínača
    18.Prípojka elektrického kábla
    19.Páka zaradenia náhonu1.Poziom natężenia dźwięku zgodny z
    normą 2000/14/CE
    2.Znak zgodności z dyrekywą 98/37
    CEE
    3.Rok produkcji
    4.Model kosiarki
    5.Numer seryjny
    6.Nazwa i adres producenta
    7.Napięcie i częstotliwość zasilania
    11.Korpus kosiarki
    12.Silnik
    13.Nóż
    14.Osłona przeciwkamienna
    15.Pojemnik na ściętą trawę
    16.Uchwyt
    17.Wyłącznik
    18.Zaczep przewodu elektrycznego
    19.Dźwignia złącza napędu1.2000/14/CE yönetmeli¤ine göre aku-
    stik güç seviyesi
    2.98/37/CEE yönetmeli¤ine göre uygun-
    luk markası
    3.‹malat yılı
    4.Çim biçme makinesinin tipi
    5.Seri numarası
    6.‹malatçının adı ve adresi
    7.Besleme gerilim ve frekansı
    11 .fiasi
    12.Motor
    13.Bıçak
    14.Tafltan koruyucu
    15.Çim toplama haznesi
    16.Kol
    17.fialter
    18.Elektrik kablosu kancası
    19.Çekifl kavrama levyesi
    1
    1.
    .
    ìÓ‚Â̸ ¯Ûχ ÔÓ ‰ËÂÍÚË‚Â 2000/14/CE
    2 2.
    .
    å‡ÍËӂ͇ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ëfl ÔÓ
    ‰ËÂÍÚË‚Â 98/37/CEE
    3 3.
    .
    ÉÓ‰ ‚˚ÔÛÒ͇
    4 4.
    .
    íËÔ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍË
    5 5.
    .
    ᇂӉÒÍÓÈ ÌÓÏÂ
    6 6.
    .
    ç‡ËÏÂÌÓ‚‡ÌËÂ Ë ‡‰ÂÒ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl
    7 7.
    .
    ç‡ÔflÊÂÌËÂ Ë ˜‡ÒÚÓÚ‡ ÔËÚ‡ÌËfl
    1 11
    1.
    .
    ò‡ÒÒË
    1 12
    2.
    .
    Ñ‚Ë„‡ÚÂθ
    1 13
    3.
    .
    çÓÊ
    1 14
    4.
    .
    ᇢËÚ‡ ÓÚ Í‡ÏÌÂÈ
    1 15
    5.
    .
    ë·ÓÌ˚È Ï¯ÓÍ
    1 16
    6.
    .
    êÛÍÓflÚ͇
    1 17
    7.
    .
    Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ
    1 18
    8.
    .
    KÂÔÎÂÌË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Í‡·ÂÎfl
    1 19
    9.
    .
    ê˚˜‡„ ÒˆÂÔÎÂÌËfl Úfl„Ó‚Ó„Ó ‡„„‡Ú‡1.A 2000/14/EK előírás szerinti zajszint
    2.A 98/37/EGK előírás szerinti
    minőségazonossági jelzés
    3.Gyártási év
    4.A fűnyíró típusa
    5.Azonosító szám
    6.A gyártó neve és címe
    7.Frekvencia szám - feszültség
    11.Alváz
    12.Motor
    13.Vágóaljzat /penge/
    14.Védőlemez /kőkidobásgátló/
    15.Fűgyűjtő
    16.Tolókar
    17.Kapcsoló, működtető kar
    18.A hálózati kábel tartóeleme
    19.Kuplung kar (sebességváltó)1.Garantovaná hladina akustického
    výkonu podle směrnice 2000/14/CE
    2.Značka o shodě výrobku s upravenou
    směrnicí 98/37/EHS
    3.Rok výroby
    4.Typ sekačky
    5.Výrobní číslo 
    6.Jméno a adresa výrobce
    7.Napětí, frekvence a příkon motoru
    11.Skříň sekačky
    12.Motor
    13.Nůž
    14.Ochranný kryt
    15.Sběrací koš
    16.Rukojet’
    17.Ovládání vypínače
    18.Závěs prodlužovacího kabelu
    19.Páka zapínání pojezdu
    Pour les pays européens uniquement. Ne pas jeter les appareils
    électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la direc-
    tive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électri-
    ques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation
    nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être
    soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
    Only for EU countries. Do not dispose of electric equipment toge-
    ther with household waste material! In observance of European
    Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its
    implementation in accordance with national law, electric equipment that
    have reached the end of their life must be collected separately and retur-
    ned to an environmentally compatible recycling facility.
    Nur für EU-Länder.Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
    Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
    Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht
    müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
    umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden.
    Solo per Paesi UE.Non gettare le apparecchiature elettriche tra i
    rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti
    di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in confor-
    mità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono
    essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-
    compatibile
    Alleen voor EU-landen.Geef elektrisch gereedschap niet met het
    huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake
    oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan
    binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap
    gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recy-
    cle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
    Sólo para países de la Unión Europea.¡No deseche los aparatos
    eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con
    la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y
    electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las
    herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán
    recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla
    con las exigencias ecológicas.
    Apenas para países da UE.Não deite ferramentas eléctricas no
    lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE
    sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para
    as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas deven ser recolhidas
    em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos mate-
    riais ecológica.
    MfiÓÔ ÁÈ· ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ù˘ ∂∂. ªËÓ ·ÔÚÚ›ÙÂÙ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜
    Û˘Û΢¤˜ ÛÙÔÓ Î¿‰Ô ÔÈÎÈ·ÎÒÓ ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ! ™‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ
    Â˘Úˆ·˚΋ Ô‰ËÁ›· 2002/96/∂∫ ÂÚ› ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓÛ˘Û΢ÒÓ Î·È ÙËÓ ÂÓۈ̿وۋ Ù˘ ÛÙÔ ÂıÓÈÎfi ‰›Î·ÈÔ, Ù· ËÏÂÎÙÚÈΤ˜
    Û˘Û΢¤˜ Ú¤Ú¤È Ó· Û˘ÏϤÁÔÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿ Î·È Ó· ÂÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·È ÁÈ·
    ·Ó·Î‡ÎψÛË Ì ÙÚfiÔ ÊÈÏÈÎfi ÚÔ˜ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.
    DROŠ±BAS NOTEIKUMI- Šo zÇliena p∫aujmaš¥nu jÇlieto
    piesardz¥gi. Ar šo nolku uz maš¥nas atrodas piktogrammas, kuras
    atgÇdinÇs jums par galvenajiem piesardz¥bas pasÇkumiem lietošanas
    laikÇ. To noz¥me ir izskaidrota tÇlÇk tekstÇ. TurklÇt, iesakÇm jums uzman¥gi
    izlas¥t droš¥bas noteikumus, kuras ir izklÇst¥ti š¥s rokasgrÇmatas
    atbilstošajÇ sada∫Ç.
    í íÓ
    ÓÎ
    θ
    ¸Í
    ÍÓ
    Ó ‰‰Î
    Îfl
    fl ÒÒÚ
    Ú
    ‡
    ‡Ì
    Ì ÖÖë
    ë.
    .
    ç ‚˚Íˉ˚‚‡ÈÚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÂ
    Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌË ‚ÏÂÒÚÂ Ò Ó·˚˜Ì˚Ï ÏÛÒÓÓÏ! Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò
    ‚ÓÔÂÈÒÍÓÈ ‰ËÂÍÚË‚ÓÈ 2002/96/ÖG Ó· ÛÚËÎËÁ‡ˆËflË ÒÚ‡Ó„Ó
    ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Ë ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl Ë Âfi ÔËÏÂÌÂÌËfl ‡
    ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÏÂÒÚÌ˚ÏË Á‡ÍÓ̇ÏË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ ӷÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂ,
    ·˚‚¯Ë ‚ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË, ‰ÓÎÊÌÓ ÛÚËÎËÁÓ‚˚‚‡Ú¸Òfl ÓÚ‰ÂθÌÓ
    ·ÂÁÓÔ‡ÒÌ˚Ï ‰Îfl ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ ÒÔÓÒÓ·ÓÏ.
    Csak EU-tagállamok számára.Az elektromos berendezéseket ne
    dobja a háztartási szemétbe! A használt elektromos és elektronikus
    berendezésekről szóló 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való
    átültetése szerint az elhasznált elektromos berendezéseket külön kell
    gyűjteni, és környezetbarát módon újra kell hasznosítani.
    Jen pro státy EU.Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního
    odpadu! Podle evropské směrnice 2002/96/EG o nakládání s
    použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a odpovídajících usta-
    novení právních předpisů jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí
    musí sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit ekologicky
    šetrnému recyklování.
    Len pre štáty EÚ.Nevyhadzujte elektrické zariadenia do
    komunálneho odpadu! Pod a európskej smernice 2002/96/EG o
    nakladaní s použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpo-
    vedajúcich ustanovení právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité
    elektrické zariadenia musia zbiera; oddelene od ostatného odpadu a
    podrobi; sa šetrnej recyklácii.
    Dotyczy tylko państw UE.Nie wyrzucaj elektrycznych wraz z
    odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejską
    Dyrektywą 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i
    elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte
    urządzenia elektryczne należy posegregować i zutylizować w sposób
    przyjazny dla środowiska.
    Sadece AB ülkeleri için.Elektrikli cihazian evdeki çöp kutusuna
    atmay›n›z! Kullan›lm›fl elektrikli cihazian, eletrik ve elektronikli eski
    cihazlar hakk›ndaki 2002/96/EC Avrupa yönergelerine göre ve bu yönerge-
    ler ulusal hukuk kurallar›na göre uyarlanarak, ayr› olarak toplanmal› ve
    çevre flartlar›na uygun bir flekilde tekrar de¤erlendirmeye gönderilmelidir. 
    						
    							6 DESCRIPTIONS DES SYMBOLES QUI APPARAISSENT SUR LES COMMANDES (là où ils sont prévus)
    DESCRIPTION OF THE SYMBOLS SHOWN ON THE CONTROLS (where present)
    BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AN DEN STEUERHEBELN (wo vorgesehen)
    DESCRIZIONE DEI SIMBOLI RIPORTATI SUI COMANDI (dove previsti)
    BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN AANGEGEVEN OP DE BEDIENINGEN (indien voorzien)
    DESCRIPCIONES DE LOS SÍMBOLOS INDICADOS EN LOS MANDOS (donde estuvieran previstos)
    DESCRIÇÕES DOS SÍMBOLOS CONTIDOS NOS COMANDOS (onde previstos)
    ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆ø¡ ™Àªµ√§ø¡ ™∆∞ Ã∂πƒπ™∆∏ƒπ∞ (fiÔ˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó)
    VAD±BAS IER±CES SIMBOLU ATŠIFRŽJUMS (kur tas ir paredzïts)
    é éè
    èà
    àë
    ëÄ
    Äç
    çà
    àÖ
    Ö ééÅ
    Åé
    éá
    áç
    çÄ
    Äó
    óÖ
    Öç
    çà
    àâ
    â,
    , ààå
    åÖ
    Öû
    ûô
    ôà
    àï
    ïë
    ëü
    ü ççÄ
    Ä êêõ
    õó
    óÄ
    ÄÉ
    ÉÄ
    Äï
    ï ììè
    èê
    êÄ
    ÄÇ
    Çã
    ãÖ
    Öç
    çà
    àü
    ü ((„
    „‰
    ‰Â
    Â ÔÔ
    Â
    ‰
    ‰Û
    ÛÒ
    ÒÏ
    ÏÓ
    ÓÚ
    Ú
    Â
    ÂÌ
    ÌÓ
    Ó)
    )
    VEZÉRLÉSEKEN FELTŰNTETETT JELEK LEĺRÁSA (nem minden modellen)
    POPIS SYMBOLŮ UVEDENÝCH NA OVLÁDÁNĺ (je-li součástí 
    POPIS SYMBOLOV UVEDENÝCH NA OVLÁDACĺCH PRVKOCH (ak sú súčasRou)
    OPIS SYMBOLÓW UMIESZCZONYCH NA URZADZENIACH STERUJACYCH (gdzie sa one przewidziane)
    KUMANDALAR ÜZERINDE BULUNAN SEMBOLLERIN TANlMl (öngörülen yerlerde)
    123
    1.Stilstand
    2.Versnelling
    3.Aandrijving ingescha-
    keld 1.Arresto
    2.Marcia
    3.Trazione inserita 1.Stop
    2.Ein
    3.Eingeschalteter
    Antrieb 1.Off
    2.On
    3.Transmission engaged 1.Arrêt
    2.Marche
    3.Traction insérée
    1.Zastavenie
    2.Chod
    3.Zaradený náhon 1.Apturïšana
    2.Gaita
    3.Ar ieslïgtu vilkmi 1.Û‚‹ÛÈÌÔ
    2.ΛÓËÛË
    3.Û‡ÌÏÂÍË Û·ÛÌ¿Ó 1.Paragem
    2.Marcha
    3.Tracção engatada 1.Parada
    2.Marcha
    3.Tracción engranada
    1.Stop
    2.Marfl
    3.Çekme devrede 1.Zatrzymanie
    2.Na biegu
    3.Naped wlaczony 1.Vypnuto
    2.Zapnuto
    3.Zařazený pohon
    1.Leállítás
    2.Menet
    3.Hajtás bekapcsolva 1 1.
    .
    Ç˚Íβ˜ÂÌËÂ
    2 2.
    .
    ïÓ‰
    3 3.
    .
    ífl„‡ ÔÓ‰Íβ˜Â̇ 
    						
    							7 PRESCRIPTIONS DE SECURITÉ
    Votre tondeuse doit être utilisée avec prudence. Dans ce
    but, des pictogrammes destinés à vous rappeler les
    principales précautions d’utilisation ont été placés sur la
    machine.  Leur signification est donnée ci-dessous. Nous
    vous recommandons également de lire attentivement les
    consignes de sécurité données au chapitre correspondant
    du présent manuel.
    SAFETY REQUIREMENTS
    Your lawnmower should be used with due care and atten-
    tion.  Symbols have therefore been placed on various parts
    of the machine to remind you of the main precautions to be
    taken. Their full meanings are explained later on. You are
    also asked to carefully read the safety regulations in the
    applicable chapter of this handbook. 
    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
    Bitte seien Sie bei der Benutzung Ihres Rasenmähers
    vorsichtig.  Aus diesem Grund haben wir am Gerät
    Symbole angebracht, die Sie auf die wichtigsten
    Vorsichtsmaßnahmen hinweisen.  Die Bedeutung der
    Symbole ist nachstehend erklärt. Wir weisen auch noch
    einmal ausdrücklich auf die Sicherheitsanweisungen hin,
    die Sie in dem entsprechenden Kapitel der
    Bedienungsanleitung finden.
    PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
    Il vostro rasaerba deve essere utilizzato con prudenza. A
    tale scopo, sulla macchina sono stati posti dei pittogram-
    mi, destinati a ricordarvi le principali precauzioni d’uso. Il
    loro significato è spiegato qui di seguito. Vi raccomandia-
    mo inoltre di leggere attentamente le norme di sicurezza
    riportate nell’apposito capitolo del presente libretto.
    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
    Gebruik uw grasmaaier met de nodige voorzichtigheid. Om
    u tot voorzichtigheid te manen is uw maaier voorzien van
    een reeks van pictogrammen die wijzen op de belangrijkste
    gebruiksvoorschriften.  
    Hun betekenis is hieronder weergegeven. Wij raden u met
    klem aan om ook de veiligheidsvoorschriften in het volgen-
    de hoofdstuk van deze handleiding door te lezen.
    REQUISITOS DE SEGURIDAD
    Su cortacésped debe ser utilizado con prudencia. Con
    este fin se han colocado en la máquina pictogramas
    destinados a recordarle las principales precauciones de
    uso. Su significado se explica a continuación: Le
    recomendamos además que lea atentamente las normas
    de seguridad que hallará en el capítulo correspondiente
    del presente libro.
    DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA
    A sua relvadeira deve ser usada com cuidado. Para este
    fim, foram colocadas na máquina alguns pictogramas
    com a finalidade de lembrar-lhe as principais precauções
    para o uso. O significado de tais pictogramas é explicado
    aqui a seguir. Recomendamos também para ler
    atentamente as normas de segurança contidas no
    capítulo apropriado deste livrete.
    ∫∞¡√¡∂™ ∞™º∞§∂π∞™
    ∆Ô  ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi  Ú¤ÂÈ  Ó·  ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È  Ì  ÚÔÛÔ¯‹.
    °È’ ·˘Ùfi  ÙÔ  ÛÎÔfi  ¿Óˆ  ÛÙÔ  Ì˯¿ÓËÌ·  ˘¿Ú¯Ô˘Ó
    ȉÂÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·  Ô˘  Û·˜  ˘ÂÓı˘Ì›˙Ô˘Ó  Ù·  ΢ÚÈfiÙÂÚ·ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο  ̤ÙÚ·  ηٿ  ÙË  ¯Ú‹ÛË.  ∏  ÛËÌ·Û›·  ÙÔ˘˜
    ÂÍËÁÂ›Ù·È  ·Ú·Î¿Ùˆ.  ™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È  Â›Û˘  Ó·  ‰È·‚¿ÛÂÙ  ÌÂ
    ÚÔÛÔ¯‹  ÙÔ˘˜  ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜  ·ÛÊ·Ï›·˜  Ô˘  ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È
    ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘.
    DROŠ±BAS NOTEIKUMI
    Šo  zÇliena  p∫aujmaš¥nu  jÇlieto  piesardz¥gi.  Ar  šo  nolku  uz
    maš¥nas  atrodas  piktogrammas,  kuras  atgÇdinÇs  jums  par
    galvenajiem  piesardz¥bas  pasÇkumiem  lietošanas  laikÇ.  To
    noz¥me  ir  izskaidrota  tÇlÇk  tekstÇ.  TurklÇt,  iesakÇm  jums
    uzman¥gi  izlas¥t  droš¥bas  noteikumus,  kuras  ir  izklÇst¥ti  š¥s
    rokasgrÇmatas atbilstošajÇ sada∫Ç.
    è èê
    êÄ
    ÄÇ
    Çà
    àã
    ãÄ
    Ä ÅÅÖ
    Öá
    áé
    éè
    èÄ
    Äë
    ëç
    çé
    éë
    ëí
    íà
    à
    èË  ÔÓθÁÓ‚‡ÌËË  „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÓÈ  ÒΉÛÂÚ  Òӷβ‰‡Ú¸
    ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚ¸.  ë  ˝ÚÓÈ  ˆÂθ˛  ̇  χ¯ËÌ  ËϲÚÒfl
    Ú‡·Î˘ÍË  Ò  ËÒÛÌ͇ÏË,  ̇ÔÓÏË̇˛˘ËÏË  Ó·  ÓÒÌÓ‚Ì˚ı
    Ô‡‚Ë·ı  Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË.  àı  Á̇˜ÂÌË  ÔÓflÒÌflÂÚÒfl
    ÌËÊÂ.  KÓÏ  ÚÓ„Ó,  ÂÍÓÏẨÛÂÏ  ‚ÌËχÚÂθÌÓ
    ÓÁ̇ÍÓÏËÚ¸Òfl  Ò  Ô‡‚Ë·ÏË  ÚÂıÌËÍË  ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË,
    ËÁÎÓÊÂÌÌ˚ÏË  ‚  ÓÚ‰ÂθÌÓÈ  „·‚  ‰‡ÌÌÓ„Ó
    ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
    BIZTONSÁGI ELĚÍRÁSOK
    Használja  elővigyázatosan  a  fűnyíró  gépét.  Ennek
    érdekében  a  gépen  elhelyezett  piktogramok  figyelmeztetik
    Önt  a  balesetmegelőző  utasítások  betartására.  Az  alábbi-
    akban  megtalálja  a  cimkéken  található  ábrák
    magyarázatait.  Felhívjuk  figyelmét  továbbá  a  biztonsági
    rendeletek  pontos  áttanulmányozására  és  annak
    betartására, amiket ezen könyvecske megfelelő pontjaiban
    soroltunk fel.
    BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY
    Vaše  sekačka  musí  být  používána  s  opatrností.  Proto  byly
    na  samotném  stroji  umístěny  výstražné  štítky  se  symboly,
    které  vás  nabádají  k opatrnosti.  Jejich  smysl  je  vysvětlen
    níže. Radíme Vám aby jste si velmi pozorně prečetli normy
    bezpečného  použití  uvedené  ve  zvláštní  kapitole  této
    příručky.
    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
    Používaniu  vašej  kosačky  musíte  venova;  náležitú
    pozornos;.  Za  týmto  účelom  boli  na  stroji  umiestnené
    symboly,  ktoré  majú  za  cie   pripomína;  vám  hlavné
    pokyny, spojené s jeho použitím. Ich význam je vysvetlený
    v nasledujúcej  časti.  Doporučujeme  vám  pozorne  si
    prečíta;  bezpečnostné  pokyny  uvedené  v príslušnej
    kapitole tohto návodu.
    PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
    Kosiarkę  należy  używać  z  zachowaniem  środków
    ostrożności.  W  tym  celu  umieszczono  na  kosiarce  pik-
    togramy  służące  przypominaniu  o  podstawowych
    zasadach  bezpiecznego  użytkowania  urządzenia.  Poniżej
    opisane jest ich znaczenie. Zalecamy również zapoznać się
    dokładnie  z  zasadami  bezpieczeństwa  zawartymi  w
    niniejszej instrukcji. 
    GÜVENL‹K TAL‹MATLARI
    Çim  biçme  makineniz  tedbirli  kullanılmalıdır.  Bu  amaçla,
    bafllıca  kullanım  önlemlerini  hatırlatmak  amacıyla,  makine
    üzerine resimli diyagramlar yerlefltirilmifltir. Bunların anlamı
    afla¤ıda  açıklanmaktadır.  Ayrıca,  iflbu  el  kitabının  iliflkin
    bölümünde  belirtilen  güvenlik  kurallarını  dikkatlice
    okumanızı tavsiye ederiz. 
    						
    							8Attention:Lire le manuel d’utilisateur avant
    d’utiliser la tondeuse.
    Important: Read the instruction handbook
    before using the machine.
    Achtung:Vor dem Gebrauch des Rasen-
    mähers lesen Sie die Gebrauchsanweis-
    ungen.
    Attenzione:Leggere il libretto di istruzioni
    prima di usare la macchina.
    Waarschuwing:Lees de gebruikaanwijzingen vóórdat u
    deze maaier gebruikt.
    Atención: Leer el libro de instrucciones antes de usar la
    máquina.
    Cuidado: Antes de utilizar a máquina ler o livrete de
    instruções.
    ¶ÚÔÛÔ¯‹: ¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÚÈÓ
    ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·.
    Uzman¥bu:Izlasiet instrukcijas grÇmati¿u, pirms sÇkat lie-
    tot maš¥nu.Ç ÇÌ
    ÌË
    ËÏ
    χ
    ‡Ì
    ÌË
    ËÂ
    Â:
    : 
    éÁ̇ÍÓÏËÚ¸Òfl Ò ËÌÒÚÛ͈ËflÏË ‰Ó ÚÓ„Ó, ͇Í
    ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÓÈ.
    Figyelem: A fűnyíró használatbavétele előtt a kezelési
    útmutatót alaposan olvassa át.
    Pozor: Před použitím stroje je třeba si pozorně přečíst
    návod k použití.
    Upozornenie:Pred použitím stroja si prečítajte tento
    návod na použitie.
    Uwaga: Przed użyciem zapoznać się z instrukcją obsługi.
    Dikkat: Makineyi kullanmadan önce talimat el kitabını oku-
    yun.
    Risque de projection.Tenir les tierces
    personnes en dehors de la zone
    d’utilisation.
    Danger of thrown objects. Keep other
    people at a safe distance whilst working.
    Auswurfrisiko.Während des Gebrauchs,
    halten Sie Dritte von der Arbeitszone
    entfernt.
    Rischio di espulsione.Tenere le persone al di fuori del-
    l’area di lavoro, durante l’uso.
    Gevaar voor wegschietende voorwerpen. Houd andere
    personen uit de buurt tijdens het gebruik van deze maaier
    Riesgo de expulsión. Mientras se usa, mantener a
    terceras personas lejos del área de trabajo.
    Risco de expulsão. Durante a utilização, afastar as pes-
    soas da zona de trabalho.
    K›Ó‰˘ÓÔ˜ ÂÎÙfiÍ¢Û˘. K·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË, Îڷٿ٠ٷ ¿ÙÔÌ·
    Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÂÚÁ·Û›·˜.
    Izsviešanas risks.Darba laikÇ p∫aušanas vietÇ nedr¥kst
    atrasties cilvïki.
    é éÔ
    Ô‡
    ‡Ò
    ÒÌ
    ÌÓ
    ÓÒ
    ÒÚ
    Ú¸
    ¸ ‚‚˚
    ˚·
    ·
    Ó
    ÓÒ
    ÒÓ
    Ó‚
    ‚.
    . 
    èË ÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Û‰‡ÎËÚ¸ β‰ÂÈ
    ËÁ ‡·Ó˜ÂÈ ÁÓÌ˚.Kidobásveszély: A gép munkaterületén a kezelőn kívül
    más nem tartózkodhat.
    Nebezpečí odletujících předmětů: Během použití stroje
    zajistěte bezpečnou vzdálenost jiných osob od stroje.
    Riziko vymrštenia.Počas použitia stroja dbajte o to, aby
    sa nepovolané osoby nachádzali mimo jeho pracovného
    priestoru.
    Niebezpieczeństwo wyrzucenia. Podczas użycia dbać o
    to, aby inne osoby znajdowały się w bezpiecznej
    odległości od pracującej kosiarki.
    Fırlama riski. Kullanım esnasında kiflileri çalıflma alanının
    dıflında tutun.
    Prescriptions de securité
    Safety requirements
    Sicherheitsvorschriften
    Prescrizioni di sicurezza
    Veiligheidsvoorschriften
    Requisitos de seguridad
    Disposições de segurança
    ∫·ÓÔÓÂÛ ·ÛÊ·ÏÂÈ·Û                                   
    Droš¥bas noteikumi
    è è
    ‡
    ‡‚
    ‚Ë
    ËÎ
    ·
    ‡ ··Â
    ÂÁ
    ÁÓ
    ÓÔ
    Ô‡
    ‡Ò
    ÒÌ
    ÌÓ
    ÓÒ
    ÒÚ
    ÚË
    Ë
    Biztonaági elěírások
    Bezpečnostní předpisy
    Bezpečnostné pokyny
    Przepisy bezpieczeństwa
    Güvenlik talimatlar›   
    						
    							9 Attention:maintenir le câble d’alimentation
    éloigné de la lame.
    Important: keep the power supply cable
    away from the blade.
    Achtung:Anschlußkabel von den Schneid-
    werkzeugen fernhalten.
    Attenzione:tenere il cavo di alimentazione
    lontano dalla lama.
    Waarschuwing:houd de voedingskabel uit de buurt van
    het maaiblad.
    Atención: Tener el cable eléctrico de alimentacion lejos
    de la cuchilla. 
    Cuidado: Manter o cabo eléctrico de alimentaçao longe
    de lâmina. 
    ¶ÚÔÛÔ¯‹:∫ڷٿ٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛÈ·˜
    Ì·ÎÚÈ· ·fi ÙÔ Ì·¯·›ÚÈ.
    Uzman¥bu:nodrošiniet, lai elektr¥bas vads atrastos tÇlu no
    asmens.
    Ç ÇÌ
    ÌË
    ËÏ
    χ
    ‡Ì
    ÌË
    ËÂ
    Â:
    : 
    ÑÂÊËÚ ͇·Âθ ÔËÚ‡ÌËfl ‚‰‡ÎË ÓÚ ÌÓʇ.
    Figyelem: A kábelt tartsa mindig távol a vágóaljzattól.Pozor: Dbejte, aby kabel byl vždy v bezpečné vzdálenosti
    od nože
    Upozornenie:udržujte prívodný kábel v dostatočnej
    vzdialenosti od čepele.
    Uwaga:Trzymać kabel zasilający daleko od noży.
    Dikkat:Besleme kablosunu bıçaktan uzak tutunuz. Attention aux lames coupantes:Ôter la
    fiche de l’alimentation avant de procéder à
    l’entretien, et si le câble est endommagé. 
    Beware of sharp blades:Remove plug
    from mains before maintenance or if cord is
    damaged.
    Achten Sie auf die scharfen Messer: Den
    Netzstecker ausziehen bevor man mit der
    Wartung beginnt oder wenn das Kabel
    beschädigt ist.
    Attenzione alle lame taglienti:Togliere la spina dall’ali-
    mentazione prima di procedere alla manutenzione o se il
    cavo è danneggiato.
    Opgelet voor op de scherpe messen:haal de stekker uit
    het stopcontact vóór elke onderhoudsbeurt en indien de
    voedingskabel beschadigd werd.
    Atención con las cuchillas cortadoras: Desconectar el
    cable de la alimentación antes de efectuar cualquier
    operación de manutención o si el cable estuviera dañado.
    Atenção às lâminas afiadas:Remover a ficha da alimen-
    tação antes de efectuar a manutenção ou se o cabo esti-
    ver estragado.
    ¶ÚÔÛÔ¯‹ ÛÙ· ÎÔÊÙÂÚ¿ Ì·¯·›ÚÈ·:∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ
    ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ÚÈÓ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ ÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ‹
    ·Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ Êı·Ú›.
    Pievïrsiet uzman¥bu griešanas asme¿iem:Izvelciet
    kontaktdakšu pirms apkopes darbu veikšanas vai ja vads
    ir bojÇts.
    é éÒ
    ÒÚ
    ÚÓ
    Ó
    Ó
    ÓÊ
    ÊÌ
    ÌÓ
    Ó,
    , ÓÓÒ
    ÒÚ
    Ú
    ˚
    ˚Â
    Â ÌÌÓ
    ÓÊ
    ÊË
    Ë!
    ! 
    èÂ‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ Í‡ÍËı-
    ÎË·Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ ÔÓ ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲ ËÎË ‚ ÒÎÛ˜‡Â
    ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ͇·ÂÎfl ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ ‚ËÎÍÛ ÓÚ ËÒÚÓ˜ÌË͇
    ÔËÚ‡ÌËfl.Figyelem a vágóélekre: Húzza ki a dugót az elektromos
    áramellátást biztosító aljzatból mielőtt karbantartási
    műveletekbe kezdene, vagy ha a vezeték sérült.
    Pozor na řezající nože. Před vykonáním jakékoli údržby
    nebo je-li kabel poškozený, odpojte zástrčku od napájecí
    sítě.
    Pozor na ostré čepele:Pred zahájením údržby alebo v
    prípade poškodenia kábla najprv odpojte zástrčku zo zá-
    suvky elektrického rozvodu.
    Uważać na tnące ostrza: Odłączyć przewód zasilania
    przed przystąpieniem do konserwacji lub jeśli kabel jest
    uszkodzony. 
    Kesici bıçaklara dikkat: Bakım ifllemine geçmeden önce
    veya kablo hasar görmüfl ise, fifli elektrik beslemesinden
    çıkarın.   
    						
    All Dolmar manuals Comments (0)

    Related Manuals for Dolmar Lawn Mower EM-3310 EM-3713 Instructions Manual