Home > Dyson > Vacuum Cleaner > Dyson Dc 8 Manual

Dyson Dc 8 Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Dyson Dc 8 Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 16 Dyson manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							User guidePlease read this carefully before use.
    UK
    FR
    Guide d’utilisationA lire attentivement avant utilisation.BedienungsanleitungVor Inbetriebnahme bitte aufmerksam lesen.GebruiksaanwijzingVoor het gebruik aandachtig lezen.Manual de instruccionesPor favor, léalo antes de su uso.Manuale di istruzioniLeggere attentamente prima dell’uso.Manual de instruçõesPor favor, leia-o antes de usar o aparelho.BrugsvejledningLæs grundigt igennem før brug.KäyttöohjeetLue huolellisesti ennen käyttöä.BrukerveiledningVennligst les dette nøye før bruk.Инструкция по эксплуатацииПеред эксплуатацией внимательно прочтите инструкцию.Instrukcja obsługiProszę uważnie przeczytać.Návod k použitíPečlivě přečtěte před uvedením do provozu.Kullanm KlavuzuLütfen kullanmadan önce bunu dikkatlice okuyun.
    NL
    ES
    IT
    PT
    DK
    FI
    NO
    BruksanvisningLäs bruksanvisningen noga före användandet.
    S
    RU
    PL
    CZ
    TR
    Navodila za uporaboProsimo vas, da jih pred uporabo temeljito preberete
    SL DEIL 
    						
    							Assembling your Dyson  
    Clip the Low reach floor tool
    into the wand. Press catch 1to release and extend it until the
    wand cuffs click.
    Assemblage du DysonAttacher la brosse au tube. Appuyer sur le bouton 1pour
    allonger le tube.Clip the hose into the wand.
    Attacher le flexible à la poignée.Insert tools into holster. Clip hose bracket into front of
    machine and slide hose end into the inlet.
    Insérer les accessoires dans leur étui. Attacher le flexible sur
    la patte située à l’avant de l’appareil et faire glisser
    l’extrémité du flexible à l’intérieur de la valve.When vacuuming, the tool holster can be stored in the
    parking position on the back of the machine.
    Quand vous passez l’aspirateur, l’étui à accessoires peut
    être placé dans la fente de la position parking, située à
    l’arrière de l’appareil.
    UK
    FR 
    						
    							Zusammensetzen des Dyson 
    Stecken Sie das
    Teleskoprohr in die extra flache Bodendüse. Drücken Sie den
    Clip 1, um das Teleskoprohr auszuziehen. 
    Het monteren van uw Dyson 
    Bevestig de
    vloerzuigmond vast aan de buis. Druk op het klepje 1en
    trek de buis uit totdat de klepjes klikken.
    Montando su Dyson 
    Conecte el cepillo extraplano en
    el tubo. Pulse la pestaña 1 para fijarlo en la empuñadura y
    extiéndalo hasta que oiga un click.
    Montaggio 
    Inserire la Spazzola piatta nel tubo
    telescopico. Premere il tasto 1per liberarlo e allungarlo
    fino a sentire uno scatto.
    Montagem do seu Dyson 
    Encaixe a escova Escova
    extra plana ou a Escova no tubo. Pressione a patilha 1para
    soltar e extender até o tubo prender.
    Samling af Dyson 
    Klik lavt mundstykke eller
    mundstykke på røret. Tryk på knap 1for at frigive og
    forlænge det, til det siger klik.
    Сборка 
    Присоедините насадку Плоская насадка к Насадка.
    Нажмите клапан 1и вытяните трубку, пока манжет трубки не
    щелкнет.  
    Montowanie odkurzacza 
    Przypiąć do rury płaską
    ssawkę do podłóg. Nacisnąć przycisk 1 aby uwolnić i
    wydłużyć rurę, aż do zatrzaśnięcia mankietów rury.
    Sestavení vysavače 
    Nasaďte hubici Nízká podlahová hubice
    nebo Podlahová hubice na teleskopickou rukojeť. Zmačkněte
    západku 1a vysuńte trubku tak, až manžety na trubce zaklapnou.
    Dyson’ın kurulması: 
    Dar alan zemin aparat yada Zemin
    aparatı yer aparatını, boruya takın. 1numaralı mandala basarak
    kelepçeler yerine oturana kadar boruyu uzatınız.Schlauch in Rohrgriff einstecken.
    Klik de slang vast aan de buis.
    Conecte la manguera a la empuñadura.
    Inserire il tubo flessibile nel tubo telescopico.
    Encaixe a mangueira no tubo.
    Klik slangen fast til håndtaget.
    Liitä letku putken päähän.
    Fest slangen på teleskoprøret.
    Knäpp in slangen i röret.
    Присоедините шланг.
    Przypiąć wąż do rury.
    Zasuňte hadici do rukojeti.
    Hortumu boruya takınız.
    Upogljivo cev pritrdite v trdo.Zubehör an der Zubehörhalterung anbringen. Schlauchhalterung
    in die Vorderseite des Geräts schieben, bis sie einrastet. Das
    Ende des Schlauchs in den Schlaucheinlass stecken.
    Plaats de hulpstukken in de hulpstukkenhouder. Bevestig het
    haakje van de slang aan de voorzijde van de machine en
    stop het uiteinde van de slang in de opening.
    Inserte los accesorios en su ubicación. Conecte la
    manguera en el frontal de la máquina y el otro extremo en
    la entrada de la máquina.
    Collocare gli accessori nel portaccessori. Innestare il fermo
    del tubo flessibile nella parte frontale dell’apparecchio e far
    scorrere l’estremità del tubo nella presa d’aria.
    Insira os acessórios no suporte. Encaixe a bracelete da
    mangueira na parte frontal da máquina.
    Sæt tilbehør på tilbehørsholder. Klik slangeholderen fast
    forrest på maskinen og sæt slangen i åbningen.
    Kiinnitä suulakkeet pidikkeeseen. Liitä letkunkiinnike imurin
    edessä olevaan aukkoon. 
    Tilbehør legges i beholder. Slangefestet og slangeinntaket
    ligger foran på maskinen. Fest disse.
    Sätt i verktyg i hållaren. Knäpp in slangfästet på framsidan
    av maskinen och skjut in slangänden i intaget.
    Присоедините патрубок шланга к прибору. 
    Włożyć ssawki do uchwytu. Przypiąć końcówkę węża do
    odkurzacza i wsunąć końcówkę wężą do otworu.
    Příslušenství zasaďte do držáku. Zaklapněte držák hadice
    zepředu do těla vysavače a konec hadice zasuňte do
    sacího otvoru.
    Aparatları tutucuya yerleştirin. Hortum kolunu makinenin ön kısmına
    takın ve ucunu giriş kısmına sokun.
    Nastavke za sesanje vstavite v tok. Konzolo upogljive cevi
    pritrdite na sprednji del aparata, konec cevi pa vstavite v
    odprtino. Sie können die Zubehörhalterung während des Saugens auch
    an der Parkposition auf der Rückseite des Gerätes anbringen.
    De hulpstukkenhouder kan worden geplaatst in het gleufje
    van de parkeerstand terwijl u stofzuigt.
    Cuando aspire, el porta accesorios puede ser colocado en
    la posición de parking de la parte trasera de la máquina.
    Durante l’utilizzo, il portaccessori può essere posto sul retro
    dell’apparecchio.
    Quando está a aspirar, o suporte de acessórios pode estar
    colocado na parte traseira da máquina.
    Under støvsugning kan tilbehørsholderen opbevares i
    parkeringen bag på maskinen.
    Imuroitaessa suulaketeline voidaan kiinnittää suulakkeen
    kiinnityskoloon.
    Under støvsuging kan beholderen festes på maskinens bakside.
    När du dammsuger kan hållaren fällas in i parkeringsläge
    på baksidan av maskinen.
    Во время эксплуатации бокс для аксессуаров можно разместить
    с обратной стороны прибора.
    Podczas odkurzania uchwyt na ssawki może być zamocowany
    w uchwycie do parkowania znajdującym się z tyłu odkurzacza.
    Při vysávání může být držák příslušenství zasunut do
    odkládacího profilu na zadní části vysavače.
    Makine kullanılırken, aparat tutucu, makinenin arkasındaki park
    pozisyonu deliğine takılabilir.
    NL
    ES
    IT
    PT
    DK
    FI
    NO
    S
    RU
    PL
    CZ
    TR
    SL DE
    Lattiasuulakkeen 
    Tai Matalan lattiasuulakkeen
    liittäminen. Paina painiketta 1 liittääksesi osat toisiinsa.
    Sammenkopling 
    Fest Munnstykke til lave åpninger eller
    Munnstykke til gulv på skaftet. Trykk spake 1og trekk ut
    teleskoprøret til det låses.
    Sestavitev sesalnikaKrtačo Contact head ali Turbine head pritrdite na cev.
    Za podaljšanje pritisnite zatič 1in povlecite cev.Montering av din Dyson  
    Knäpp in Lågprofilerat
    golvmunstycke eller Golvmunstycke i röret. Tryck på spärren
    1för att frigöra och förläng det tills hylsan knäpper till.
    Med sesanjem je lahko tok z nastavki vpet v zadnji
    del aparata.
    IL 
    						
    							Vacuuming 
    Always extend the cable to the red tape.
    Press the on/off button to start or stop the machine. Press
    catch 1 to adjust wand length.To rewind cable hold down rewind button.
    Tools
    The tools clean upholstery, curtains and stairs. The
    tools fit both hose and wand.
    UK
    Mise en route de l’aspirateur 
    Tirer le câble
    d’alimentation jusqu’au trait rouge. Appuyer sur le bouton
    Marche/Arrêt. Pour déployer le tube, appuyer sur le bouton 1.Pour ranger le câble d’alimentation, maintenir le bouton de
    l’enrouleur appuyé.
    Accessoires  
    Les accessoires nettoient tissus
    d’ameublement, rideaux et escaliers. Les accessoires
    s’adaptent sur le tube télescopique et le flexible.
    FR
    1 
    						
    							Эксплуатация  
    Вытягивайте шнур только до красной отметки.
    Нажмите «on/off», чтобы включить или выключить прибор. Для
    регулировки длины шнура нажмите специальный клапан 1.
    Sesanje 
    Kabel vedno izvlecite do rdečega traku. Za vklop ali
    izklop pritisnite gumb on/off. Za prilagoditev cevi pritisnite
    zatič 1. Hold ledningsoprulknappen nede for at rulle ledningen ind.
    Tilbakespoling av kabel. Hold  spoleknapp inn.
    För att rulla in kabeln,  håll ner knappen för kabelvindan.
    Kabloyu geri sarmak için geri sarma butonuna basın.
    Če želite kabel naviti, držite gumb za navijanje.
    Acessórios  
    Os acessórios limpam tapeçarias, cortinados
    e escadas. Os acessórios encaixam ambos na mangueira
    ou no tubo.
    Tilbehør  
    Tilbehøret rengører møbler, gardiner og trapper.
    Tilbehøret passer både til slange og håndtag.
    Suulakkeet 
    sopivat niin letkuun kuin putkeen. Käytä niitä
    imuroitaessa verhoja ja portaita.
    Tilbehør  
    Deler for møbler, gardiner og trapp passer
    bade slange og skaft.
    Munstycken  
    Munstyckena används för att suga möbler,
    gardiner och trappor . Munstyckena kan sättas på slangen
    eller röret.
    Насадки 
    Предназначены для чистки мягкой мебели, штор и
    ступенек. Могут крепиться как к шлангу, так и непосредственно
    к трубке.
    Ssawki 
    czyszczą tapicerkę, zasłony oraz schody. Pasują
    zarówno do węża, jak i rury.
    Příslušenství 
    Hubice z příslušenství nasazujeme na
    teleskopickou rukojeť  nebo samotnou hadici pro vysávání
    čalounění, závěsů a schodů.
    Aaparatlar  
    Aparatlar koltukları, perdeleri ve mardivenleri
    temizlemek içindir. Aparatlar hem boruya hemde hortuma
    takılabilmektedir.
    Nastavki 
    Z nastavki lahko čistite tekstil, zavese in stopnice.
    Prilegajo se tako trdi kot upogljivi cevi.
    Aspirar 
    Puxe o cabo sempre até à marca vermelha.
    Carregue no botão on/off para ligar ou desligar a máquina.
    Pressione a patilha 1para ajustar o comprimento do tubo.Para recolher o cabo carregue no respectivo botão. 
    Støvsugning  
    Træk altid ledningen ud til det røde mærke.
    Tryk på on/off for at starte eller stoppe maskinene. Tryk på
    knap 1for at justere rørets længde.
    Imuroitaessa  
    pidennä aina johto punaiseen merkkiin
    asti. Paina on/off painiketta käynnistääksesi imurin. Paina
    painiketta 1säätääksesi varren pituuden.Johdon kelaamiseksi, paina kelaus-painiketta.
    Støvsuging  
    Spol kabel ut til rød tape-merke. Trykk av/på
    knapp for start og stopp. Trykk justeringsknapp 1for
    skaftlengde.
    Для смотки электрошнура нажмите специальную клавишу.
    Odkurzanie 
    Zawsze wyciągaj kabel tylko do czerwonego
    oznaczenia. W celu włączenia/wyłączenia wciśnij przycisk
    on/off. Naciśnij przycisk 1aby dopasować długość rury.Aby zwinąć kabel wcisnąć i przytrzymać przycisk zwijacza.
    Kabel navinete zmačknutím tlačítka navíjení.
    Vysávání 
    Síťový kabel vytáhněte vždy až k červené značce.
    Zapnutí a vypnuí provádějte vypínačem (on/off). Zmačknutím
    západky 1umožníte nastavení vhodné délky teleskopické rukojeti.
    Süpürme  
    Kabloyu her zaman kırmızı bant işaretine kadar uzatın.
    Makineyi çalıştırmak yada durdurmak için On/ Off düğmesine basın.
    1 numaralı mandala basarak boruyu istediğiniz uzunluğa getirin. 
    Dammsugning  
    Dra alltid ut kabeln till det röda bandet.
    Tryck på på/av-knappen för att koppla på och av maskinen.
    Tryck på spärren 1för att justera rörets längd.
    Verwendung des Zubehörs  
    Die Düsen können am
    Rohrgriff oder Schlauch genutzt werden zur Reinigung von
    Polstermöbeln, Vorhängen und Treppen.
    Accesorios  
    Puede limpiar tapicerías, cortinas, y escaleras.
    Los accesorios se pueden fijar en la manguera o en la
    empuñadura.
    Um das Kabel aufzuwickeln, drücken Sie den Schalter für
    die Kabelaufwicklung.
    Gebrauch Ihres Dyson
    Kabel bis zur Markierung
    ausziehen. Zur Benutzung Ein-/Aus-Schalter drücken. Clip 1
    drücken, um das Teleskoprohr einzustellen.
    Stofzuigen  
    Trek altijd de kabel uit tot de rode band.
    Druk de aan/uit knop om de machine te starten/stoppen.
    Druk klepje 1om de buislengte aan te passen.Houd de oprolschakelaar ingedrukt om de kabel op te rollen.
    De hulpstukken  
    Met de hulpstukken kunt u de bank, de
    trap en de gordijnen schoonmaken. De hulpstukken passen
    aan de buis en de slang.
    Aspirando  
    Extienda siempre el cable hasta la marca roja.
    Pulse el botón on/off para encender o apagar la máquina.
    Pulse la pestaña 1 para ajustar la longitud del tubo.Para guardar el cable pulse el botón del recoge cables.
    Come aspirare 
    Svolgere sempre il cavo fino al segno rosso.
    Premere il tasto on/off per accendere o spegnere l’apparecchio.
    Premere il tasto 1per regolare la lunghezza del tubo.Per riavvolgere il cavo premere il tasto.
    Accessori  
    Vanno impiegati per pulire la tappezzeria, le
    tende e i mobili. Si possono collocare sull’impugnatura o
    all’estremità del tubo telescopico.
    NL
    ES
    IT
    PT
    DK
    FI
    NO
    S
    RU
    PL
    CZ
    TR
    SL DE
    IL 
    						
    							Low reach floor tool
    Press front pedal when using on hard floors. Press rear pedal when using on carpet.Hard floor tool (optional) – Cleans hard floors gently. Push trigger and hold to reduce suction on curtains
    and upholstery.
    UK
    Grand suceur plat
    Presser la pédale avant sur sols durs. Presser la pédale arrière sur tapis et moquettes.Brosse spéciale sols durs(en option) Nettoie en douceur les
    sols durs.Tirer sur la gâchette de régulation de l’aspiration pour
    nettoyer les rideaux/tissus d’ameublement.
    FRlow reach floor tool
    hard floor tool
    100%
    65% 
    						
    							Matala lattiasuulake
    Paina etupoljinta kovia pintoja imuroitaessa. Paina takapoljinta mattoja imuroitaessa.
    Dar alan zemin aparatı
    Sert zeminlerde kullanırken ön pedala basınız. Halıda kullanırken arka pedala basınız.Zubehör: Parkettdüse für alle empfindlichen Hartböden
    (nicht im Lieferumfang enthalten).
    Parketborstel(optioneel): Zorgt voor een verbeterde
    stofopname op harde vloeren.
    Cepillo de parquet(opcional) Limpia suelos duros delicadamente.
    Spazzola Parquet (optional) Pulisce senza graffiare il
    parquet e le superfici delicate.
    Escova Parquet(opcional) Limpa os pisos delicadamente.
    Parketmundstykke(valgfri) Rengører hårde gulve skånsomt.
    Parkettisuulake(lisävaruste) Puhdistaa hellävaraisesti
    kovia pintoja.
    Munnstykke for harde gulvflater(valgfri). Rengjør harde
    gulvflater skånsomt.
    Munstycke för hårda golv(extra tillbehör). Suger varsamt
    hårda golv.
    Дополнительная насадка для твердых напольных покрытий
    (деликатная чистка).
    Dostępna w opcji ssawka do podłóg: delikatnie czyści podłogi.
    Hubice na hladké podlahy(volitelně): Pro šetrný úklid
    hladkých podlah.
    Sert zemin aparatı(Opsiyonel) : Sert zeminleri nazikce temizler.
    Nastavek za sesanje gladkih površin (po izbiri) nežno čisti
    gladke površine.Saugkraftregler ziehen, um die Saugkraft für das Saugen
    von Vorhängen und Polstern zu reduzieren.
    Voor gebruik op gordijnen en stoffering  - haal de trekker
    naar u toe om de zuigkracht te verminderen. 
    Tire del gatillo para reducir la succión al limpiar cortinas o
    tapicerías.
    Tirare il grilletto per ridurre l’aspirazione su tende e divani.
    Puxe o gatilho e reduza a sucção em cortinados ou tapeçarias.
    Tryk på knappen ved håndtaget for reducering af
    sugestyrken på gardiner og møbler.
    Vedä liipaisimesta ja pidä liipaisin vedettynä, imutehon
    pienentämiseksi verhojen ja huonekalujen imuroimiseksi.
    Trekk spake, og hold, for å minske innsugningskraften på
    gardiner og møbler.
    Dra i spaken och håll i den för minskad sugeffekt när du
    suger gardiner och stoppade möbler.
    Потяните регулятор и удерживайте его, чтобы уменьшить силу
    всасывания во время чистки штор или мягкой мебели.
    Do odkurzania zasłon i tapicerki wcisnąć i przytrzymać
    dźwignię aby zredukować siłę ssania.
    Zmačknutím a podržením spouště omezíme sání při vysávání
    závěsů a záclon.
    Dö_eme ve perdelerdeki tozu çekmek için teti_i çekiniz.
    Pri sesanju zaves ali tekstila povlecite zatič za zmanjšanje
    moči sesanja.Dyson vloerzuigmond
    Druk op het voorste pedaal voor gebruik op harde vloeren. Druk op het achterste pedaal voor gebruik op tapijt. Extra flache Bodendüse
    Vordere Fußtaste betätigen zur Hartbodenreinigung. Hintere Fußtaste betätigen zur Teppichreinigung.
    Cepillo extra plano
    Presione el pedal frontal para aspirar suelo duro. Presione el pedal trasero para usarlo en alfombras.
    Spazzola piatta
    Premere la leva sulla parte anteriore per l’uso sui pavimenti. Premere sulla parte posteriore per l’uso su tappeti e moquette.
    Escova extra plana
    Pressione o pedal frontal quando utilizar em pisos duros. Pressione o pedal traseiro quando utilizar em carpetes. 
    Lavt mundstykke
    Tryk på frontpedal ved brug på hårde gulve. Tryk på bagerste pedal ved brug på tæpper.
    Munnstykke til lave åpninger
    På harde flater - trykk spake foran. For tepper trykk spake bak.
    НасадкаContact head™
    Нажмите переднюю педаль для чистки твердых напольных покрытий. Нажмите заднюю педаль для чистки ковра.
    Płaska ssawka do podłóg
    Przy użyciu na twardej powierzchni należy wcisnąć przedni pedał,  tylni zaś do odkurzania dywanów.
    Nízká podlahová hubice
    Sešlápněte přední pedál pro vysávání hladkých podlah, zadní pedál pro vysávání koberců.Nizki nastavek za sesanjeZa sesanje gladkih površin pritisnite sprednji pedal, za sesanje talnih oblog pritisnite zadnji pedal. Lågprofilerat golvmunstycke
    Tryck på främre pedalen när du ska dammsuga hårda golv. Tryck på bakre pedalen när du ska dammsuga matta.
    NL
    ES
    IT
    PT
    DK
    FI
    NO
    S
    RU
    PL
    CZ
    TR
    SL DE
    IL 
    						
    							Emptying  
    Empty the clear bin
    TMas soon as the MAX mark
    is reached. Press catch 1to release cyclone. Press catch 2to
    release bin.Empty directly into dustbin. Remove fine dust with a cloth or
    small brush.Click bin back into place and assemble onto machine. Washing the bin is optional. Ensure completely dry before
    refitting onto machine. Emptying in a bag is recommended
    for allergy sufferers.
    UK
    Vidage  
    Vider le collecteur dès qu’il atteint le niveau
    maximum indiqué. Appuyer sur le bouton 1 pour libérer le
    cyclone. Appuyer sur le bouton 2 pour détacher le collecteur.Vider directement dans la poubelle. Retirer la poussière fine
    à l’aide d’un chiffon ou d’une petite brosse.Refermer le collecteur et le remettre en place sur l’appareil. Laver le collecteur n’est pas obligatoire. S’assurer que le
    collecteur est bien sec avant de le remettre en place. Nous
    recommandons aux personnes allergiques de vider le
    collecteur dans un sac.
    FR
    ®
    1
    2 
    						
    							Legen: 
    Leeg het reservoir als het MAX niveau is bereikt.
    Druk op klepje 1 om het reservoir los te maken. Druk op
    klepje 2 om de onderkant los te maken.
    Vaciado 
    Vacíe el cubo transparente
    TMtan pronto como la
    suciedad alcance la marca MAX. Pulse la pestaña 1para sacar
    el cuerpo del ciclón. Pulse la pestaña 2para sacar el cubo.
    Come svuotare il contenitore  
    Svuotare il contenitore
    prima che lo sporco raggiunga il livello Max. Premere il
    tasto 1per liberare il contenitore e il tasto 2per aprirlo.
    Esvaziar  
    Esvazie o recipiente assim que alcance a marca
    MAX. Pressione patilha 1para soltar o ciclone. Pressione
    patilha 2para soltar o recipiente.
    Tømning 
    Tøm den klare beholder
    TMnår den når max
    mærket. Tryk på knap 1for at tage cyklonen af. Tryk på
    knap 2for at adskille beholderen.
    Tyhjentäminen  
    Tyhjennä pölysäiliö
    TMviimeistään MAX-
    merkin kohdalla. Paina 1vapauttaaksesi syklonin. Paina 2
    avataksesi pölysäiliön.
    Tømming  
    Tøm clear bin
    TMtanken såsnart MAX merket er
    nådd. Trykk spake 1inn for å frigjøre syklonen. Trykk spake
    2for å frigjøre tanken.
    Tömning  
    Töm den genomskinliga dammbehållaren (clear
    bin
    TM) när innehåller når Max-märket. Tryck på spärren 1 för att
    frigöra cyklonen. Tryck på spärren 2 för att frigöra behållaren.
    Очистка контейнера 
    Когда прозрачный контейнер
    TMзаполнится
    до отметки «МАХ», его следует очистить. Нажмите клапан 1, чтобы
    отсоединить циклон. Нажмите клапан 2, чтобы отсоединить контейнер.
    Opróżnianie 
    Opróżnić przezroczysty pojemnik gdy
    zapełni się on do oznaczenia MAX. Nacisnąć zaczep 1,
    aby uwolnić cyklon. Nacisnąć zaczep 2,aby wyjąć pojemnik.
    Vyprázdnění nádoby na prach 
    Vyprázdněte nejpozději
    při dosažení nečistot na značku MAX. Zmačknutím západky
    1uvolníte cyklon, zmačknutím západky 2uvolníte nádobu.
    Boşaltma 
    Şeffaf hazneyi
    TMmax çizgisine ulaşıldığında boşaltınız.
    1numaralı tutucuya basarak siklonu çıkartınız. 2numaralı tutucuya
    basarak hazneyi çıkartınız.
    Praznjenje 
    Zbiralnik izpraznite takoj, ko nivo umazanije
    doseže oznako MAX. Pritisnite zatič 1in sprostite ciklon.
    Pritisnite zatič 2in izvlecite zbiralnik.Behälter direkt in eine Mülltonne entleeren. Feinstaub mit
    einem Tuch oder einer kleinen Bürste entfernen.
    Onmiddellijk leegmaken in een vuilnisbak. Verwijder het
    fijne stof met een doek of een kleine borstel.
    Vacíelo directamente en el cubo de la basura. Quite el
    polvo más fino con un paño o pequeño cepillo.
    Svuotare direttamente nel cestino. Rimuovere la polvere fine
    con un panno o una spazzolina.
    Esvazie directamente para um saco. Retire o pó fino com
    um pano ou pequena escova.
    Tøm beholderen direkte i skraldespand. Fjern det fine støv
    med en tør klud eller lille børste.
    Tyhjennä suoraan roskakoriin. Poista hieno pöly liinalla tai
    pienellä harjalla.
    Tøm avfallet. Fjern små støvpartikler med klut eller liten børste.
    Töm direkt i soporna. Avlägsna fint damm med en trasa
    eller liten borste.
    Содержимое контейнера можно выбросить сразу в мусорный
    бак. Удалите мелкую пыль тряпочкой или маленькой щеткой.
    Opróżnić bezpośrednio do kosza.Usunąć drobny kurz za
    pomocą ściereczki lub małej szczotki.
    Nádobu vysypte přímo do popelnice. Jemný prach odstraňte
    hadříkem nebo malým kartáčkem.
    Doğrudan çöp kovasına boşaltınız.İnce tozları bir bezel yada
    fırçayla temizleyiniz.
    Zbiralnik izpraznite neposredno v smetnjak. Droben prah
    odstranite s krpo ali krtačko.Den Behälter wieder vollständig zusammensetzen bis die
    Verriegelungen einrasten.
    Klik de onderkant van het reservoir terug vast en bevestig
    het reservoir op de machine.
    Coloque de nuevo el cubo en su sitio y fíjelo en la máquina.
    Richiudere il contenitore e collocarlo sull’apparecchio.
    Coloque o recipiente no lugar.
    Klik beholderen sammen igen, og klik den på maskinen.
    Kiinnitä säiliö paikoilleen ja aseta säiliö imuriin.
    Fest tanken på plass og installer i maskinen.
    Knäpp tillbaka dammbehållaren och montera den på maskinen.
    Umieścić i zatrzasnąć  pojemnik na swoim miejscu w
    odkurzaczu.
    Nádobu uzavřete a nasaďte zpět do vysavače.
    Hazneyi yerine uturtunuz ve makineye takınız.
    Zbiralnik namestite nazaj na aparat.Der Behälter muss vollständig trocken sein, bevor er wieder ein-
    gesetzt wird. Gummidichtungen nicht entfernen. Das Entleeren
    in eine Plastiktüte wird empfohlen für Allergiker und Asthmatiker.
    Het schoonmaken van het reservoir is optioneel. Zorg
    ervoor dat het reservoir droog is vóór gebruik. Legen in een
    zak is aanbevolen voor mensen met allergieën.
    Lavar el cubo es opcional. Asegúrese de secarlo
    completamente antes de colocarlo en la máquina. Para
    personas alérgicas, se recomienda vaciarlo en una bolsa.
    Il lavaggio del contenitore è facoltativo. Assicurarsi che sia
    completamente asciutto prima di rimontarlo. Per i soggetti
    allergici  si consiglia di svuotare il contenuto in un sacchetto.
    Lavar o recipiente é opcional. Assegure-se  que está
    completamente seco antes de o colocar na máquina. Para
    pessoas com alergias é recomendado  esvaziá-lo num saco.
    Vaskning af den klare beholder er valgfrit. Vær sikker på at
    den er fuldstændig tør inden brug. Tømning i en pose er
    anbefalet for allergikere.
    Pölysäiliön pesu on mahdollista. Kuivaa säiliö täysin ennen
    imuriin takaisin laittoa. Säiliön tyhjentäminen pussiin on
    suositeltavaa allergiasta kärsiville. 
    Vasking av tanken kan gjøres hvis ønskelig. Vær nøye med
    at den er tørr før den settes på maskinen.
    Tømming i pose er å anbefale for allergikere.
    Tvättning av dammbehållaren är valfritt. Se till att den är
    helt torr innan den monteras tillbaka. För allergiker
    rekommenderas att tömning sker inuti en påse.
    Дополнительно контейнер можно промыть. Контейнер должен быть
    тщательно высушен. Аллергикам рекомендуем выбрасывать мусор
    из контейнера в пакет.
    Pojemnik można myć. Przed zamontowaniem, pojemnik
    musi być suchy. Alergikom zaleca się opróżnianie
    pojemnika do worka.
    Nádobu na prach vodou je možné vymýt vodou. Před opětovným
    použitím ji nechte dokonale vyschnout. Alergikům se doporučuje
    vysypávat nádobu do uzavřeného plastikového sáčku.
    Hazneyi yıkamak seçiminize kalmıştır. Makinedeki yerine takmadan
    once tamamen kurumuş olduğundan emin olun. Alerji hastalarının
    bir poşete boşaltması tavsiye edilir.
    Zbiralnik lahko po želji sperete. Pred namestitvijo na aparat
    se mora popolnoma osušiti. Za alergike je priporočljivo, da
    zbiralnik praznijo v vrečko.
    NL
    ES
    IT
    PT
    DK
    FI
    NO
    S
    RU
    PL
    CZ
    TR
    SL DE
    Entleerung 
    Behälter leeren, wenn MAX Linie erreicht ist.
    Verriegelung 1 drücken, um gesamten Behälter zu
    entnehmen. Zur Behälterentnahme Verriegelung 2 drücken.
    Установите контейнер на место и прикрепите его к прибору.
    IL 
    						
    							Washing the filter at least every 6 monthsThe filter may require washing more frequently if vacuuming
    fine dust. Press catch 1to release cyclone pack.Lift catch 2to access the washable filter.Wash filter and case in cold water only. Repeat steps 3and
    4until water runs clear.Ensure filter is completely dry before refitting onto machine.
    Dry for at least 12 hours.
    UK
    Laver votre filtre avant-moteur au moins tous les 6
    mois. 
    L’aspiration de fines particules peut entraîner des lavages
    plus fréquents. Appuyer sur le bouton 1pour libérer le cyclone.Soulever le capot 2 pour accéder au filtre lavable.Laver le filtre avant-moteur uniquement sous l’eau froide.
    Répéter les étapes 3et 4jusqu’à ce l’eau soit claire.S’assurer que le filtre est parfaitement sec avant de le remettre
    en place. Laisser sécher au moins pendant 12 heures.
    FR
    1
    2
    34 
    						
    All Dyson manuals Comments (0)

    Related Manuals for Dyson Dc 8 Manual