Home > EMAK > Lawn Mower > EMAK Riding Mower F72 Mulching Operators Manual

EMAK Riding Mower F72 Mulching Operators Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual EMAK Riding Mower F72 Mulching Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 8 EMAK manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							PT
    DA
    PL
    HUHASZNÁLATI UTASÍTÁS  ......................................... 14
    INSTRUKCJA  ................................................................. 13
    KÄYTTÖOPAS ............................................................... 12FI
    FR
    EN
    IT
    NLGEBRUIKERSHANDLEIDING ................................. 3
    MANUALE DI ISTRUZIONI ....................................... 4
    GEBRAUCHSANWEISUNG .................................... 2DE
    OPERATOR’S MANUAL ............................................ 5
    MANUEL D’UTILISATION ..........................................1
    TRKULLANIM EL K‹TABI  .............................................. 16
    Realizzazione: EDIPROM / bergamo   -   PRINTED IN ITALY
    ES
    NO
    EL
    CS
    71503298/0
    NÁVOD K POUZˇ
    ITÍ A ÚDRZˇ
    BEˇ ............................. 15
    XPH™H KAI ™YNTHPH™H  ........................................ 8
    BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLL ........ 10SV
    BRUKSANVISNING - VEDLIKEHOLD ............... 9
    USO Y MANTENIMIENTO ........................................ 6
    MANUAL DE USO ......................................................... 7
    INSTRUKTIONSMANUAL ....................................... 11 
    						
    							
    3
    2
    7
    8
    87
    7
    1
    1
    2
    34
    1
    4
    6
    1
    2
    4
    5
    6 
    						
    							1
    MODALITE D’UTILISATION (uniquement
    sur les machines de fabrication 2003 et
    années successives)
    “Mulching” - Broyage et épandage de l’her-
    be sur la pelouse
    Tonte et ramassage de lherbe tondue
    ADAPTATION POUR L’UTILISATION (uni-
    quement pour kits achetés séparément)
    Monter le guidon (1) sur le bouchon déflec-
    teur (2) à l’aide du goujon (3), en le poussant
    à fond à l’aide d’un marteau.
    Introduire une extrémité du ressort (4) dans
    l’ouverture du bouchon déflecteur (2), puis la
    fixer avec le goujon (5) en introduisant celui-
    ci dans le siège (6) prévu à cet effet du bou-
    chon déflecteur (2).
    Introduire l’autre extrémité du ressort (4)
    dans la partie la plus large du crochet (6).
    À l’aide d’un tournevis, accrocher la partie la
    plus étroite du crochet (6) au trou du guidon
    (1).
    CONSIGNES DE SECURITE
    A) Généralités
    1)Cette feuille d’instructions complète les
    informations reportées dans le manuel d’ins-
    tructions de la machine et en fait partie inté-
    grante si on utilise le kit “mulching”.
    2)L’application du kit “mulching” modifie le
    système traditionnel de tonte et l’éventuel
    ramassage ou éjection de l’herbe tondue prévu
    à l’origine sur la machine.
    3)L’application du kit et l’utilisation de la
    machine équipée pour le “mulching” doivent
    s’effectuer dans le plein respect des normes de
    sécurité prévues sur le manuel d’instructions
    de la machine et des indications fournies pour
    les différentes situations d’utilisation et entre-
    tien.
    B) Normes d’utilisation
    REMARQUE -Sous laction de lobturateur du
    plateau de coupe, lherbe est recyclée à linté-
    rieur du plateau de coupe et est ainsi réduite en
    brins finement hachés, régulièrement répartis
    sur la pelouse. Ceci dispense du ramassage et
    protège votre pelouse de la sécheresse en
    période de forte chaleur. Lherbe ainsi broyée
    2
    1
    se décompose rapidement et nourrit le sol.
    L’utilisation de l’outil “Mulching” contribue à
    défendre l’environnement par la réduction des
    déchets et du niveau sonore de votre tondeu-
    se.
    1)Le montage et le démontage du kit doivent
    toujours être exécutés avec le moteur arrêté,
    après avoir enlevé la clé de démarrage et
    enclenché le frein de stationnement.
    2)Appliquer le kit “mulching” et s’assurer de la
    fixation et stabilité correctes des pièces mon-
    tées.
    3)Même avec le kit “mulching” appliqué, il faut
    toujours travailler avec le bac de ramassage ou
    le pare-pierres correctement montés..
    4)Pour une bonne efficacité, les tontes doivent
    être effectuées à intervalles réguliers et rappro-
    chés, afin de réduire la hauteur dherbe à cou-
    per.
    5)Toujours éviter de tondre une quantité d’her-
    be importante afin d’éviter d’engorger le pla-
    teau de coupe et de surcharger le moteur et les
    organes de tonte. Adapter la vitesse davance-
    ment aux conditions de la pelouse et à la quan-
    tité dherbe tondue.
    INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET
    DEMONTAGE
    Montage
    S’assurer que l’intérieur du plateau de coupe
    est suffisamment propre et sans incrustations
    d’herbe et boue qui pourraient rendre difficile
    l’application du bouchon déflecteur.
    Porter le plateau de coupe en position “7”,
    enlever le bac de ramassage et appliquer lob-
    turateur “mulching” (7) par la bouche de sortie
    en l’inclinant vers la droite et en le poussant à
    fond à lintérieur de la goulotte déjection, jus-
    quà larrêt.
    Accrocher les deux tirants élastiques (8) aux
    trous prévus et remonter le bac de ramassage.
    IMPORTANT - L’accrochage correct des
    tirants élastiques (8) est important afin de
    garantir la stabilité de l’obturateur “mulching” à
    l’intérieur du plateau de coupe et empêcher
    qu’il entre en contact avec les lames rotatives.
    Pour cette même raison, il faut remplacer
    immédiatement les tirants élastiques abîmés.
    Démontage
    Exécuter les opérations susmentionnées dans
    lordre contraire.
    3
    FR 
    						
    							2
    ANWENDUNGSARTEN (Nur für Maschinen
    mit Herstellungsdatum 2003 und folgenden
    Jahren)
    Mulching – Zerkleinern und Deponieren des
    Grases auf dem Rasen
    Mähen und Sammeln des gemähten Grases
    VORBEREITUNG FÜR DEN GEBRAUCH
    (nur für das Kit, das getrennt von der
    Maschine gekauft wird)
    Den Griff (1) auf der Ablenkkappe (2) mit dem
    Stift (3) montieren; dazu den Stift mit Hilfe eines
    Hammers ganz eintreiben.
    Das eine Ende der  Feder (4) in die Öffnung der
    Ablenkkappe (2) einführen und mit Hilfe des
    Stiftes (5), der in den dafür bestimmten  Sitz (6)
    der Ablenkkappe (2) eingesetzt ist, befestigen.
    Das andere Ende der Feder (4) in den breiteren
    Teil des Hakens (6) einsetzen.
    Mit Hilfe eines Schraubendrehers das engere
    Teil des Hakens (6) in die Bohrung des Griffes
    (1) einhaken.
    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
    A) Allgemeines
    1)Dieses Anleitungsblatt ergänzt die im
    Bedienungshandbuch der Maschine enthaltenen
    Informationen und wird Bestandteil des Hand-
    buchs, wenn das Mulching-Zubehör eingesetzt
    wird.
    2)Die Anwendung des Mulching-Zubehörs verän-
    dert das herkömmliche System zum Mähen und
    eventuellen Sammeln oder Auswerfen des
    geschnittenen Grases, das ursprünglich für die
    Maschine vorgesehen war.
    3)Die Anwendung des Mulching-Zubehörs und
    der Einsatz der für das Mulching ausgerüsteten
    Maschine müssen unter voller Beachtung der im
    Bedienungshandbuch der Maschine wiedergege-
    benen Sicherheitsvorschriften sowie der erteilten
    Hinweise für die verschiedenen Situationen im
    Gebrauch und bei der Wartung erfolgen.
    B) Gebrauchsanleitung
    ANMERKUNG -Der Mulchverschluss des
    Mähwerks ermöglicht es, das Gras im Mähwerk
    umlaufen zu lassen, es gleichzeitig zu zerhacken
    und über dem Rasen zu verstreuen. Das Gras
    muss somit nicht eingesammelt werden und der
    Rasen wird bei Trockenperioden während der
    2
    1
    warmen Jahreszeit zusätzlich geschützt. Das so
    zerkleinerte Gras zersetzt sich schnell und nährt
    den Boden. Die Verwendung des Mulchver-
    schlusses ist umweltfreundlich, da sie Abfälle
    reduziert und den Geräuschpegel des Rasen-
    mähers einschränkt.
    1)Ein- und Ausbau des Zubehörs müssen immer
    bei ausgeschaltetem Motor erfolgen, nachdem
    der Zündschlüssel abgezogen und die Feststell-
    bremse angezogen worden sind.
    2)Das Mulching-Zubehör  anbringen und sich
    immer von der korrekten Befestigung und der
    Stabilität der montierten Teile vergewissern.
    3)Auch beim Gebrauch des Mulching-Zubehörs
    muss man immer mit dem korrekt montierten
    Auffangsack oder dem Prallblech arbeiten.
    4)Um das Funktionieren der Maschine zu verbes-
    sern, muss der Rasen in regelmäßigen Zeitab-
    schnitten oft gemäht werden, damit das zu
    schneidende Gras nicht zu hoch ist.
    5)Stets vermeiden, eine übermäßige Menge Gras
    abzutragen, damit das Mähwerk nicht verstopft
    und der Motor und die Schneidwerkzeuge nicht
    überlastet werden. Die Fahrgeschwindigkeit ist an
    den Zustand des Rasens und der Menge des zu
    mähenden Grases anzupassen.
    ANWEISUNGEN FÜR DEN EIN- UND AUS-
    BAU
    Montage
    Sich vergewissern, dass das Mähwerk innen aus-
    reichend gereinigt und frei von Verkrustungen von
    Gras und Erde ist, die das Einsetzen der
    Ablenkkappe erschweren könnten.
    Das Mähwerk in die Stellung “7” bringen, den
    Auffangsack abnehmen und den Mulchver-
    schluss (7) von der Auswurföffnung her einsetzen,
    indem man ihn nach rechts neigt und ihn in den
    Auswurfkanal bis zum Anschlag ganz einschiebt.
    Die beiden elastischen Zugstäbe (8) in die vorge-
    sehenen Bohrungen einhaken und den Auffang-
    sack wieder montieren.
    WICHTIG -Das korrekte Einkuppeln der elasti-
    schen Zugstäbe (8) ist wichtig, um die Stabilität
    des Mulchverschlusses im Innern des Mähwerks
    sicherzustellen und zu verhindern, dass der
    Mulchverschluss mit den rotierenden Messern in
    Kontakt kommt. Aus demselben Grund muss
    man abgenutzte elastische Zugstäbe rechtzeitig
    auswechseln.
    Ausbau
    Die oben genannten Operationen in umgekehrter
    Reihenfolge ausführen.
    3
    DE 
    						
    							3
    HET GEBRUIK (Uitsluitend voor machi-
    nes met bouwjaar 2003 en later)
    “Mulching” – Fijnmalen en achterlaten van
    het gras op het grasveld
    Maaien en opvangen van gemaaid gras
    VOORZIENING VOOR GEBRUIK (alleen
    voor kit aangekocht afzonderlijk van de
    machine)
    Monteer de handgreep (1) op de deflector-
    dop (2) met behulp van de stift (3) die u zover
    mogelijk duwt met behulp van een hamer.
    Voer een uitende van de veer(4) in het gat
    van de  deflectordop (2) en bevestig met
    behulp van de stift  (5) die in de zitting (6) van
    de deflectordop (2) werd gevoerd.
    Bevestig het ander uitende van de veer (4)
    aan het wijdste deel van de haak (6).
    Bevestig, met behulp van een schroeven-
    draaier, het smalste deel van de haak (6) aan
    het gat van de handgreep (1).
    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
    A) Algemeen
    1)Dit instructieblad is een aanvulling op de
    informatie bevat in de handleiding van de
    machine en maakt er wezenlijk deel van uit, met
    betrekking tot het gebruik van het “mulching”-
    accessoire.
    2)Het aanbrengen van het “mulching”-acces-
    soire wijzigt het traditioneel maaisysteem en de
    eventuele opvang of uitwerping van het
    gemaaide gras, zoals oorspronkelijk voorzien
    op de machine.
    3)Het aanbrengen van het accessoire en het
    gebruik van de machine uitgerust om te “mul-
    chen”, dient te gebeuren overeenkomstig de
    veiligheidsvoorschriften vermeld in de handlei-
    ding van de machine en de aanwijzingen rela-
    tief aan de verschillende gebruiks- en onder-
    houdssituaties.
    B) Gebruiksvoorschriften
    OPMERKING -De functie van de deflectordop
    in het maaidek bestaat erin het gras te recycle-
    ren aan de binnenkant van het maaidek zelf en
    het tegelijkertijd in fijngemalen reepjes regel-
    matig op het grasperk uit te strooien.Op deze
    wijze hoeft het gras niet te worden opgevangen
    2
    1
    en wordt het grasperk in bijzonder warme peri-
    odes beschermd.Het zo fijngemalen gras ont-
    bindt zich snel en voedt het terrein. 
    Het gebruik van de deflectordop “Mulching“
    draagt bij tot het natuurbehoud, door de hoop
    tuinafval te verminderen en minder lawaai te
    produceren.
    1)Het accessoire wordt steeds gemonteerd en
    gedemonteerd bij uitgeschakelde motor, nadat
    u de startsleutel hebt verwijderd en de hand-
    rem hebt ingeschakeld.
    2)Breng het “Mulching”-accessoire aan, waar-
    bij u let op de correcte bevestiging en stabiliteit
    van de gemonteerde onderdelen.
    3)Zelfs met het “mulching”-accessoire gemon-
    teerd, dient steeds te worden gewerkt met de
    correct gemonteerde opvangzak of steenbe-
    schermkap.
    4)Voor een goede werking moet het grasperk
    frequent en regelmatig gemaaid worden, ten-
    einde de hoogte van het te maaien gras te
    beperken.
    5)Maai nooit teveel gras in een keer, om te
    voorkomen dat het maaidek verstopt raakt en
    om de motor en de maaielementen niet te over-
    belasten. Pas de rijsnelheid aan de toestand
    van het grasveld en de hoeveelheid gemaaid
    gras aan.
    AANWIJZINGEN VOOR DE MONTAGE EN
    DEMONTAGE
    Montage
    Zorg ervoor dat de binnenkant van het maaidek
    voldoende schoon is en vrij van gras- en mod-
    derresten die het invoeren van de deflectordop
    kunnen bemoeilijken.
    Breng het maaidek in de stand “7”, verwijder
    de grasopvangzak en duw de deflectordop
    “Mulching” (7) van de uitlaatopening, naar
    rechts hellend,  volledig in het uitwerpkanaal.
    Haak de twee elastische trekkers (8) vast aan
    de voorziene gaten en hermonteer de grasop-
    vangzak.
    BELANGRIJK -Het is belangrijk de elastische
    trekkers (8) correct vast te haken, om de stabi-
    liteit van de dop “mulching” in het maaidek te
    verzekeren en te voorkomen dat deze in con-
    tact komt met de draaiende messen. Om
    dezelfde reden, is het belangrijk versleten of
    beschadigde trekkers snel te vervangen.
    Demontage
    Voer bovenvernoemde handelingen in omge-
    keerde volgorde uit.
    3
    NL 
    						
    							4
    MODALITÀ DI UTILIZZO (solo per mac-
    chine di produzione 2003 e anni successivi)
    “Mulching” – Sminuzzamento e deposizione
    dell’erba sul prato
    Taglio e raccolta dell’erba tagliata
    PREDISPOSIZIONE ALL’UTILIZZO (solo
    per kit acquistati separatamente dalla mac-
    china)
    Montare il manico (1) sul tappo deflettore (2)
    per mezzo della spina (3), spingendola a
    fondo con l’aiuto di un martello.
    Inserire una estremità della molla (4) nell’a-
    pertura del tappo deflettore (2) e fissarla per
    mezzo della spina (5) inserita nell’apposita
    sede (6) del tappo deflettore (2).
    Inserire l’altra estremità della molla (4) nella
    parte più ampia del gancio (6).
    Con l’aiuto di un cacciavite, agganciare la
    parte più stretta del gancio (6) al foro del
    manico (1).
    NORME DI SICUREZZA
    A) Generalità
    1)Questo foglio di istruzioni integra le informa-
    zioni contenute nel manuale di istruzioni della
    macchina e ne diventa parte integrante, quan-
    do viene impiegato l’accessorio per “mul-
    ching”.
    2)L’applicazione dell’accessorio per “mul-
    ching” modifica il sistema tradizionale di taglio
    ed eventuale raccolta o espulsione dell’erba
    tagliata previsto originariamente sulla macchi-
    na.
    3)L’applicazione dell’accessorio e l’impiego
    della macchina attrezzata per “mulching” devo-
    no avvenire nel pieno rispetto delle norme di
    sicurezza previste sul manuale di istruzioni della
    macchina e delle indicazioni fornite a fronte
    delle varie situazioni d’uso e manutenzione.
    B) Norme d’uso
    NOTA -La funzione del tappo nel piatto di
    taglio è quella di riciclare l’erba all’interno del
    piatto di taglio e contemporaneamente ridurla
    in fili finemente triturati, spargendoli regolar-
    mente sul prato. In tal modo si evita di racco-
    gliere l’erba proteggendo il prato dalla siccità
    2
    1
    nei periodi di intenso calore. L’erba così tritura-
    ta si decompone rapidamente e nutre il terreno.
    L’utilizzo del tappo “Mulching” contribuisce alla
    salvaguardia ambientale, riducendo la quantità
    dei rifiuti e il livello acustico della macchina.
    1)Il montaggio e lo smontaggio dell’accessorio
    devono sempre avvenire a motore spento,
    dopo aver tolto la chiave di avviamento e inse-
    rito il freno di stazionamento.
    2)Applicare l’accessorio per “mulching” assi-
    curandosi del corretto fissaggio e della stabilità
    delle parti montate.
    3)Anche con l’accessorio per “mulching”
    applicato, occorre sempre lavorare con il sacco
    di raccolta o il parasassi correttamente monta-
    ti.
    4)Per un buon funzionamento, il prato deve
    essere rasato ad intervalli frequenti e regolari,
    per ridurre l’altezza dell’erba da tagliare.
    5)Evitare sempre di asportare una ingente
    quantità d’erba per evitare di intasare il piatto di
    taglio e per non sovraccaricare il motore e gli
    organi di taglio. Adeguare la velocità di avanza-
    mento alle condizioni del prato e alla quantità di
    erba asportata.
    ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E SMON-
    TAGGIO
    Montaggio
    Accertarsi che l’interno del piatto di taglio sia
    sufficientemente pulito e privo di incrostazioni
    di erba e fango che potrebbero rendere diffi-
    coltosa l’inserimento del tappo deflettore.
    Portare il piatto di taglio in posizione 7,
    togliere il sacco di raccolta ed introdurre il
    tappo “mulching” (7) dalla bocca di uscita,
    inclinandolo verso destra e spingendolo a
    fondo all’interno del canale di espulsione fino
    all’arresto.
    Agganciare i due tiranti elastici (8) ai fori previ-
    sti e rimontare il sacco di raccolta.
    IMPORTANTE -Il corretto aggancio dei tiranti
    elastici (8) è importante per garantire la stabili-
    tà del tappo “mulching” all’interno del piatto di
    taglio ed impedire che venga a contatto con le
    lame rotanti. Per la stessa ragione, occorre
    sostituire tempestivamente i tiranti elastici
    deteriorati.
    Smontaggio
    Eseguire a ritroso le operazioni sopra indicate.
    3
    IT 
    						
    							5
    HOW TO USE (Only for machines manu-
    factured from the year 2003 onwards)
    “Mulching” – Chopping and depositing grass
    on the lawn
    Cutting and collecting grass cuttings
    PREPARATION FOR USE (only for kits
    purchased separately from the machine)
    Fit the handle (1) onto the deflector cap (2)
    using the pin (3), hammering it right down.
    Fit one end of the spring (4) in the deflector
    cap opening (2). Fasten it using the pin (5),
    which is fitted in position (6) in the deflector
    cap (2).
    Fit the other end of the spring (4) in the
    widest part of the hook (6).
    Using a screwdriver, attach the narrowest
    part of the hook (6) to the hole of the handle
    (1).
    SAFETY REGULATIONS
    A) Introduction
    1)This instruction sheet adds to the informa-
    tion contained in the machine instruction man-
    ual and becomes an integral part when the
    “mulching” accessory is used.
    2)The application of the “mulching” accessory
    modifies the traditional system already fitted on
    the machine for mowing, collecting and eject-
    ing grass cuttings.
    3)The application of the accessory and the use
    of the machine equipped for “mulching” must
    fully comply with the safety regulations given in
    the machine instruction manual and with the
    instructions regarding different situations of
    use and maintenance.
    B) Standards of use
    NOTE -The cutting deck cap recycles grass
    inside the cutting deck, chopping it into fine
    strands and strewing them evenly on the lawn.
    The grass cuttings are left on the lawn, protect-
    ing it from drying out during heatwaves. These
    finely chopped grass cuttings decompose
    2
    1
    quickly, nourishing the soil. The “Mulching” cap
    helps protect the environment, reducing waste
    and the sound level of the machine.
    1)Always fit and dismantle the accessory with
    the engine off, after removing the ignition key
    and engaging the parking brake.
    2)Apply the “mulching” accessory and check
    that the fitted parts have been fastened cor-
    rectly and securely.
    3)You always need to work with the grass-
    catcher or stone-guard fitted properly even
    when using the “mulching” accessory.
    4)For a sound operation, mow the lawn fre-
    quently and regularly to reduce the height of
    the grass.
    5)Always avoid removing a large quantity of
    grass, to avoid blocking the cutting deck or
    overloading the engine and the cutting parts.
    Regulate the forward speed depending on the
    lawn conditions and the quantity of grass
    removed.
    INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY AND
    DISMANTLING
    Assembly
    Make sure that the inside of the cutting deck is
    sufficiently clean and free of encrusted grass
    and mud which could make it difficult to insert
    the deflector cap.
    Move the cutting deck to position “7”, then
    remove the grass-catcher and insert the
    “mulching” cap (7) in the outlet, tilting it to the
    right and pushing it into the collector channel
    until it blocks.
    Hook the two elastic tie-rods (8) onto the holes
    provided and refit the grass-catcher.
    IMPORTANT -It is important to attach the
    elastic tie-rods (8) correctly, to ensure that the
    “mulching” cap is secured inside the cutting
    deck and to prevent it from touching the rotat-
    ing blades. For this very reason, replace the
    worn elastic tie-rods in good time.
    Dismantling
    Follow the above steps in reverse order.
    3
    EN 
    						
    							6
    MODO DE USO (Sólo para máquinas
    fabricadas en el 2003 y años sucesivos)
    Mulching - Picado y deposición del cés-
    ped en el prado
    Corte y recolección del césped cortado
    PREDISPOSICIÓN PARA EL USO (sólo
    para kit comprados por separado)
    Montar el mango (1) en el tapón deflector (2)
    por medio del pasador (3), empujándolo a
    fondo con la ayuda de un martillo.
    Introducir una extremidad del resorte (4) en
    la apertura del plato deflector (2) y fijarlo
    usando el pasador (5) introducido en el sitio
    correspondiente (6) del tapón deflector (2).
    Introducir la otra extremidad del resorte (4)
    en la parte más amplia del gancho (6).
    Con la ayuda de un destornillador, engan-
    char la parte más estrecha del gancho (6) en
    el orificio del mango (1).
    NORMAS DE SEGURIDAD
    A) Generalidades
    1)Esta hoja de instrucciones completa la infor-
    mación contenida en el manual de uso de la
    máquina y constituye parte integrante del
    mismo cuando se utiliza el accesorio para
    mulching.
    2)La aplicación del accesorio para mulching
    modifica el sistema tradicional de corte y even-
    tual recogida o expulsión del césped cortado
    previsto originalmente en la máquina.
    3)La aplicación del accesorio y el uso de la
    máquina equipada para mulching se debe
    efectuar conforme a las normas de seguridad
    previstas en el manual de uso de la máquina y
    de las indicaciones suministradas de acuerdo
    con las distintas condiciones de uso y manteni-
    miento.
    B) Normas de uso
    NOTA -La función del tapón en el plato de
    corte es la de reciclar la hierba en el interior de
    dicho plato y al mismo tiempo, reducirla en
    hilos triturados finamente, esparciéndolos
    sobre el prado de forma uniforme. De esta
    manera se evitará recoger la hierba que prote-
    gerá el prado de la sequía en épocas de calor
    2
    1
    intenso. La hierba triturada de esta manera, se
    descompone rápidamente y nutre el terreno. El
    uso del tapón “Mulching” contribuye a la pro-
    tección del ambiente, reduce la cantidad de
    desechos y el nivel acústico de la máquina.
    1)El montaje y desmontaje del accesorio siem-
    pre deberá realizarse con el motor apagado,
    después de haber quitado la llave de arranque
    e introducido el freno de estacionamiento.
    2)Aplicar el accesorio para “mulching” com-
    probando la correcta fijación y la estabilidad de
    las piezas montadas.
    3)Inclusive con el accesorio para mulching
    instalado, es necesario trabajar siempre con la
    bolsa de recolección o la pantalla de protec-
    ción correctamente montados.
    4)Para un funcionamiento correcto,hay que
    cortar el césped a intervalos frecuentes y regu-
    lares para reducir la altura del mismo.
    5)No retire una considerable cantidad de cés-
    ped para evitar atascar el plato de corte y no
    sobrecargar el motor y los órganos de corte.
    Ajuste la velocidad de avance de acuerdo con
    las condiciones del prado y con la cantidad de
    césped cortada.
    INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE Y
    DESMONTAJE
    Montaje
    Compruebe que el interior del plato de corte
    esté lo suficiente limpio y libre de incrustacio-
    nes de césped y lodo que podrían hacer más
    difícil la inserción del tapón deflector.
    Lleve el plato de corte a la posición “7”, quite
    la bolsa de recolección e inserte el tapón “mul-
    ching”(7) por la boca de salida, inclinándolo
    hacia la derecha y empujándolo completamen-
    te hacia el interior del canal de expulsión hasta
    el tope.
    Enganche los dos tirantes elásticos (8) en los
    orificios previstos y vuelva a montar la bolsa de
    recolección.
    IMPORTANTE -El correcto acoplamiento de
    los tirantes elásticos (8) es importante para
    garantizar la estabilidad del obturador “mul-
    ching” en el interior del plato de corte e impe-
    dir que entre en contacto con las cuchillas gira-
    torias. Por la misma razón, es necesario cam-
    biar inmediatamente los tirantes elásticos
    deteriorados.
    Desmontaje
    Ejecute las operaciones descritas arriba proce-
    diendo en sentido inverso.
    3
    ES 
    						
    							7
    MODO DE USO (Somente para máquinas
    produzidas em 2003 e anos sucessivos)
    “Mulching” – Esmiuçamento e cobertura do
    relvado com a relva
    Corte e recolha da relva cortada
    PREPARAÇÃO PARA O USO (somente
    para kits comprados separadamente da
    máquina)
    Montar o braço (1) na tampa deflectora (2)
    através do perno (3), empurrando-a a fundo
    com a ajuda de um martelo.
    Inserir uma extremidade da mola  (4) na
    abertura da tampa deflectora (2) e fixá-la
    através do perno (5) inserido na sede apro-
    priada (6) da tampa deflectora (2).
    Inserir a outra extremidade da mola (4) na
    parte mais ampla do   gancho  (6).
    Com a ajuda de uma chave de fenda, engan-
    char a parte mais estreita do gancho (6) ao
    furo do braço (1).
    NORMAS DE SEGURANÇA
    A) Generalidades
    1)Este folheto de instruções completa as infor-
    mações do manual de instruções da máquina e
    é parte integrante do mesmo, quando é utiliza-
    do o acessório para “mulching”.
    2)A instalação do acessório para “mulching”
    modifica o sistema tradicional de corte e even-
    tual recolha ou expulsão da relva cortada, pre-
    vista originariamente pela máquina.
    3)A instalação do acessório e o uso da máqui-
    na equipada para “mulching” devem ser feitos
    segundo as normas de segurança previstas no
    manual de instruções da máquina e informa-
    ções dadas para as diversas situações de uso
    e manutenção.
    B) Normas de uso
    NOTA -A função da tampa no prato de corte é
    a de reciclar a relva na parte interna do prato de
    corte e simultaneamente transformá-la em fios
    triturados finamente, espalhando-os uniforme-
    mente no gramado. Dessa maneira se evita de
    recolher a relva protegendo o gramado da seca
    nos períodos de intenso calor. A relva triturada
    dessa forma se decompõe rapidamente e ali-
    2
    1
    menta o terreno. A utilização  da tampa
    “Mulching” contribui para a salvaguarda
    ambiental, reduzindo a quantidade dos lixos e
    o nível sonoro da máquina.
    1)A montagem e a desmontagem do acessó-
    rio devem ser sempre efectuadas com motor
    desligado, após ter removido a chave de igni-
    ção e inserido o  travão de estacionamento.
    2)Instalar o acessório para “mulching”  certifi-
    car-se de que esteja fixado correctamente e de
    que as partes estejam estáveis.
    3)Mesmo se o acessório para “mulching” esti-
    ver instalado, é sempre necessário trabalhar
    com o saco colector ou com o pára-pedras
    montado correctamente.
    4)Para um bom funcionamento, o gramado
    deve ser aparado em intervalos frequentes e
    regulares, para reduzir a altura da relva a ser
    cortada.
    5)Evite sempre de retirar uma grande quanti-
    dade de relva para evitar de obstruir o prato de
    corte e para não sobrecarregar o motor e os
    mecanismos de corte. Adaptar a velocidade de
    avanço às condições do relvado e à quantida-
    de de relva retirada.
    INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E
    DESMONTAGEM
    Montagem
    Certificar-se de que o interior do prato de corte
    esteja suficientemente limpo e sem incrusta-
    ções de relva e lama, pois podem dificultar a
    colocação da tampa deflectora.
    Levar o prato de corte na posição “7”, retirar o
    saco de recolha e introduzir a tampa “mul-
    ching” (7) da boca de saída , inclinando para a
    direita e empurrando- a fundo para dentro do
    canal de expulsão até a parada.
    Enganchar os dois tirantes elásticos (8) nos
    furos existentes e remontar o saco de recolha.
    IMPORTANTE -É importante que os tirantes
    elásticos (8) sejam engatados correctamente,
    de modo a garantir a estabilidade da tampa
    mulching no interior do prato de corte e
    impedir que entre em contacto com as lâminas
    rotatórias. Pelo mesmo motivo, é necessário
    substituir rapidamente os tirantes elásticos
    deteriorados.
    Desmontagem
    Fazer, ao contrário, as operações ilustradas
    acima.
    3
    PT 
    						
    							8
    ∆ƒ√¶√™  Ã∏™∏™  ∆ƒ√¶√™  Ã∏™∏™  (ªfiÓÔ  ÁÈ·
    Ì˯·Ó‹Ì·Ù· ·Ú·ÁˆÁ‹˜ ·fi ÙÔ 2003 Î·È ÌÂÙ¿)
    "æÈÏÔÙÂÌ·¯ÈÛÌfi˜"  -  £Ú˘ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜  Î·È  ÂÓ·fiıÂÛË
    Ù˘ ¯Ïfi˘ ÛÙÔ Áη˙fiÓ
    ∫Ô‹ Î·È Û˘ÏÏÔÁ‹ Ù˘ ÎÔÌ̤Ó˘ ¯Ïfi˘
    ¶ƒ√∂∆√πª∞™ÿ∞  °π∞  Ã◊™∏  (ÌfiÓÔ  ÁÈ·  ÎÈÙ  Ô˘
    ˆÏÔ‡ÓÙ·È ¯ˆÚÈÛÙ¿ ·fi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·)
    ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ (1) ÛÙËÓ Ù¿· ÂÎÙÚÔ‹˜
    (2)  ̤ۈ  ÙÔ˘  ›ÚÔ˘  (3),  ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜  Ûʇڷ
    ÁÈ· Ó· ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÈ Î·Ï¿.
    ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ  ¤Ó·  ¿ÎÚÔ  ÙÔ˘  ÂÏ·ÙËÚ›Ô˘  (4)  ÛÙÔ
    ¿ÓÔÈÁÌ·  Ù˘  Ù¿·˜  ÂÎÙÚÔ‹˜  (2)  Î·È  ÛÙÂÚÂÒÛÙ  ÙÔ
    Ì ÙÔÓ ›ÚÔ (5) ÛÙËÓ ÂȉÈ΋ ˘Ô‰Ô¯‹ (6) Ù˘ Ù¿·˜
    ÂÎÙÚÔ‹˜ (2).
    ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ  ÙÔ  ¿ÏÏÔ  ¿ÎÚÔ  ÙÔ˘  ÂÏ·ÙËÚ›Ô˘  (4)  ÛÙÔ
    ¢ڇÙÂÚÔ ÙÌ‹Ì· ÙÔ˘ Á¿ÓÙ˙Ô˘ (6).
    ÃÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜  ηÙÛ·‚›‰È,  Á·ÓÙ˙ÒÛÙ  ÙÔ
    ÛÙÂÓfiÙÂÚÔ  ÙÌ‹Ì·  ÙÔ˘  Á¿ÓÙ˙Ô˘  (6)  ÛÙËÓ  Ô‹  Ù˘
    ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹˜ (1).
    ∫∞¡√¡π™ª√π ∞™º∞§∂π∞™
    A) °ÂÓÈο
    1)∆Ô  ·ÚfiÓ  ¤ÓÙ˘Ô  Ô‰ËÁÈÒÓ,  Û˘ÌÏËÚÒÓÂÈ  ÙȘ
    Ô‰ËÁ›Â˜  Ô˘  ÂÚȤ¯ÂÈ  ÙÔ  ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ  Ô‰ËÁÈÒÓ  ÙÔ˘
    Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜  Î·È  Á›ÓÂÙ·È  ·Ó·fiÛ·ÛÙÔ  ̤ÚÔ˜  ·˘ÙÔ‡,
    fiÙ·Ó  ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È  ÙÔ  ÂÍ¿ÚÙËÌ·  ÁÈ·
    "„ÈÏÔÙÂÌ·¯ÈÛÌfi".
    2)∏ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÁÈ· "„ÈÏÔÙÂÌ·¯ÈÛÌfi"
    ·ÏÏ¿˙ÂÈ  ÙÔ  ÎÏ·ÛÈÎfi  Û‡ÛÙËÌ·  ÎÔ‹˜  Î·È  ÂӉ¯fiÌÂÓ˘
    Û˘ÏÏÔÁ‹˜  ‹  ·Ô‚ÔÏ‹˜  Ù˘  ÎÔÌ̤Ó˘  ¯Ïfi˘  Ô˘
    ˘¿Ú¯ÂÈ ·Ú¯Èο ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·.
    3)∏  ÂÊ·ÚÌÔÁ‹  ÙÔ˘  ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜  Î·È  Ë  ¯Ú‹ÛË  ÙÔ˘
    Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜  Ì  ÂÍÔÏÈÛÌfi  ÁÈ·  "„ÈÏÔÙÂÌ·¯ÈÛÌfi",
    Ú¤ÂÈ  Ó·  Á›ÓÔÓÙ·È  Û‡Ìʈӷ  Ì  ÙÔ˘˜  ηÓfiÓ˜
    ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÚԂϤÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ
    ÙÔ˘  Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜  Î·È  ÙȘ  Ô‰ËÁ›Â˜  ÁÈ·  ÙȘ  ‰È¿ÊÔÚ˜
    ηٷÛÙ¿ÛÂȘ ¯Ú‹Û˘ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘.
    B) √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
    ™∏ª∂πø™∏
    -∏  ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·  Ù˘  Ù¿·˜  ÙÔ˘
    ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡  Â›Ó·È  Ó·  ·Ó·Î˘ÎÏÒÓÂÈ  ÙË  ¯ÏfiË  ÛÙÔ
    ÂÛˆÙÂÚÈÎfi  ÙÔ˘  Î·È  Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ·  Ó·  ÙË  ÌÂÙ·ÙÚ¤ÂÈ  ÛÂ
    „ÈÏÔÎÔÌ̤ӷ  ÙÂÌ¿¯È·  Ô˘  ‰È·ÛÎÔÚ›˙ÂÈ  ÔÌÔÈfiÌÔÚÊ·
    ÛÙÔ  Áη˙fiÓ.  ªÂ  ÙÔÓ  ÙÚfiÔ  ·˘Ùfi  ·ÔʇÁÂÙ·È  Ë
    Û˘ÁΤÓÙÚˆÛË  Ù˘  ¯Ïfi˘  ÚÔÛٷهÔÓÙ·˜  ÙÔ  Áη˙fiÓ
    ·fi  ÙËÓ  ÍËÚ·Û›·  ÛÙȘ  ÂÚÈfi‰Ô˘˜  ˘„ËÏÒÓ
    ıÂÚÌÔÎÚ·ÛÈÒÓ.
    2
    1
    ∏  „ÈÏÔÙÂÌ·¯ÈṲ̂ÓË  ¯ÏfiË  ·ÔÛ˘ÓÙ›ıÂÙ·È  ÁÚ‹ÁÔÚ·  ηÈ
    ÏÈ·›ÓÂÈ  ÙÔ  ¤‰·ÊÔ˜.  ∏  ¯Ú‹ÛË  Ù˘  Ù¿·˜
    "„ÈÏÔÙÂÌ·¯ÈÛÌÔ‡"  Û˘Ì‚¿ÏÏÂÈ  ÛÙËÓ  ÚÔÛÙ·Û›·  ÙÔ˘
    ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜,  ÂÚÈÔÚ›˙ÔÓÙ·˜  ÙËÓ  ÔÛfiÙËÙ·  ÙˆÓ
    ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ  Î·È  ÙË  ÛÙ¿ıÌË  ıÔÚ‡‚Ô˘  ÙÔ˘
    Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜.
    1)∏  Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË  Î·È  ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË  ÙÔ˘
    ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜  Ú¤ÂÈ  Ó·  Á›ÓÔÓÙ·È  ¿ÓÙ·  Ì  ÙÔÓ
    ÎÈÓËÙ‹Ú·  Û‚ËÛÙfi,  ·ÊÔ‡  ‚Á¿ÏÂÙ  ÙÔ  ÎÏÂȉ›  ÂÎΛÓËÛ˘
    Î·È ‰¤ÛÂÙ ÙÔ ¯ÂÈÚfiÊÚÂÓÔ.
    2)∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÁÈ· "„ÈÏÔÙÂÌ·¯ÈÛÌfi" ηÈ
    ‚‚·Èˆı›Ù ÁÈ· ÙË ÛˆÛÙ‹ ÛÙÂÚ¤ˆÛË Î·È ÛÙ·ıÂÚfiÙËÙ·
    ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ.
    3)ªÂ  ÙÔ  ÂÍ¿ÚÙËÌ·  ÁÈ·  "„ÈÏÔÙÂÌ·¯ÈÛÌfi"
    ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ,  Ú¤ÂÈ  Ó·  ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ  ¿ÓÙ·  Ì  ÙÔÓ
    ο‰Ô  Û˘ÏÏÔÁ‹˜  ‹  ÙÔ  ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi  Î¿Ï˘ÌÌ·  ÛˆÛÙ¿
    ÙÔÔıÂÙË̤ӷ.
    4)°È·  ÙË  ÛˆÛÙ‹  ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·,  Ú¤ÂÈ  Ó·  ÎÔ˘Ú‡ÂÙÂ
    Û˘¯Ó¿  Î·È  Û  Ù·ÎÙ¿  ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù·  ÙÔ  Áη˙fiÓ  ÒÛÙ  Ó·
    ÂÚÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÙÔ ‡„Ô˜ Ù˘ ¯Ïfi˘ ÁÈ· ÎÔ‹.
    5)∞ÔʇÁÂÙ  ¿ÓÙ·  ÙËÓ  ÎÔ‹  ÌÂÁ¿Ï˘  ÔÛfiÙËÙ·
    ¯Ïfi˘ ÁÈ· Ó· ÌË ‚Ô˘ÏÒÛÂÈ ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi Î·È Ó· ÌËÓ
    ˘ÂÚÊÔÚÙÒÛÂÙ  ÙÔÓ  ÎÈÓËÙ‹Ú·  Î·È  Ù·  fiÚÁ·Ó·  ÎÔ‹˜.
    ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ  ÙËÓ  Ù·¯‡ÙËÙ·  ΛÓËÛ˘  ÛÙȘ  Û˘Óı‹Î˜
    ÙÔ˘ Áη˙fiÓ Î·È ÛÙËÓ ÔÛfiÙËÙ· Ù˘ ¯Ïfi˘ ÁÈ· ÎÔ‹.
    √¢∏°π∂™  ™À¡∞ƒª√§√°∏™∏™  ∫∞π
    ∞¶√™À¡∞ƒª√§√°∏™∏™
    ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
    µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡ ›ӷÈ
    ·ÚÎÂÙ¿  ηı·Úfi  Î·È  ¯ˆÚ›˜  ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù·  ¯Ïfi˘  ηÈ
    Ï¿Û˘  Ô˘  ÌÔÚÔ‡Ó  Ó·  οÓÔ˘Ó  ‰‡ÛÎÔÏË  ÙËÓ
    ÂÈÛ·ÁˆÁ‹ Ù˘ Ù¿·˜ ÂÎÙÚÔ‹˜.
    ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ  ÙÔ  ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi  ÛÙË  ı¤ÛË  "7",  ‚Á¿ÏÙÂ
    ÙÔÓ  ο‰Ô  Û˘ÏÏÔÁ‹˜  Î·È  ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ  ÙËÓ  Ù¿·
    "„ÈÏÔÙÂÌ·¯ÈÛÌÔ‡"  (7)  ·fi  ÙÔ  ÛÙfiÌÈÔ  ÂÍfi‰Ô˘  ÌÂ
    ÂÏ·ÊÚ¿  ÎÏ›ÛË  ÚÔ˜  Ù·  ‰ÂÍÈ¿  Î·È  Ȥ˙ÔÓÙ·˜  ̤¯ÚÈ
    Ù¤ÚÌ·  ÛÙÔ  ÂÛˆÙÂÚÈÎfi  ÙÔ˘  ηӷÏÈÔ‡  ·Ô‚ÔÏ‹˜  ¤ˆ˜
    fiÙÔ˘ ÌÏÔοÚÂÈ.
    °·ÓÙ˙ÒÛÙ  ÙÔ˘˜  ‰‡Ô  ÂÏ·ÛÙÈÎÔ‡˜  ÂÓٷًÚ˜  (8)  ÛÙȘ
    ÂȉÈΤ˜  Ô¤˜  Î·È  ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ  ¿ÏÈ  ÙÔÓ  ο‰Ô
    Û˘ÏÏÔÁ‹˜.
    ™∏ª∞¡∆π∫√  - ∏  ÛˆÛÙ‹  Û‡Ó‰ÂÛË  ÙˆÓ  ÂÏ·ÛÙÈÎÒÓ
    ÂÓÙ·Ù‹ÚˆÓ (8) Â›Ó·È ÛËÌ·ÓÙÈ΋ ÁÈ· Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë
    ÛÙ·ıÂÚfiÙËÙ·  Ù˘  Ù¿·˜  "„ÈÏÔÙÂÌ·¯ÈÛÌÔ‡"  ÛÙÔ
    ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡ Î·È ÁÈ· Ó· ÂÌÔ‰›˙ÂÙ·È Ë
    Â·Ê‹  Ì  Ù·  ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓ·  Ì·¯·›ÚÈ·.  °È·  ÙÔÓ  ›‰ÈÔ
    ÏfiÁÔ, Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È ¤ÁηÈÚ· ÔÈ ÂÓٷًÚ˜
    Ô˘ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙Ô˘Ó ÊıÔÚ¤˜.
    ∞ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
    ∂ÎÙÂϤÛÙ  Ì  ÙËÓ  ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊË  ÛÂÈÚ¿  ÙȘ  ·Ú·¿Óˆ
    ÂÓ¤ÚÁÂȘ3
    EL 
    						
    All EMAK manuals Comments (0)

    Related Manuals for EMAK Riding Mower F72 Mulching Operators Manual