Home > Eton > Radio > Eton E10 Shortwave Radio Operation Manual

Eton E10 Shortwave Radio Operation Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Eton E10 Shortwave Radio Operation Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 13 Eton manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							E10MANUAL DE OPERATIÓN
    CUADRO GENERAL DE BANDAS DE ONDA CORTA
    120m
    90m75m60m49m41m31m25m22m19m16m13m11m2.3002.500MHz
    3.203.40 MHz3.904.00 MHz4.7505.060 MHz5.9506.20 MHz7.107.60 MHz9.209.90 MHz11.60012.200 MHz13.57013.870 MHz15.1015.80 MHz17.48017.90 MHz21.45021.850 MHz25.6026.10 MHz23002500 KHz
    32003400 KHz39004000 KHz47505060 KHz59506200 KHz71007600 KHz92009900 KHz1160012100 KHz1357013870 KHz1510015800 KHz1748017900 KHz2145021850 KHz2560026100 KHz
    BAND MEGAHERTZ (MHz) KILOHERTZ (KHz)
    UNA BUENA ANALOGÍA: 
    una banda de onda corta es como una calle
    con muchas direcciones individuales.
    Piense en una banda de onda corta como si fuera
    una calle con un gran número de direcciones indi
    viduales. Cada dirección es una frecuencia específi
    ca. La banda de 19 metros se pudiera llamar
    Calle 19 metros. Al igual que en cualquier calle,
    existe una variedad de direcciones para casas indi
    viduales, con números tales como 15100, 15105,
    15110, etc. Cada uno de estos números de casas
    representa una casa en particular que usted puede
    visitar en la calle. En la banda de onda corta de 19
    metros, estas direcciones o números de casasse llaman frecuencias y en cada frecuencia ustedpuede visitar una estación diferente de onda corta.
    El CUADRO GENERAL DE BANDAS DE ONDA
    CORTA, mostrado abajo, contiene todas las bandasdesignadas de onda corta.LA CLAVE PARA DISFRUTAR DE
    SU RADIO DE ONDA CORTA
    Ahora que tiene un radio de onda corta, sin duda
    deseará escuchar inmediatamente las estaciones
    internacionales. Si nunca lo ha hecho anteriormente,por favor aprenda los conocimientos básicos que se
    describen abajo. Aún si ya tiene experiencia
    escuchando estaciones de onda corta, las informa
    ciones siguientes le podrán ser útiles.
    ¿QUÉ SON BANDAS?
    Para disfrutar completamente de la recepción de
    ondas cortas, éste es el concepto más importante
    que debe aprender rápidamente.
    Para escuchar bien las estaciones de onda corta,
    usted debe saber dónde buscarlas. Ellas están en
    las bandas de onda corta.. Si ha escuchado alguna
    vez un radio de AM o FM, entonces ya sabe lo que
    es una banda. La banda de AM cubre una gama de
    frecuencias desde 530 hasta 1600 kilohercios, la
    banda de FM es de 66 a 108 megahercios. Unabanda es simplemente una gama de frecuencias
    donde se encuentran las estaciones. Cuando busca
    alguna estación en estas bandas, usted simple
    mente usa los botones de sintonización (o la perilla
    sintonizadora en un radio analógico) hasta que
    encuentra la estación que le gusta. La onda cortaes similar y las bandas tienen nombres como 25
    metros, 31 metros, 49 metros, etc. Estos nombres
    se abrevian 25 m, 31 m y 49 m. Al igual que en las
    bandas de AM y FM, usted simplemente sintonizauna banda de onda corta y busca entonces las
    estaciones.
    Por ejemplo, la banda de onda corta de 19 metros
    abarca la gama de frecuencias de 15100 a 15600
    kilohercios. En el cuadro de abajo se muestra una
    lista de las bandas de onda corta usadas para
    transmisiones internacionales y sus correspondientes
    gamas de frecuencias. Como algunos radios 
    muestran las frecuencias en megahercios y otros en
    kilohercios, aquí se muestran ambas. El modelo
    E10 muestra las frecuencias de onda corta en 
    kilohercios, o KHz
    La información siguiente se puede usar con
    cualquier radio de onda corta. Vea la escala de 
    sintonización de su radio o la pantalla digital (o el
    manual del propietario) para determinar la designación de frecuencias que usa en onda corta.
    La mayoría de los radios usan las abreviaturas KHz
    y MHz. En algunos radios de onda corta, estas 
    frecuencias se mostrarán como 15100 KHz, 15105
    KHz o 15110 KHz, pero en otros radios las 
    frecuencias podrán mostrarse como 15.1 MHz,
    15.105 MHz o 15.11 MHz. Esto es porque algunos
    radios muestran las frecuencias en kilohercios y
    otros en megahercios, como en la tabla que se
    acompaña. Las gamas exactas de frecuencias para
    estas bandas pueden variar algo de un modelo de
    radio a otro. Esto está perfectamente bien. En
    algunos radios las bandas están marcadas 
    claramente, mientras que en otros no están marcadas
    en absoluto. Si no es aparente la forma en que
    puede sintonizar una banda en su radio, consulte el
    manual del propietario, el sitio en Internet de 
    etón
    Corporation (www.etoncorp.com), o comuníquese
    con 
    etónCorporation y le mostraremos la forma de
    hacerlo en su modelo.
    12FORMA DE ENTENDER LAS BANDAS 
    DE ONDA CORTA 
    continué 
    						
    							E10MANUAL DE OPERATIÓN
    CUADRO DE BANDAS NOCTURNAS
    BANDASNOCTURNAS
    25m
    31m
    41m49m
    CARACTERÍSTICAS
    Similar a la banda de 31m.
    Buena toda la noche en todas partes. A menudo extremadamente
    buena al amanecer y puesta del sol. Buenos resultados desde una hora
    antes del anochecer.
    Similar a la banda de 49m. Buena toda la noche en el este de
    Norteamérica; varía en el oeste de Norteamérica.
    En general, la mejor banda nocturna.
    SINTONIZACIÓN AL ATARDECER Y EN LA NOCHE
    Esta es la mejor hora para escuchar estaciones de onda corta porque los radiodifusores están transmitiendo 
    deliberadamente hacia Norteamérica. Estas bandas pueden ser extremadamente buenas alrededor del amanecer y
    la puesta del sol. Las mejores bandas nocturnas se muestran en negritas en la tabla de abajo.
    SI SU EDIFICIO BLOQUEA LAS SEÑALES:
    Si nota que la intensidad de señal de las estaciones
    mejoran substancialmente cuando usted se acerca
    a una ventana o cuando sale del edificio, entonceses cierto que su edificio bloquea las señales de
    onda corta. Este bloqueo se debe a los materialesde construcción usados en su edificio o al hecho deque tiene uno o más pisos o niveles por encima de
    usted. Las soluciones son oír el radio cerca de una
    ventana, salir fuera del edificio o usan una antena
    exterior apropiada para onda corta. Para informaciónacerca de la forma de instalar una antena exterior
    de onda corta, use su sitio de búsqueda favorito de
    Internet e ingrese en el teclado “shortwave 
    antennas”. Si no tiene acceso a Internet,
    comuníquese con nosotros,
    etónCorporation,
    usando los métodos de contacto indicados alcomienzo de este manual.
    FORMA DE ENTENDER LAS BANDAS 
    DE ONDA CORTA 
    continué
    BANDAS 
    DE DÍA
    13m
    16m
    19m
    22m
    25m
    31m
    CARACTERÍSTICAS
    Resultados varían. Vale la pena
    tratar. Algunas veces muy buena alamanecer y puesta del sol.
    Similar a la banda de 19m.
    La mejor banda durante el día.
    Puede ser buena también durante
    la noche en los meses de verano.Algunas veces extremadamentebuena al amanecer y puesta del
    sol. Algunas veces es buena
    durante la noche en el verano.
    Similar a la banda de 19m.
    Es mejor alrededor del amanecer y
    de la puesta del sol. Puede ser
    buena al mediodía en la parte oriental de Norteamérica.
    Similar a la banda de 25m.
    BANDAS DE DÍA Y BANDAS DE NOCHE  
    LA DIFERENCIA ES MUY IMPORTANTE
    Debido a que las señales de onda corta dependen
    de ciertos factores como el sol, la ionosfera y la
    interacción con la misma tierra, las señales no se
    pueden oír en todas las bandas durante todo el
    día. Algunas bandas son mejores durante las horas
    del día y algunas son mejores durante la noche. En
    general, las bandas con frecuencias por debajo de13 MHz (13000 KHz) son mejores por la noche ylas bandas con frecuencias mayores de 13 MHz
    (13000 KHz) son mejores durante el día. Abajo se
    muestran las características de las bandas princi
    pales de onda corta. Siga estas pautas para obten
    er los mejores resultados. La forma de sintonizar
    una banda específica podrá variar de un radio a
    otro. Consulte su manual de propietario paraobtener instrucciones acerca de la forma de tener
    acceso a las bandas en su radio, o llame a 
    etón
    Corporation si tiene alguna duda.
    AMANECER Y PUESTA DEL SOL muchas veces
    las mejores horas para escuchar su radio.
    Muchas veces nos preguntan cuál es verdadera
    mente la mejor hora para escuchar estaciones de
    onda corta, cuando las señales son más fuertes y
    más claras. A menudo, es un grupo de horas
    alrededor del amanecer y la puesta del sol. A veces,
    son dos horas, otras veces pueden ser tres o cuatro
    horas. Experimente para determinar las mejores
    horas en su área.
    USO DEL RADIO DURANTE EL DÍA
    La sintonía de las bandas de onda corta es gen
    eralmente más difícil durante las horas del día,
    aproximadamente desde las 10 a.m. hasta las 3
    p.m. La razón principal es que los radiodifusores no
    transmiten hacia Norteamérica durante ese tiempo,
    porque asumen que estamos trabajando, o en la
    escuela, y no podemos sentarnos a oír el radio
    durante el día. Si quiere tratar de escuchar las ban
    das durante el día, use la información indicada
    abajo. Típicamente, las ondas cortas durante el díatienden a ser mejores en el este que en el oeste de
    Norteamérica. Las bandas mejores durante el día
    se muestran EN NEGRITAS en la tabla de abajo.
    CUADRO DE BANDAS DE DÍA 
    						
    							E10MANUAL DE OPERATIÓN
    124
    13LOCALIZACIÓN DE FALLAS
    PROCEDIMIENTO DE REPOSICIÓN
    El botón “RESET” está situado en la parte inferior del
    modelo E10. Cuando lleve a cabo una reposición,asegúrese de que las baterías en uso estén buenas o use
    un adaptador de C.A. y apague el radio. Haga una reposición si las soluciones indicadas abajo no resuelven el
    problema. Para hacer la reposición, oprima el botón con lapunta de una presilla de papel de metal o con un objeto
    similar.
    EL RADIO NO SE ENCIENDE1. Asegúrese de que interruptor LOCK no haya sido
    activado.
    2. Asegúrese de que el radio reciba energía eléctrica
    (baterías instaladas o el adaptador de C.A. enchufado).
    3. Asegúrese de que las baterías estén instaladas con la
    polaridad correcta.
    4. Asegúrese de que las baterías no estén descargadas.
    5. Si usa un adaptador de C.A., asegúrese de que está
    enchufado en un tomacorriente de la casa y en el
    receptáculo de C.C. del radio. Tenga cuidado de no
    enchufarlo en el receptáculo para audífonos. Asegúrese
    también de que el adaptador de C.A. produce el voltaje
    y la polaridad correcta de C.C. y que el enchufe en la
    punta tenga los diámetros interno y externo correctos.
    EL RADIO SE APAGA ABRUPTAMENTE DURANTE EL
    USO CON BATERÍAS
    Esto es causado por baterías descargadas. Cámbielas.
    EL RADIO SE APAGA ABRUPTAMENTE 
    MIENTRAS ES MOVIDO DURANTE EL USO CON EL
    ADAPTADOR DE C.A.
    Esto es causado por la ruptura de un alambre o por una
    mala conexión en el cordón del adaptador de C.A., o si la
    punta del enchufe no tiene el diámetro correcto.
    EL RADIO FUNCIONA ERRÁTICAMENTE
    Ejecute un procedimiento de reposición RESET, como se
    describe en la sección titulada PROCEDIMIENTO DEREPOSICIÓN.
    LAS ESTACIONES RECIBIDAS SON MUY DÉBILES• Asegúrese de que el interruptor ANTENNA GAIN
    esté en la posición DX.
    • Asegúrese de que la antena telescópica esté extendida
    completamente para la recepción de FM y onda corta.
    • Si está escuchando estaciones de AM, gire el radio.
    La antena interior de barra de ferrita para AM es altamente direccional.
    • Ajuste el control “ANTENA TRIMMER” en onda corta.
    NO HAY SONIDO DEL ALTOPARLANTE
    Asegúrese de que los audífonos no estén enchufados en el
    receptáculo y que el control de volumen esté alto.
    UNA ESTACIÓN SE RECIBE CON MUCHA DISTORSIÓN
    EN EL SONIDO, PERO SU SEÑAL PARECE SER MUY
    FUERTE
    Esta es probablemente una estación local que está muy
    cerca de donde usted se encuentra. Debido a esta
    proximidad, la señal es demasiado fuerte. Para reducir la
    intensidad de señal, coloque el interruptor ANTENNAGAIN en la posición NORMAL o LOCAL.
    EL COMPARTIMIENTO DE LA BATERÍA CONTIENE UN
    LÍQUIDO PEGAJOSO O UN POLVO BLANCO SECO
    Este es el resultado de un escape de ácido de la batería.
    Para evitar el escape de ácido de las baterías, use solamente baterías alcalinas o baterías recargables de
    níquelmetalhidruro de alta calidad. Nunca mezcle
    baterías viejas con nuevas, ni diferentes marcas o tipos de
    baterías. Si hay un escape de alguna batería, comuníqueseinmediatamente con el fabricante de esas baterías y no las
    bote. Los daños producidos por un escape de ácido no
    están cubiertos por la garantía.
    Para asegurar una cobertura completa de la garantía o información acerca de nuevos productos, el registro de su
    producto de 
    etóno Grundig debe ser completado tan pronto como sea posible, después de la compra o llegada del
    producto. Para registrar su radio, por favor seleccione uno de los métodos siguientes:
    1. Registre el producto visitando nuestro sitio de
    Internet en http://www.etoncorp.com
    2. Llame a nuestro número de teléfono gratis 
    de registro de productos desde cualquier parte
    de los Estados Unidos o Canadá, usando el 
    número (888) 8894391, o desde cualquierparte del mundo por el teléfono 
    (204) 3366547. Hay operadores disponibles
    que hablan francés e inglés.
    3. Envíe por correo la información necesaria para
    registrar su producto a la dirección siguiente:
    etónCorporation
    1015 Corporation WayPalo Alto, CA  94303
    PRODUCT REGISTRATION
    Incluya su nombre, dirección completa, número de
    teléfono, modelo comprado, fecha de la compra,nombre del comercio donde lo compró y númerode serie del producto (este número está situadonormalmente dentro o cerca del compartimiento dela batería). 
    						
    							E10MANUAL DE OPERATIÓN
    16INFORMACIÓN DE SERVICIO
    SERVICIO DE SU PRODUCTO ETÓN O GRUNDIG
    Para obtener servicio para su producto etóno Grundig, recomendamos que se comunique primero con un representante
    de servicio de 
    etónpor los teléfonos 8008722226 (EE.UU.), 8006371648 (Canadá) o (650) 9033866 para
    determinar el problema y localizar la falla. Muchas de las preguntas más comunes pueden ser contestadas 
    rápidamente por teléfono.
    HAY DOS TIPOS DE SERVICIOS DISPONIBLES SI SU PRODUCTO DE ETÓN O 
    GRUNDIG NECESITA REPARACIÓN.
    1.GARANTÍA– Si su producto está todavía bajo
    garantía y el representante de servicio de 
    etón
    determina que necesita servicio bajo la garantía,
    recibirá una autorización para devolver el 
    producto con instrucciones para enviarlo a un
    centro autorizado de servicio bajo garantía. No
    envíe su radio de vuelta sin haber recibido
    primero un número de autorización para devolver
    el producto.
    2.SIN GARANTÍA – Si su producto ya no está
    cubierto por la garantía y requiere servicio, nuestro personal técnico lo referirá al centro de
    reparaciones más cercano a usted, que sea
    capaz de hacer la reparación.
    Este producto de la marca etóno GRUNDIG, como es suministrado y distribuido por etónCorporation (etón), está
    garantizado por 
    etóncontra defectos de fabricación, incluyendo defectos de material y mano de obra, durante el
    siguiente período de garantía limitada.
    UN (1) AÑO DE GARANTÍA PARA PIEZAS Y MANO DE OBRA
    Esta garantía limitada comienza en la fecha de la
    compra original y es válida solamente para los 
    productos comprados a través de un vendedorautorizado de 
    etón. La garantía no cubre el trans
    porte, la instalación, desinstalación o reinstalación
    del producto. Las reparaciones bajo garantía debenser efectuadas por 
    etóno por un centro de servicio
    autorizado por 
    etón. Para recibir servicio bajo la
    garantía, el recibo de venta original deberá ser 
    presentado, si lo piden, a 
    etóno al centro de servi
    cio autorizado por 
    etóncomo prueba de la com
    pra. El transporte del producto a 
    etóno al centro de 
    servicio autorizado por 
    etónes la responsabilidad
    del comprador.
    etónreparará o reemplazará el producto, a nuestra
    opción y sin ningún costo, con piezas nuevas o 
    reacondicionadas, si se determina que dichas
    piezas son defectuosas durante el período de
    garantía limitada especificado anteriormente. Elproducto debe ser retornado no más tarde que 15
    días después de la expiración del período de la
    garantía a 
    etóno al centro de servicio designado
    por 
    etón, con el costo de transporte prepagado,
    para recibir servicio bajo la garantía. Antes de
    retornar cualquier producto para recibir servicio
    bajo la garantía, el comprador debe comunicarsecon 
    etónpara determinar el problema y el 
    procedimiento de servicio. Todas las piezas y 
    productos reemplazados se convierten en propiedadde 
    etón. Las piezas y los productos usados en la
    reparación asumen el resto de la garantía original,
    o noventa (90) días, lo que sea más largo.
    Esta garantía limitada cubre los defectos de 
    fabricación, ya sean de material o de mano de
    obra, encontrados durante el uso normal y no 
    comercial de este producto, pero no cubre los problemas siguientes que incluyen pero no se limitan a los daños que ocurren debido a 
    aplicaciones y usos para los cuales el producto no
    fue diseñado; fallas o problemas causados por 
    productos o equipos no suministrados por 
    etón;
    accidentes, mal uso, abuso, negligencia, mala 
    aplicación del producto, fuego, agua, rayos o
    descargas eléctricas u otros actos de la naturaleza;
    voltaje incorrecto de la línea, fluctuaciones o
    aumentos momentáneos de voltaje; daños causadospor una instalación incorrecta o inapropiada(incluyendo baterías que puedan descargar unácido capaz de causar daños irreversibles en los
    circuitos); daños causados por el escape de ácido;
    alteración o modificación del producto; o uso de
    piezas no autorizadas, suministros, accesorios o
    equipos que puedan dañar este producto o resultar
    en problemas de servicio.
      
    						
    							INTRODUZIONE............................................................. 128
    INDICE.......................................................................... 129
    CARATTERISTICHE PRINCIPALI DELLA 
    etónE10............ 130
    ILLUSTRAZIONI.............................................................. 131
    ATTIVITÀ INIZIALI.......................................................... 133
    ACCESSORI IN DOTAZIONE DELLA E10..................... 133
    INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE.............................. 133
    PREVENZIONE DELLE PERDITE DACIDO 
    DALLE BATTERIE.......................................................133
    USO DEL TRASFORMATORE CA/
    CARICABATTERIE IN DOTAZIONE..............................133
    CARICA DELLE BATTERIE DELLA E10........................ 133
    FUNZIONAMENTO DELLA RADIO................................... 135
    CARATTERISTICHE DELLOROLOGIO E DEI TIMER........... 138
    IMPOSTAZIONE DELLOROLOGIO.............................. 138
    IMPOSTAZIONE DEI TIMER....................................... 138
    MEMORIZZAZIONE DELLE STAZIONI NELLA 
    MEMORIA DEL TIMER...............................................139
    ATTIVAZIONE E DISATTIVAZIONE DEL TIMER............ 139
    USO DELLA FUNZIONE SNOOZE............................... 139
    OPERAZIONI IN MEMORIA.............................................140
    MEMORIZZAZIONE DELLE STAZIONI......................... 140
    SELEZIONE/MODIFICA DELLE PAGINE DI MEMORIA.. 140
    ACCESSO AI DATI MEMORIZZATI.............................. 140
    ACCESSO DIRETTO ALLA MEMORIA..........................140
    RICERCA IN MEMORIA............................................. 141
    SCANSIONE AUTOMATICA DELLA MEMORIA............ 141
    CANCELLAZIONE DEL CONTENUTO 
    DELLA MEMORIA..................................................... 141CANCELLAZIONE DI UNA PAGINA DI MEMORIA.......141
    TRASFERIMENTO DI UNA FREQUENZA 
    MEMORIZZATA.........................................................142
    PERSONALIZZAZIONE DELLE PAGINE DI MEMORIA.. 142
    CODICI DI IMPOSTAZIONE DEL SISTEMA........................143
    TABELLA DEI CODICI DI IMPOSTAZIONE 
    DEL SISTEMA........................................................... 143
    MODIFICA DEI CODICI DI IMPOSTAZIONE 
    DEL SISTEMA........................................................... 144
    MODIFICA DEL FORMATO DELLOROLOGIO 
    DA 24 A 12 ORE...................................................... 144
    CODICI DI IMPOSTAZIONE DEL SISTEMA 
    PREDEFINITI IN FABBRICA........................................ 144
    MONITORAGGIO DELLO STATO DEL CODICE DI 
    IMPOSTAZIONE E DI ALTRE IMPOSTAZIONI............... 144
    ULTERIORI COMANDI DELLA E10................................... 145
    RICEZIONE DELLE EMITTENTI AD ONDE CORTE..............146
    SELEZIONE DI UNA BANDA AD ONDE CORTE........... 146
    STAZIONI ORA ESATTA............................................. 148
    PUBBLICAZIONI SULLE ONDE CORTE:
    COME TROVARE UNA EMITTENTE............................ 148
    CAPIRE LE BANDE: LA CHIAVE DI LETTURA 
    DELLE ONDE CORTE...................................................... 149
    INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI........................................ 153
    REGISTRAZIONE DELLA GARANZIA................................155
    GARANZIA LIMITATA ESTESA ALLACQUIRENTE 
    ORIGINARIO.................................................................. 156
    INFORMAZIONI SUL SERVIZIO........................................ 157
    E10MANUALE OPERATIVO
    129128
    INDICE
    1
    2345
    6
    7
    89
    10
    11
    12
    13
    1415
    16INTRODUZIONE 
    Grazie dellacquisto della radio
    AM/FM/onde corte E10.
    La etón si augura che luso della E10 risulti del
    tutto piacevole. Leggere attentamente questo manuale per sfruttare bene le tante funzioni 
    esclusive dellapparecchio. Quanti richiedanoaiuto in merito al funzionamento della radiosono pregati di mettersi in contatto con il 
    fabbricante, usando i metodi indicati sotto.
    Dal lunedì al venerdì, 8.30 – 16.00,
    ora di Los Angeles.
    +800 8722228 dagli Stati Uniti dAmerica 
    +800 6371648 dal Canada 
    +650 9033866, dal resto del mondo
    Fax: 6509033867
    [email protected]
    URL: www.etoncorp.comRecapito postale:
    etónCorporation 
    1015 Corporation Way
    Palo Alto, CA  94303USA 
    						
    							E10MANUALE OPERATIVO
    131130
    4ILLUSTRAZIONI
    Memoria e modifica/impostazione dellorologiocaricabatterie ON/OFF
    invio/impostazione del sistema
    Cinturino
    Antenna FM/SW
    Guadagno dantenna per 
    stazione distante/normale/locale
    Alti/Bassi
    Per Cuffia
    Presa CC 6 V
    Piedistallo
    Display a cristalli liquidi LCD
    Alimentazione e spegnimento differito
    Bloccaggio
    Timer A  Button
    Timer B Button
    Pisolo o allarme ripetuto/illuminazione
    Modalità Sintonia
    Su/Ora
    Giù/Minuti
    Pagina
    Modalità Scansione
    Ampiezza di banda Impostazione onde corte 
    a frequenza intermedia
    Banda FM/AM (ATS) 
    [sistema di sintonia automatica]Misuratore SW 
    Tastiera numerica
    Ma nopola della sintonia
    Piedistallo
    Trimmer dantenna
    Manopola del volume
    Pulstante Reset
    3CARATTERISTICHE PRINCIPALI DELLA etónE10
    • Gamma di frequenza FM: 87 – 108 MHz (America); 76 – 108 MHz (Giappone)
    • Gamma di frequenza ad onde corte: 1711 – 29999 kHz
    • Selettore di spaziatura da 9/10 kHz per onde medie MW (Medium Wave o AM)
    • Gradino da 1 kHz per il display delle onde medie (AM) e corte
    • Funzione SW IF SET di scorrimento della frequenza intermedia ai fini della riduzione al minimo dellinterferenza
    durante lascolto ad onde corte.
    • Trimmer per antenna ad onde corte
    • ATS (Auto Tuning System o sistema di sintonia automatica) per la memorizzazione dellascolto FM/MW 
    • Sintonia manuale
    • Sintonia a scansione automatica
    • Immissione diretta della frequenza tramite tastiera
    • Manopola di sintonia digitale
    • 550 impostazioni programmabili di memoria
    • Personalizzazione delle pagine di memoria
    • Memorizzazione delle stazioni sintonizzate automaticamente e manualmente
    • Accesso diretto alla memoria
    • Selezione della velocità di sintonizzazione FAST/SLOW per la sintonia manuale
    • Funzione SLEEP 
    • Due timer di accensione della radio con memorizzazione della stazione preferita
    • Funzione SNOOZE: 10 minuti, ripetibile tre volte.
    • Selezione di FM stereo/monoaurale
    • Comando del tono HIGH/LOW
    • Schermo LCD retroilluminato
    • Chiave di bloccaggio
    • Formato selezionabile da 12/24 ore
    • Caricabatterie incorporato per batterie al NiMH
    • Codici di impostazione del sistema
      
    						
    							E10MANUALE OPERATIVO
    133132
    5ATTIVITÀ INIZIALI
    ACCESSORI IN DOTAZIONE
    DELLA E10 
    • Auricolari
    • Custodia
    • Trasformatore CA/caricabatterie
    • 4 batterie ricaricabili da 1100 mAh, al NiMH.
    • Manuale operativo
    N.B.Nelle istruzioni successive, i numeri tra 
    parentesi ( ) fanno riferimento alle illustrazioni.
    INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE
    Lo scompartimento delle batterie si trova sul retro
    della E10, in corrispondenza allangolo inferiore
    destro. Per rimuovere lo sportello, far pressione sudi esso con il pollice e farlo scorrere verso il fondo
    della radio. Installare 4 batterie alcaline ministilo
    AA nello scompartimento delle batterie, in conformità alla schema della polarità apposto sul retro
    della radio.
    N.B.Se si decide di non usare le batterie 
    ricaricabili, conviene impostare il codice SYSTEMSET CODE 29 (vedere la sezione CODICI DI
    IMPOSTAZIONE DEL SISTEMA). In questo modo si èsicuri che lindicatore delle batterie misuri 
    accuratamente la carica delle batterie non ricaricabili.
    Questa procedura non è obbligatoria e la E10 fun
    ziona benissimo comunque.
    PREVENZIONE DELLE PERDITE
    DACIDO DALLE BATTERIE 
    Per evitare perdite dalle batterie, usare solamente
    batterie di alta qualità alcaline, al litio o ricaricabili
    al nichelidruro metallico. Non mescolare mai bat
    terie vecchie e nuove , di marche o di tipi diversi. Idanni causati dalle eventuali perdite dacido dalle
    batterie non sono coperti da garanzia. Se le bat
    terie perdono, non gettarle via ma rivolgersi immediatamente al fabbricante e richiedere informazioni
    sul relativo programma di garanzia.
    USO DEL TRASFORMATORE
    CA/CARICABATTERIE IN
    DOTAZIONE
    Per alimentare la E10 con il trasformatore CA/cari
    cabatterie in dotazione, collegare il trasformatoread una presa a muro prima di inserire lapposita
    spina nella presa laterale sinistra della E10, con
    traddistinta dallindicazione DC 6 V. Le batterie
    possono rimanere nella radio mentre si usa il
    trasformatore CA/caricabatterie.
    CARICA DELLE BATTERIE
    DELLA E10
    La E10 può essere alimentata con qualsiasi tipo di
    batterie ministilo AA, anche se la radio può ricari
    care solo quelle al nichelidruro metallico. Se si
    installano batterie non ricaricabili, la E10 attiva un
    sistema incorporato di protezione che ne impedisce
    la ricarica. Tale sistema entra in funzione con la
    radio impostata sul codice SYSTEM SET CODE 28 o
    29, come descritto sotto, purché si usa il trasforma
    tore CA/caricabatterie in dotazione.
    ILLUSTRAZIONI segue
    Cursore triangolare
    Icona della batteria 
    NiMH Battery SymbolIndicatore AM/PM  dellorologio
    Indicazione DELETEDisplay della memoria
    Display della banda metrica ad onde corte Ora dorologioIcona di attivazione della sveglia Indicatori
    FM, MW,
    SHORTWAVE Ora
    dellasveglia Indicatore AM/PM della sveglia Icona dellantenna 
    Scala 15 
    Cursore triangolare
    Icona della batteria Ora dorologio
    Icona di
    attivazionedella sveglia Icona dellantenna 
    Frequenza
    450K IF
    Ampiezza di banda
    Scala 15 Icona dello sleep timer
    DISPLAY A RADIO SPENTA DISPLAY A RADIO ACCESA 
    DISPLAY DELLA MEMORIA
    Occupa solo langolo superiore destro dello display.
    DISPLAY DEL CODICE DI
    IMPOSTAZIONE DEL SISTEMADISPLAY DELLA BANDA METRICA 
    AD ONDE CORTE
    Occupa solo langolo superiore destro dello display 
    						
    							E10MANUALE OPERATIVO
    135134
    6FUNZIONAMENTO DELLA RADIO
    ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
    E possibile accendere la E10 in due modi, come
    indicato sotto. Per spegnerla, premere il pulsantePOWER/SLEEP (1).
    1. METODO DEL SALVABATTERIE/TIMER
    Premere e rilasciare rapidamente il pulsante
    POWER/SLEEP (1). La radio si accende e visualizzasul display lindicazione 90 per segnalare lo 
    spegnimento automatico dopo 90 minuti. Inoltre,viene visualizzata sul display licona dello sleep
    timer      . Per modificare a piacimento il tempo 
    dascolto prespegnimento di 90 minuti , usare i
    pulsanti UP/HOUR o DOWN/MIN (9, 10) subito
    dopo laccensione della radio. Le opzioni selezionabili
    vanno da 1 – 480 minuti. Il numero di minutiimpostato per ultimo viene usato a titolo predefinito
    anche quando si riaccende la radio.
    2. METODO SENZA TIMER
    Questo metodo prevede lesclusione del timer
    automatico e permette di lasciar accesa la radiofinché non si decide altrimenti (se si usa il 
    trasformatore CA/caricabatterie) o non si scaricano
    le batterie. Premere il pulsante POWER per circa 3
    secondi e poi rilasciarlo. Usando questo metodo,
    lindicazione On appare sul display, ma non licona
    dello sleep timer.
    INDICATORI DELLA FORZA DEL
    SEGNALE/LIVELLO DI CARICA
    DELLE BATTERIE 
    Quando la radio è spenta, sullangolo superiore
    sinistro del display (6) viene indicata la carica delle
    batterie lungo una scala da 1 a 5 (36), con il cursore
    triangolare (33) sotto licona della batteria (34)
    allestrema sinistra della scala stessa. Quando la
    radio è accesa, il cursore punta sullicona dellantenna (35) e la scala 15 indica la forza 
    relativa del segnale.
    COMANDI DEL VOLUME 
    E DEL TONO
    • Il comando del VOLUME (31) è posto sul lato
    destro della radio. Ruotare la manopola per
    regolare il volume.
    • Il comando del tono TREBLE/BASS (24) si trova
    sul lato sinistro della radio e va regolato a 
    piacimento.
    USO DELLE CUFFIE
    Inserire la spina delle cuffie/auricolari da 1/8 di 
    pollice nellapposita presa (25) sul lato sinistro
    della radio.
    SELEZIONE DI AM, FM 
    O ONDE CORTE
    Quando si ascolta una emittente FM o ad onde
    corte, estendere completamente lantenna telescopica
    (5). Lantenna non serve per le trasmissioni in
    ampiezza modulata AM. Dopo aver messo sotto
    tensione la E10, premere rapidamente il pulsante
    FM/AMATS (15) per selezionare FM o AM. Quando
    si selezione la banda AM, il display visualizza 
    lindicazione MW [onde medie] al posto di AM. Perselezionare le onde corte SW premere il pulsante
    SW METER BAND (16). Ogni volta che si preme insequenza il pulsante SW METER BAND o uno dei
    pulsanti UP/HOUR o DOWN/MIN, la radio inizia a
    ATTIVITÀ INIZIALI segue
    AVVERTENZA – Usare solamente il trasforma
    tore CA/caricabatterie in dotazione per ricaricare le
    batterie NiMH. Luso di un altro dispositivo può
    causare il surriscaldamento delle batterie ricarica
    bili, il loro danneggiamento ed il possibile danneg
    giamento della E10. Il sistema incorporato di pro
    tezione, descritto in precedenza, funziona solo con
    il trasformatore CA/caricabatterie in dotazione. I
    danni causati alla E10 dalla mancata osservanza di
    questa avvertenza non sono coperti da garanzia ene annullano i termini.
    Il trasformatore CA/caricabatterie in dotazione può
    essere usato per caricare le 4 batterie ricaricabili alNiMH (incluse) installate nello scompartimento
    delle batterie della E10. Prima di ricaricare del bat
    terie, è necessario impostare la E10 in funzione
    delle batterie al NiMH e selezionare la relativa
    velocità di carica. Le batterie al NiMH sono
    prodotte con capacità specifiche espresse in mil
    liampereora (mAh). Al momento della stampa del
    presente opuscolo, tale capacità varia da circa
    1100 mAh a 2400 mAh (come riportato sulle bat
    terie). Per caricare bene le batterie senza danneg
    giarle, bisogna impostarne la velocità di carica. A
    questo fine, collegare il trasformatore CA e speg
    nere la E10. Attenersi alle istruzioni di cui sotto.
    1. Immettere il codice SYSTEM SET CODE 28,
    seguendo le istruzioni presentate a pagina nella
    sezione CODICI DI IMPOSTAZIONE DEL SISTEMA.
    2. Mentre lindicazione 1100 lampeggia sul dis
    play, usare i pulsanti UP HOUR/DOWN MIN per
    selezionare il valore mAh delle batterie al NiMH.Per caricare le batterie al NiMH:
    1. Installare 4 batterie AA al NiMH.
    2. Collegare il trasformatore/caricabatterie ad una
    pressa CA a muro e poi alla E10.
    3. Premere e rilasciare il pulsante CHARGER
    ON/OFF. Lindicazione CHARGE lampeggia sul
    display e le barre indicanti la carica avanzano
    da sinistra verso destra sulla scala 0 – 5 posta
    sullangolo superiore sinistro del display. Le cifre
    visualizzate sullangolo superiore destro del dis
    play vengono azzerate [00:00] e parte un conteggio in ore e minuti del tempo di ricarica.
    Una volta conclusa la ricarica, si interrompe il lam
    peggio del messaggio CHARGE e le barre dellindi
    catore di carica si attestano sul valore 5 nellangolo
    superiore sinistro.
    Il tempo di ricarica varia a seconda del valore nom
    inale in milliampereora delle batterie. Il circuito di
    ricarica rileva automaticamente tale valore e tiene
    sotto carica batterie per il lasso di tempo neces
    sario, da 6 ore per le batterie da 1100 mAh a 13
    ore per le batterie da 2300 mAh. Il circuito di ricar
    ica rileva il conseguimento della piena carica e
    passa automaticamente in modalità di manteni
    mento, impedendo di sovraccaricare le batterie. Laricarica viene inoltre interrotta scollegando il
    trasformatore ACG10 dalla E10 o premendo il pulsante CHARGER ON/OFF 
    						
    							E10MANUALE OPERATIVO
    137136
    FUNZIONAMENTO DELLA RADIO segue
    Talvolta, le frequenze ad onde corte sono designate
    in megahertz (MHz). In questo caso, il metodoprecedente permette di sintonizzarsi su una emittente
    che trasmetta su una frequenza con tre cifre decimali
    (ad esempio, 15110 MHz o 5,975 MHz). Quando lafrequenza prevede non più di due cifre decimali (ad
    esempio, 15,10 MHz o 6,92 MHz), adottare ilmetodo indicato sotto:
    1. Premere e rilasciare il pulsante ENTER (20).
    2. Immettere la frequenza usando la tastiera
    numerica (17).
    3. Premere e rilasciare unaltra volta il pulsante
    ENTER.
    4. SINTONIA FINE
    Il comando di sintonia fine (28) si trova sul lato
    destro della radio. Esegue la sintonia in passi da 1
    kilohertz in AM ed onde corte e da 0,05 megahertz
    in FM. E possibile usarlo per la messa a punto siafine che approssimata della sintonia.
    MODALITÀ SINTONIA RAPIDA
    E LENTA
    Il pulsante TUNING MODE (8) permette di scegliere
    la sintonia rapida o lenta. Le corrispondenti 
    indicazioni FAST o SLOW appaiono sul display.
    Quando si usa lapposita manopola (28), di solito si
    adotta la sintonia rapida. Quando ci si sintonizza
    con i pulsanti UP/HOUR e DOWN/MIN, la sintonia
    rapida permette di spostarsi rapidamente lungo la
    gamma delle frequenze e quella lenta di centrare
    bene le stazioni. Lesperienza suggerirà la modalitàpreferita di sintonia.
    USO DEL PULSANTE BANDWIDTH
    Il pulsante BANDWIDTH (14) viene usato durante
    lascolto in AM e SW al fini di ridurre al minimo le
    interferenze. Limpostazione preferita è WIDE
    [ampia], visto che garantisce la migliore fedeltà
    audio. Se ci sono interferenze, scegliere 
    limpostazione NARROW [ristretta]. W o N appaiono
    sul display.
    USO DEL COMANDO SW IF SET 
    Il comando SW IF SET (13) attiva loscillatore di 
    frequenza intermedia, contribuendo a ridurre al
    minimo le interferenze. Funziona solo in modalità
    ad onde corte. Quando viene attivato, appare suldisplay lindicazione πIF
    FUNZIONAMENTO DELLA RADIO segue
    sintonizzarsi allinizio della banda metrica ad onde
    corte del caso. Le cifre indicanti la frequenza (46)
    appaiono al centro del display. Le stazioni localipresenti nellarea circonvicina vengono captate in
    AM e FM, mentre è possibile sintonizzarsi in SW
    con le emittenti ad onde corte di tutto il mondo.
    N.B.Chi si avvicina per la prima volta alle onde
    conte può trarre vantaggio dalla lettura dellappositasezione alle pagine #.
    ASCOLTO STEREO IN FM
    La frequenza modulata stereo richiede luso delle
    cuffie/auricolari. Per ascoltare le trasmissioni FM in
    stereo, premere il pulsante FM STEREO (15).
    Lindicazione FMSTEREO appare sul display.
    APPRONTAMENTO AM ED FM
    FUORI DEL NORD AMERICA 
    Quanti si trovano in Nord America ed hanno appena
    acquistato la E10 possono ignorare questa sezione,
    perché la radio viene impostata in fabbrica in 
    funzione di tale zona. Fuori dal Nord America, le
    stazioni AM (o MW secondo il display della E10)
    sono spaziate ad intervalli di 9 kHz e la gamma FM
    può essere diversa da quella statunitense, comè il
    caso del Giappone, dove è pari a 76108 MHz. Per
    eseguire queste modifiche vedere la sezione TABELLA
    DEI CODICI DI IMPOSTAZIONE DEL SISTEMA eseguire le istruzioni per la MODIFICA DEI CODICI
    DI IMPOSTAZIONE DEL SISTEMA.
    SINTONIA
    La sintonia è conseguibile adottando uno dei quattro
    metodi descritti sotto.
    1. SINTONIA MANUALE
    Premendo rapidamente il pulsante UP/HOUR o
    DOWN/MIN (9,10) si aumenta o diminuisce la 
    frequenza dascolto.
    2. SCANSIONE AUTOMATICA
    Premendo il pulsante UP/HOUR o DOWN/MIN (9,
    10) per poco più di 1 secondo si attiva la scansione
    automatica. La radio si sintonizza automaticamente
    sulla prossima emittente. Il pulsante UP/HOUR permette di aumentare la frequenza dascolto ed ilpulsante DOWN/MIN di diminuirla.
    3. IMMISSIONE DIRETTA DELLA FREQUENZA
    Quando si conosce la frequenza esatta, basta
    immetterla sulla tastiera numerica (17) ed impostarla
    premendo il pulsante ENTER (20). Accertarsi di aver
    selezionato la banda giusta: AM, FM o SW.
    La maggior parte delle frequenze AM e ad onde
    corte sono espresse in kilohertz (kHz), ad es., 810
    kHz o 9475 kHz. Tutte le frequenze FM sono 
    designate in megahertz (MHz), ad es., 102,9 MHz.
    Per immettere una frequenza:
    1. Premere e rilasciare il pulsante ENTER (20).
    2. Immettere la frequenza desiderata usando la
    tastiera numerica (17).
      
    						
    							E10MANUALE OPERATIVO
    139138
    CARATTERISTICHE DELLOROLOGIO E DEI TIMER segue
    3. Entro 5 secondi, impostare lora usando il 
    pulsante UP/HOUR ed i minuti tramite il pulsante
    DOWN/MIN. Entro 5 secondi dalla conclusione
    delloperazione, premere una volta il pulsante Ao B o attendere semplicemente che le cifre
    smettano di lampeggiare.
    METODO 2 – Tastiera numerica:
    1. Spegnere la radio. Le cifre del timer (38)
    appaiono sullangolo superiore destro del display.
    2. Mantenere premuto il pulsante TIMER A o B per
    circa due secondi. Le cifre del timer lampeggiano.
    3. Usare la tastiera numerica per immettere lora
    del risveglio nel formato a 24 ore. Entro 5 secondi
    dalla conclusione delloperazione, premere una
    volta il pulsante A o B o attendere semplicemente
    che le cifre smettano di lampeggiare.
    Quando si usa il metodo 2 di cui sopra, è possibile
    usare solamente il formato a 24 ore per il time,nonostante lorologio possa essere stato impostato
    nel formato a 12 ore.
    MEMORIZZAZIONE DELLE
    STAZIONI NELLA MEMORIADEL TIMER
    Per ascoltare una emittente radio in risposta all
    attivazione del timer, è necessario memorizzare tale
    station nella memoria del timer. La procedureprevede 3 passi:
    1. Accendere la E10 e sintonizzarsi sulla stazione
    desiderata.
    2. Premere e rilasciare il pulsante MEMORY.
    3. Premere e rilasciare il pulsante TIMER A o 
    TIMER B. Licona del timer lampeggia due volte
    sul display.
    N.B.Per monitorare le frequenze memorizzate
    nella memoria del timer A e B, dopo aver spento la
    radio, premere per tre secondi il pulsante SYSTEM
    SET. Lampeggiano sul display le informazioni sul
    codice di impostazione e sulle frequenze conservate
    nella memoria del timer.
    ATTIVAZIONE E DISATTIVAZIONE
    DEL TIMER
    Per accendere la radio, il timer deve essere attivo.
    Può essere attivato e disattivato sia a radio accesa
    che spenta. Per attivare un timer, premere e rilasciare
    il pulsante TIMER A o TIMER B. Licona del timer
    symbol appare sul display. Per disattivare un timer,
    premere e rilasciare il pulsante TIMER A o TIMER B,
    facendo sparire lapposita icona dal display.
    USO DELLA FUNZIONE SNOOZE 
    Quando il timer si attiva ed accende la radio, licona
    di attivazione (39) lampeggia sul display. Mentre
    licona lampeggia, premere e rilasciare il pulsante
    SNOOZE/LIGHT (7). La radio si spegne per riaccen
    dersi dopo 10 minuti. Questo processo può essere
    ripetuto 3 volte.
    7CARATTERISTICHE DELLOROLOGIO E DEI TIMER 
    IMPOSTAZIONE DELLOROLOGIO
    Lorologio è impostato in fabbrica a titolo predefinito
    sul formato a 24 ore. Se si preferisce il formato a
    12 ore AM/PM, vedere la sezione MODIFICA DEL
    FORMATO DELLOROLOGIO DA 24 A 12 ORE nella
    sezione CODICI DI IMPOSTAZIONE DEL SISTEMA.
    Lorologio può essere impostato in due modi.
    METODO 1 – Pulsanti UP/HOUR e DOWN/MIN
    1. Spegnere la radio. Lora appare al centro del
    display (40).
    2. Premere e rilasciare il pulsante TIME SET (18).
    Lora lampeggia sul display.
    3. Entro 5 secondi, impostare lora con il pulsante
    UP/HOUR ed i minuti con il pulsante DOWN/MIN
    (9, 10). Entro 5 secondi dalla conclusione 
    delloperazione, premere e rilasciare il pulsante
    TIME SET o attendere semplicemente che lora
    smetta di lampeggiare.
    METODO 2 – Tastiera numerica:
    1. Spegnere la radio. Lora appare al centro del
    display (40).
    2. Premere e rilasciare il pulsante TIME SET (18).
    Lora lampeggia sul display.
    3. Usare la tastiera numerica per immettere lora
    nel formato a 24 ore. Entro 5 secondi dalla 
    conclusione delloperazione, premere e rilasciare
    il pulsante TIME SET o attendere semplicemente
    che lora smetta di lampeggiare.
    Quando si usa il metodo 2, lora può essere immessa
    solo nel formato a 24 ore, nonostante lorologio
    possa essere impostato in formato a 12 ore.
    IMPOSTAZIONE DEI TIMER 
    (DA USARSI COME SVEGLIA)
    La E10 dispone di due timer programmabili
    indipendentemente, il timer A ed il B, che permet
    tono di mantenere accesa la radio per 30 minutiprima di spegnerla o di usarla come una sveglia .
    Dopo aver impostato un timer, memorizzare unaemittente nella memoria del timer stesso e poi 
    attivarlo. Vedere le sezioni successive, MEMORIZ
    ZAZIONE DELLE STAZIONI NELLA MEMORIA DEL
    TIMER ed ATTIVAZIONE E DISATTIVAZIONE DELTIMER.
    N.B.È indispensabile memorizzazione una
    stazione radio nella memoria del timer. In caso 
    contrario quando il timer scatta si sentono solo disturbi.
    Lattivazione del timer causa laccensione della
    radio ed il lampeggio sul display dellapposita
    icona. La radio continua a rimanere sintonizzatasulla stazione memorizzata nella memoria del timer
    per 30 minuti o finché non si spegne la radio 
    premendo il pulsante POWER/SLEEP. È possibile
    usare anche la caratteristica snooze (vederelUSO DELLA FUNZIONE SNOOZE).
    Un timer può essere impostato in due modi.
    METODO 1 – Pulsanti UP/DOWN MIN:
    1. Spegnere la radio. Le cifre del timer (38)
    appaiono sullangolo superiore destro del display.
    2. Mantenere premuto il pulsante TIMER A o B per
    circa due secondi. Le cifre del timer lampeggiano.
      
    						
    All Eton manuals Comments (0)

    Related Manuals for Eton E10 Shortwave Radio Operation Manual