Home > GGP Italy SPA > Chainsaw > GGP Italy SPA Chainsaw 171501084 Operators Manual Portugese Version

GGP Italy SPA Chainsaw 171501084 Operators Manual Portugese Version

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual GGP Italy SPA Chainsaw 171501084 Operators Manual Portugese Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 893 GGP Italy SPA manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							PTAPRESENTAÇÃO1
    Prezado Cliente,
    queremos, antes de mais nada, agradecer pela preferência dada aos nossos produtos e esperamosque o uso desta sua nova máquina seja muito satisfatório e corresponda plenamente às suas expec-tativas. Este manual foi redigido para que o utente possa conhecer bem a máquina e usá–la de formasegura e eficiente; não esqueça que este manual é parte integrante da máquina, conserve–o parapoder consultá–lo quando necessário e o entregue juntamente com a máquina em caso de cessão ouse for emprestado a terceiros.
    Esta sua nova máquina foi projectada e fabricada segundo as normas vigentes, resultando segura efiável se usada respeitando plenamente as instruções presentes neste manual (uso previsto); qualqueroutra utilização ou a inobservância das normas de segurança de uso, manutenção e reparação descri-tas é considerada como “uso impróprio” e causa a invalidação da garantia e isenta o Fabricante detoda e qualquer responsabilidade, passando ao utente os ónus derivados de danos ou lesões própriasou a terceiros.
    Se for notada qualquer pequena diferença entre o quanto descrito e a máquina em seu poder, consi-dere que, visto o contínuo melhoramento do produto, as informações presentes neste manual estãosujeitas a modificações sem prévio aviso ou obrigação de actualização, mas ficando sem variação ascaracterísticas essenciais para a segurança e o funcionamento. Em caso de dúvida entre em contac-to com o seu revendedor. Bom trabalho!
    ÍNDICE
    1.Identificação dos componentes principais .................................. 22.Símbolos....................................................................................... 33.Disposições de segurança ........................................................... 44.Montagem da máquina ................................................................ 65.Preparação para o trabalho ......................................................... 76.Arranque – Uso – Paragem do motor .......................................... 87.Utilização da máquina ................................................................ 108.Manutenção e conservação ....................................................... 129.Localização de avarias ............................................................... 15 
    						
    							PT
    COMPONENTES PRINCIPAIS
    1. Unidade motriz
    2. Garra de abate
    3. Guarda– mão dianteiro 
    4. Pega dianteira
    5. Pega traseira
    6. Retentor da corrente 
    7. Lâmina– guia
    8. Corrente
    9. Bainha da lâmina– guia  
    10. Etiqueta da série 
    COMANDOSE ABASTECIMENTOS 
    11. Dispositivo de paragem do motor
    12. Comando do acelerador 
    13. Bloqueador de segurança 
    14. Interruptor de arranque
    15. Arrancador (Starter) (se presente) 
    16. Comando dispositivo de escorva(Primer) (se presente) 
    17. Descompressor (se presente) 
    21. Tampa do depósito de combustível 
    22. Tampa do depósito de óleo de lubri-ficação da corrente 
    2IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS
    1. IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS
    ETICHETTA MATRICOLA
    10.1) Marca de conformidade conformea directiva 98/37/CE
    10.2) Nome e endereço do fabricante 
    10.3) Nível de potência acústica LWAconforme a directiva 2000/14/CE
    10.4) Modelo de referênciado fabricante 
    10.5) Modelo de máquina 
    10.6)  Número de série
    10.7)  Ano de fabricação
    10.1
    LWA
    dB
    10.2
    10.610.410.510.7
    10.3
    P 45(x) - P 52(x)
    P 36(x) - P 37(x)P 38(x) - P 41(x)
    P 43(x) - P 46(x)P 47(x) - P 48(x)
    P 40(x) - P 42(x)P 44(x)
    P 35(x)
    1
    2
    8
    34
    5
    6
    79
    10
    5
    1513
    212211121714
    1513
    221612111421
    1211222114
    151613
    1513
    222111121416
    1613
    2111121422
    15 
    						
    							PT
    1)Atenção! Perigo. Esta máquina, se não forusada correctamente, pode ser perigosa para sie para os outros. 
    2)Perigo de ressalto (kickback)! O ressaltocausa o deslocamento repentino e sem controloda motoserra na direcção do operador. Trabalhesempre em segurança. Utilize correntes comelos de segurança que limitam o ressalto.
    3)Não empunhe nunca a máquina apenas comuma mão! Empunhe a máquina firmemente com
    11)Depósito do combustível 
    12)Depósito do óleo da corrente e reguladorda bomba de óleo 
    13)Regulações do carburador L = regulação do combustívelbaixa velocidade H = regulação do combustívelalta velocidadeT - IDLE - MIN = regulação do mínimo
    14)Arrancador (Starter)
    15)Comando do dispositivo de escorva(Primer)
    16)Travão da corrente (O símbolo  indicaa posição onde é solto o travão)
    17)Sentido de montagem da corrente
    ambas as mãos, para permitir o controlo damáquina e reduzir o risco de ressalto. 
    4)Antes de usar esta máquina leia o manual deinstruções. 
    5)O operador que usa esta máquina, utilizadaem condições normais para uso diário contínuo,pode estar exposto a um nível de ruído igual ousuperior a 85 dB (A). Use protecções acústicas evista o capacete de protecção. 
    6)Use luvas e calçados de protecção!
    SÍMBOLOS3
    SÍMBOLOS EXPLICATIVOS NA MÁQUINA (se presentes) 
    2. SÍMBOLOS
    5
    123
    46
    11
    12
    13
    14
    15
    16
    17 
    						
    							PT
    A) TREINAMENTO
    1)Leia atentamente as instruções.Familiarize–se com os comandos e com o usoapropriado da máquina. Aprenda a parar rapida-mente o motor.2) Utilize a máquina para a finalidade à qual édestinada, isto é, para “o abate, o corte e adesramação de árvores com dimensões pro-porcionais ao comprimento da lâmina– guia”ou objectos de madeira com característicassemelhantes. Qualquer outro uso pode vir a serperigoso e causar danos à máquina.3) Nunca permita que a máquina seja utilizadapor crianças ou por pessoas que não tenhamconhecimento das instruções. As leis locaispodem estabelecer uma idade mínima para outente.4) A máquina não deve ser utilizada por mais deuma pessoa.5)Nunca utilize a máquina:– se houver pessoas, sobretudo crianças, ou ani-mais nos arredores;– se o utilizador estiver cansado ou commal–estar, ou se tiver tomado remédios, dro-gas, álcool ou substâncias nocivas às suascapacidades de reflexos e atenção;– se o utilizador não for capaz de segurar firme-mente a máquina com as duas mãos e/ou deficar estavelmente em equilíbrio sobre as per-nas durante o trabalho.6) Lembre–se que o operador ou o utente éresponsável por acidentes e imprevistos que pos-sam ocorrer com outras pessoas ou com a suapropriedade.
    B) OPERAÇÕES PRELIMINARES
    1)Durante o trabalho, é preciso usar umvestuário idóneo que não atrapalhe o utiliza-dor.  – Use roupas protectoras aderentes, dotadas deprotecções anti–corte.– Use capacete, luvas, óculos de protecção,máscaras contra poeira e sapatos anti–cortecom sola antiderrapante.  – Utilize os auriculares para proteger o ouvido.– Não vista écharpes, camisas, colares e de qual-quer maneira acessórios pendentes ou largosque poderão prender– se na máquina ou emobjectos e materiais presentes no lugar de tra-balho.– Prenda adequadamente os cabelos compridos. 2)ATENÇÃO: PERIGO! A gasolina é altamenteinflamável.– deixe o combustível nos recipientes apropria-dos homologados para essa utilização;– não fume quando se manuseia o combustível;– abra lentamente a tampa do depósito deixandodescarregar gradualmente a pressão interna;– abasteça o combustível somente ao ar livre,com o uso de um funil;– encha o tanque antes de accionar o motor, não
    acrescente combustível e nem tire a tampado tanque quando o motor estiver a funcio-nar ou estiver quente;– se a gasolina transbordar, não accione o motor,mas afaste a máquina do local onde o combu-stível foi derramado, e evite que se crie a pos-sibilidade de incêndio, até quando o combustí-vel tenha evaporado e os vapores da gasolinatenham–se dissolvido;– limpe imediatamente qualquer vestígio degasolina caída na máquina ou no terreno;– não arranque a máquina no local onde foi efec-tuado o abastecimento;– evite o contacto do combustível com as roupase, nesse caso, troque as roupas antes de arran-car o motor;– recoloque e aperte bem as tampas do tanque edo recipiente da gasolina.3) Substitua os silenciadores defeituosos oudanificados.4)Antes do uso, efectuar um controlo geral damáquina e principalmente:– o comando do acelerador e o bloqueador desegurança devem ter um movimento livre, nãoforçado e ao soltar devem voltar automatica-mente e rapidamente na posição neutra;– o comando do acelerador deve ficar travado senão for apertado o bloqueador de segurança;– o interruptor de paragem do motor deve– sedeslocar facilmente de uma posição à outra;– os cabos eléctricos e principalmente o cabo davela devem estar íntegros para evitar a produ-ção de faíscas e o capuz deve estar montadocorrectamente na vela;– as pegas e as protecções da máquina devemestar limpas e secas e fixadas firmemente àmáquina;– o travão da corrente deve funcionar perfeita-mente e ser eficiente; – la lâmina– guia e a corrente devem estar mon-tadas correctamente;– a corrente deve estar esticada correctamente. 5) Antes de iniciar a trabalhar, verifique que todasas protecções estejam montadas correctamente.
    C) DURANTE A UTILIZAÇÃO
    1) Não accione o motor em sítios fechados, ondepossam se acumular fumaças nocivas de monó-xido de carbono.2) Trabalhe somente com a luz do dia ou comuma boa iluminação artificial.  3)Assuma uma posição parada e estável:– evite, na medida do possível, de trabalhar comsolo molhado ou escorregadio ou de qualquermaneira sobre terrenos muito acidentados ouríspidos que não garantem a estabilidade dooperador durante o trabalho;– evite o uso de escadas e plataformas instáveis;– não trabalhe com a máquina acima do nível dosombros;– não corra, mas ande e preste atenção às irre-gularidades do terreno e à presença de even-
    4DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA
    3. DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA 
    						
    							tuais obstáculos.– evite de trabalhar sozinho ou muito isoladopara facilitar os pedidos de socorro se porven-tura houver um acidente.4) Accione o motor com a máquina firmementebloqueada: – accione o motor a pelo menos 3 metros dolugar onde foi executado o abastecimento;– verifique que não haja outras pessoas no raiode acção da máquina;– não dirija o silenciador e portanto os gases deescape na direcção de materiais inflamáveis;– preste atenção às possíveis ejecções de mate-riais causadas pelo movimento da corrente,sobretudo quando a corrente encontra obstá-culos ou corpos estranhos.5)Não modifique as regulações do motor, enão deixe que o motor atinja um regime de rota-ções excessivas.6) Não submeta a máquina a esforços excessi-vos e não use uma máquina pequena para exe-cutar trabalhos pesados; o uso de uma máquinaadequada reduz os riscos e melhora a qualidadedo trabalho. 7) Controle que o regime mínimo da máquinaseja de modo a não permitir o movimento da cor-rente e que, depois de uma acelerada, o motorvolte rapidamente ao mínimo.8) Preste atenção para não bater violentamente alâmina– guia contra corpos estranhos e nassaliências possíveis de material causado pelodeslizamento da corrente.9)Parar o motor:– todas as vezes que se deixa a máquina semvigilância.  – antes de abastecer com combustível.   10)Parar o motor e soltar o cabo da vela:– antes de controlar, limpar ou trabalhar namáquina;– depois de ter batido contra um corpo estranho.Verifique eventuais danos e efectue as repara-ções necessárias antes de usar novamente amáquina;– se a máquina iniciar a vibrar de modo anormal:nesse caso, procure imediatamente a causadas vibrações e busque a solução;– quando a máquina não for utilizada.  
    D) MANUTENÇÃO E DEPÓSITO
    1) Mantenha bem apertados os parafusos e asporcas, para ter certeza que a máquina estejasempre em condições seguras de funcionamento.Uma manutenção regular é indispensável paraa segurança e para manter o nível do rendi-mento da máquina.2) Não guarde a máquina com gasolina no tan-que dentro de um ambiente onde os vapores dagasolina possam alcançar uma chama, umafagulha ou uma grande fonte de calor..3) Deixe o motor arrefecer antes de colocar amáquina em qualquer ambiente.4) Para reduzir o risco de incêndio, mantenha omotor, o silenciador de escape e a área de arma-zenagem da gasolina livres de resíduos de serra-gem, ramos, folhas ou graxa excessiva; não deixe
    recipientes com os materiais de resíduo do cortedentro de um local.5) Se o depósito deve ser esvaziado, efectueesta operação ao ar livre e com o motor frio.6)Use luvas de trabalho para cada interven-ção no dispositivo de corte.7)Efectue a afiação da corrente. Todas as ope-rações referentes à corrente e à lâmina– guia sãotrabalhos que requerem uma competência espe-cífica, para além do uso de ferramentas apropria-das para serem executadas segundo o “estadoda arte”; por razões de segurança, é sempre bomcontactar o próprio Revendedor.8)Por motivos de segurança, não use amáquina com partes desgastadas ou danifica-das. As peças danificadas devem ser substi-tuídas e nunca reparadas. Use somente peçasoriginais.As peças de qualidade não equivalentepodem danificar a máquina e prejudicar a segu-rança.9) Antes de guardar a máquina, controle de terremovido chaves ou ferramentas utilizadas para amanutenção.10) Guarde a máquina fora do alcance de crian-ças!
    E) TRANSPORTE E MOVIMENTAÇÃO
    1) Todas as vezes que for necessário movimentarou transportar a máquina, é preciso:– desligar o motor, esperar que a corrente pare edesprender o capuz da vela;– aplicar a protecção da bainha da lâmina– guia;– pegar a máquina somente pelas pegas e dirigira lâmina– guia na direcção contrária ao sentidode marcha.2) Quando a máquina é transportada com umveículo de transporte, é preciso assentar amesma de modo a não representar perigo paraninguém e travá– la firmemente para evitar que amesma tombe com a possibilidade de se danifi-car e a saída de combustível.
    F) COMO LER O MANUAL
    No texto do manual, alguns parágrafos que con-têm informações de particular importância sãomarcados com graus diferentes de realce, cujosignificado é o seguinte
    ou   
    Fornece esclarecimentos ououtros elementos a quanto já indicado anterior-mente, com a intenção de não danificar a máqui-na, ou causar danos.
    Possibilidade de lesõespessoais ou a terceiros em caso de inobser-vância.
    Possibilidade de graveslesões pessoais ou a terceiros com perigo demorte, em caso de inobservância.
    !PERIGO!
    !ATENÇÃO!
    IMPORTANTE
    NOTA
    DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA5PT 
    						
    							A máquina é fornecida coma lâmina– guia e a corrente desmontadas e comos depósitos de combustível e de óleo vazios.  
    Vista sempre luvas robu-stas de trabalho para manusear a lâmina–guia e a corrente. Preste a máxima atençãona montagem da lâmina– guia e da correntepara não comprometer a segurança e a efi-ciência da máquina; em caso de dúvidas,contacte o seu Revendedor. 
    A montagem pode ser efec-tuada de várias maneiras, conforme o sistema defixação da lâmina– guia e de tensão da corrente.
    Antes de montar a lâmina– guia, verifique que otravão da corrente não esteja introduzido; paratanto deve puxar o guarda– mão dianteiro total-mente para trás, na direcção do corpo damáquina. 
    1a. MÁQUINAS COM TENSORDA CORRENTE STANDARD
    – Desparafuse as porcas e remova o cárter daembraiagem, para ter acesso ao pinhão dearraste e à sede da lâmina– guia (Fig. 1). Nosmodelos P 40(x) - P 42(x) - P 44(x): o cárterda embraiagem é fornecido já desmontado. – Monte a lâmina– guia (2) introduzindo os pri-sioneiros na ranhura e empurre– a para a partetraseira do corpo da máquina (Fig. 2).– Monte a corrente em volta do pinhão de arra-ste e ao longo das guias da lâmina– guia, pre-stando atenção para respeitar o sentido dedeslizamento (Fig. 3); se a ponta da lâmina–guia for munida de pinhão de retorno, presteatenção que os elos de arraste da corrente seintroduzam correctamente nas fendas do pin-hão. – Verifique que o retentor do tensor de corrente(3) esteja introduzido correctamente no furoapropriado da lâmina– guia (Fig. 4); caso con-trário, aja oportunamente com uma chave defenda no parafuso (4) do tensor de corrente,até a introdução total do perno (Fig. 5) (excluí-dos os Modelos P 42(x) - P 44(x).– Remonte o cárter, sem apertar as porcas.• Nos modelos P 36(x) – P 37(x) – P 38(x) –P 41(x) verifique que o perno (1 – Fig.1)esteja introduzido correctamente. • Nos modelos P 42(x) - P 44(x):verifiqueque o pino do tensor de corrente (3a - Fig.4)
    NOTA
    !ATENÇÃO!
    IMPORTANTEdo cárter da embraiagem esteja introduzidocorrectamente no furo da lâmina– guia;caso contrário, aja oportunamente comuma chave de fenda no parafuso (4a) dotensor de corrente, até a introdução total doperno.– Aja oportunamente no parafuso tensor de cor-rente (4 ou 4a) até obter a tensão correcta dacorrente (Fig. 5). Os modelos P 46(x) e P48(x)são dotados de mais um tensor, situadoentre as porcas do cárter (5 – Fig. 5).  – Segurando a lâmina– guia levantada, aperteas porcas do cárter a fundo, com a chave for-necida (Fig. 6).
    1b. MÁQUINAS COM TENSORDE CORRENTE RÁPIDO “Q–TENS”
    – Desparafuse o botão (1) e remova o cárter daembraiagem, para ter acesso ao pinhão dearraste e à sede da lâmina– guia (Fig. 7).– Empurre para frente, até o fim do curso, obloco tensor de corrente (2) na lâmina– guia(Fig. 8).– Monte a corrente na lâmina–guia, prestandoatenção a respeitar o sentido de deslizamento(Fig. 8); se a ponta da lâmina– guia for munidade pinhão de retorno, verifique que os elos dearraste da corrente se introduzam correcta-mente nas fendas do pinhão. – Introduza a lâmina– guia (3) e enrole a corren-te em volta do pinhão de arraste (Fig. 8).– Rode o anel externo (4) do cárter até fazercoincidir as duas referências no anel e no cár-ter (Fig. 9).– Remonte o cárter, aparafusando o botão (1)sem apertá– lo (Fig. 10).– Coloque a corrente sob tensão rodando nosentido horário o anel externo (4) (Fig. 10).– Mantendo a lâmina– guia levantada, aperte obotão (1) a fundo (Fig. 10).
    2. CONTROLOS APÓS A MONTAGEMDA LMINA– GUIA E DA CORRENTE 
    – Controle a tensão da corrente. A tensão estácorrecta quando, agarrando a corrente nametade da lâmina– guia, os elos de arrastenão saem da guia (Fig. 11). – Com a ajuda de uma chave de fenda, faça acorrente deslizar ao longo das guias, para tera certeza que o deslizamento seja efectuadosem esforços excessivos. 
    6MONTAGEM DA MÁQUINAPT
    4. MONTAGEM DA MÁQUINA 
    						
    							PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO7PT
    CONTROLO DA MÁQUINA
    Antes de iniciar o trabalho é necessário:
    – controlar que não haja parafusos soltos namáquina e na lâmina– guia;– controle que a corrente esteja afiada e semsinais de danificação;– controle que o filtro de ar esteja limpo;– controle que as protecções estejam bem fixa-das e eficientes;– controle a fixação das pegas;– ontrole a eficiência do travão da corrente.
    PREPARAÇÃO DO COMBUSTÍVEL 
    Esta máquina é dotada de um motor de doistempos que requer um combustível compostode gasolina e óleo lubrificante.
    O uso só de gasolina danifi-ca o motor e implica na anulação da garantia.
    Use somente combustíveise lubrificantes de qualidade para manter os ren-dimentos e garantir a durabilidade dos órgãosmecânicos.
    • Características da gasolina
    Use somente gasolina sem chumbo (gasolinaverde) com número de octano não inferior a 90 N.O.
    A gasolina verde tende acriar depósitos no recipiente se for conservadadurante mais de 2 meses. Utilizar sempre gasoli-na fresca!
    • Características do óleo
    Utilize somente óleo sintético de óptima qualida-de, específico para motores a dois tempos.
    Junto ao seu Revendedor estão disponíveisóleos estudados especificamente para este tipode motor, capazes de garantir uma protecçãoelevada.
    O uso destes óleos permite a composição deuma mistura a 2%, constituída de 1 parte deóleo a cada 50 partes de gasolina.
    IMPORTANTE
    IMPORTANTE
    IMPORTANTE
    • Preparação e conservação do combustível
    A gasolina e o combustível são inflamáveis!– Guarde a gasolina e a mistura em recipien-tes homologados para combustíveis, emlugares seguros, longe de fontes de calorou chamas livres.– Não deixe os recipientes ao alcance decrianças.– Não fume durante a preparação do combu-stível e evite de inalar vapores de gasolina.
    A tabela indica as quantidades de gasolina e deóleo a utilizar para a preparação do combustívelem função do tipo de óleo utilizado.
    Para a preparação do combustível:
    – Introduza num galão homologado cerca demetade da quantidade de gasolina.– Acrescente todo o óleo, segundo a tabela.– Introduza o resto da gasolina.– Feche de novo a tampa e agite com força.
    O combustível está sujeito aenvelhecimento. Não prepare quantidadesexcessivas de mistura para evitar que se formemdepósitos.
    Mantenha bem distintos eidentificáveis os recipientes do combustível e dagasolina para evitar de trocá–los no momento dautilização.
    Limpe periodicamente osrecipientes da gasolina e do combustível pararemover eventuais depósitos.
    IMPORTANTE
    IMPORTANTE
    IMPORTANTE
    !PERIGO!
    5. PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO
    Gasolina Óleo sintético 2 Tempos
    litros litros cm3
    10,02 20
    20,04 40
    30,06 60
    5 0,10 100
    10 0,20 200 
    						
    							PT
    ABASTECIMENTO DO COMBUSTÍVEL
    Não fume durante o aba-stecimento e evite de inalar vapores de gaso-lina.
    Abra a tampa do galãocom cuidado porque poderá ter se formadopressão dentro do mesmo.
    Antes de executar o abastecimento:
    – Bata com força o galão do combustível.– Assente a máquina no plano, em posiçãoestável, com a tampa do depósito para cima.– Limpe a tampa do depósito e a região aoredor para evitar que entre sujidade durante oabastecimento.– Abra com cuidado a tampa do depósito paradescarregar gradualmente a pressão. Efectueo abastecimento por meio de um funil, evitan-do de encher o depósito até à boca.
    Feche sempre a tampa dodepósito, apertando–a a fundo.
    Limpe logo qualquer ve-stígio de combustível que porventura caiu namáquina ou no terreno e não arranque omotor enquanto os vapores de gasolina nãose dissolverem.
    !ATENÇÃO!
    !ATENÇÃO!
    !ATENÇÃO!
    !PERIGO!
    LUBRIFICANTE DA CORRENTE
    Utilize  exclusivamente óleoespecífico para motosserras ou óleo adesivopara motosserras.  Não utilize óleo que contémimpurezas para não obstruir o filtro no depósitoe evitar de danificar irreparavelmente a bombado óleo.  
    O óleo específico para alubrificação da corrente é biodegradável.  O usode um óleo mineral ou de óleo para motorescausa danos graves ao ambiente. 
    A utilização de um óleo de boa qualidade é fun-damental para obter uma lubrificação eficaz dosórgãos de corte; um óleo usado ou de baixaqualidade compromete a lubrificação e reduz aduração da corrente e da lâmina– guia. 
    É sempre oportuno encher totalmente o depósi-to do óleo (com um funil) todas as vezes que forefectuado o abastecimento de combustível; poisa capacidade do depósito do óleo é calculadapara esgotar o combustível antes do óleo, destamaneira evita– se o risco da máquina funcionarsem lubrificante. 
    IMPORTANTE
    IMPORTANTE
    menos 5 minutos da paragem do motor oudepois de um abastecimento de combustível.
    Para arrancar o motor (Fig. 12):
    1. Verifique que o travão da corrente estejaengatado (protecção do guarda– mão dian-teiro empurrado para frente). 2. Coloque o interruptor (1) na posição«START».3.Nos modelos que o possuírem, carregue atecla do descompressor.4. Accione o starter (2). 5.Nos modelos que o possuírem, carregue obotão do dispositivo de escorva (primer) (3)por 3– 4 vezes a fim de facilitar a entrada emfuncionamento do carburador. 6. Segure a máquina firmemente sobre o terre-no, com uma mão sobre a pega e com um péintroduzido na pega traseira, para não perdero controlo durante o arranque (Fig. 13).   
    ARRANQUE DO MOTOR
    O arranque do motor deveser efectuado a uma distância de pelo menos3 metros do lugar onde foi feito o abasteci-mento de combustível.
    Antes de accionar o motor:
    – Assente a máquina em posição estável sobreo terreno.– Remova a protecção da bainha da lâmina–guia.– Certifique– se que a lâmina– guia não toque oterreno ou outros objectos.
    • Arranque a frio
    Por arranque a “frio” enten-de–se o arranque efectuado depois de pelo
    NOTA
    !ATENÇÃO!
    8PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO / ARRANQUE – USO – PARAGEM DO MOTOR
    6. ARRANQUE – USO – PARAGEM DO MOTOR 
    						
    							PTARRANQUE – USO – PARAGEM DO MOTOR9
    Se a máquina não for se-gurada firmemente, o impulso do motorpoderá fazer com que o operador perca oequilíbrio ou pode projectar a lâmina– guiacontra um obstáculo ou na direcção do pró-prio operador.
    7. Puxe lentamente o interruptor de arranquepor 10 – 15 cm, até perceber uma certa resi-stência e depois puxe com firmeza algumasvezes até perceber as primeiras explosões.
    Para evitar quebras, nãopuxe todo o comprimento do cabo, não deixeque o mesmo se arraste ao longo da beirada dofuro guia cabo e solte gradualmente o interrup-tor, evitando de deixá– lo recuar de maneiraincontrolada.
    8. Puxe de novo o interruptor de arranque, até omotor ligar normalmente. 9. Tão logo o motor tiver arrancado, accionebrevemente o acelerador para desinserir ostarter e recolocar o motor no mínimo. 
    Evite de deixar o motor virarem rotações elevadas com o travão da correnteengatado; isto poderá causar o sobreaqueci-mento e danificar a embraiagem. 
    10. Deixe o motor virar no mínimo pelo menos 1minuto antes de utilizar a máquina.
    Se o interruptor do cabo dearranque for accionado repetidamente com ostarter introduzido, o motor pode afogar e assimdificulta o arranque.
    No caso em que o motor afogue, desmonte avela e puxe devagar o interruptor do cabo dearranque para eliminar o excesso de combustí-vel; depois seque os electrodos da vela eremonte a mesma no motor. 
    • Arranque a quente
    Para o arranque a quente (imediatamente depoisda paragem do motor), siga os itens 1 –2 –6 – 7–8 do procedimento anterior.
    IMPORTANTE
    IMPORTANTE
    IMPORTANTE
    !ATENÇÃO!USO DO MOTOR (Fig. 14)
    A velocidade da corrente é regulada pelocomando do acelerador (1), situado na pega tra-seira (2). 
    O accionamento do acelerador é possívelsomente se simultaneamente for apertado o blo-queador de segurança (3).
    O movimento é transmitido pelo motor à corren-te através de uma embraiagem com massascentrífugas que impede o movimento da corren-te quando o motor estiver no mínimo.
    Não use a máquina se acorrente se movimenta com o motor no míni-mo; neste caso, é preciso entrar em contactocom o próprio Revendedor.
    A velocidade correcta de trabalho é obtida como comando do acelerador (1) no fundo do curso.
    Durante as primeiras 6–8horas de exercício da máquina, evite de utilizar omotor com as rotações no máximo.
    PARAGEM DO MOTOR (Fig. 14)
    Para parar o motor:
    – Solte o comando do acelerador (1) e deixe omotor virar no mínimo durante alguns segun-dos.– Coloque o interruptor (4) na posição “STOP”.
    Após ter colocado o ace-lerador no mínimo, são necessários váriossegundos antes que a corrente pare.
    !ATENÇÃO!
    IMPORTANTE
    !ATENÇÃO! 
    						
    							PT
    Para o respeito dos outros e do ambiente:
    – Evite de se tornar um elemento de incómo-do.
    – Siga rigorosamente as normas locais para aeliminação dos materiais residuais depoisdo corte.
    – Siga rigorosamente as normas locais para aeliminação de óleos, gasolina, partes dete-rioradas ou qualquer elemento com grandeimpacto ambiental.
    Use uma roupa adequadadurante o trabalho. O seu Revendedor écapaz de fornecer–lhe as informações sobreos materiais de protecção contra acidentesmais idóneos para garantir a segurança notrabalho.
    O uso da máquina para oabate e a desramação exige um adestramen-to específico. 
    TRAVÃO DA CORRENTE 
    Esta máquina é dotada de um travão automáti-co que pára a corrente no caso de um ressalto(contragolpe), durante as operações de corte. Esse travão pode também ser accionadomanualmente, empurrando para frente o guar-da– mão dianteiro. Para soltar o travão, puxe oguarda– mão dianteiro para a pega até percebero encaixe. 
    Não use a máquina se otravão da corrente não funciona correcta-mente e contacte o seu Revendedor para oscontrolos necessários.
    CONTROLO DA TENSÃO DA CORRENTE  
    Durante o trabalho, a corrente sofre um alonga-mento progressivo e, portanto, é preciso verifi-car com frequência a sua tensão. 
    Não trabalhe com a cor-rente frouxa, para não provocar situações deperigo se a corrente porventura sair dasguias. 
    !ATENÇÃO!
    !ATENÇÃO!
    !ATENÇÃO!
    !ATENÇÃO!
    CONTROLO DO FLUXO DE ÓLEO 
    Não utilize a máquina semlubrificação! O depósito de óleo poderá esva-ziar– se quase totalmente todas as vezes queacabar o combustível. Verifique de encher odepósito de óleo todas as vezes que for efectua-do o abastecimento da motoserra. 
    Verifique que a lâmina–guia e a corrente estejam bem posicionadasquando for efectuado o controlo do fluxo deóleo. 
    Arranque o motor, mantenha– o em regimemédio e controle se o óleo da corrente é distri-buído conforme indicado na figura (Fig. 15).
    Nos modelos P 42(x) - P 44(x) - P 46(x) - P 48(x), o fluxo de óleo da corrente pode serregulado agindo com uma chave de fenda noparafuso de regulação apropriado (1) da bomba,situada na parte inferior da máquina (Fig. 15).
    MODO DE UTILIZAÇÃO E TÉCNICASDE CORTE 
    Antes de enfrentar pela primeira vez um trabalhode abate ou de desramação, é oportuno exerci-tar– se em troncos no chão ou fixados em cava-letes, a fim de adquirir a familiaridade necessá-ria com a máquina e as técnicas de corte maisoportunas. 
    Durante o trabalho, a má-quina deve ser segurada sempre firmementecom as duas mãos.
    Pare logo o motor se acorrente travar durante o trabalho. Prestesempre atenção no ressalto (kickback) quepode acontecer se a lâmina– guia encontrarum obstáculo. O ressalto acontece quando a extremidadeda corrente encontra um objecto ou quandoa madeira aperta e trava a corrente no corte. Esse contacto na extremidade da correntepode causar um pulo rapidíssimo na direcçãoinversa, empurrando a lâmina– guia paracima e para o operador, assim como se por-ventura a corrente for travada ao longo daparte superior da lâmina– guia. Em ambos oscasos, o ressalto pode provocar a perda decontrolo da motoserra, com a possibilidadede consequências gravíssimas. 
    !ATENÇÃO!
    !ATENÇÃO!
    !ATENÇÃO!
    IMPORTANTE
    10UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA
    7. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA 
    						
    All GGP Italy SPA manuals Comments (0)

    Related Manuals for GGP Italy SPA Chainsaw 171501084 Operators Manual Portugese Version