Home > GGP Italy SPA > Lawn Mower > GGP Italy SPA Lawn Mower 71503827 1 Operators Manual Spanish Version

GGP Italy SPA Lawn Mower 71503827 1 Operators Manual Spanish Version

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual GGP Italy SPA Lawn Mower 71503827 1 Operators Manual Spanish Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 893 GGP Italy SPA manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							NORMAS DE USO
    Introducir en los agujeros la parte inferior
    del mango (1) prestando atención a introducir-
    la a fondo hasta advertir el enganche. 
    Introducir la parte superior derecha (2) e
    izquierda (3) del mango en los respectivos agu-
    jeros de la empuñadura (4) prestando atención
    a introducirlas a fondo hasta advertir el engan-
    che.
    Fijar las dos partes del mango mediante los
    pequeños pomos (5) y el conjunto de tornillos
    que encontrará en la confección, como se indi-
    ca.
    Colocar el sujetacables (6) en la posición indi-
    cada y enganchar el cable (7).
    El motor está comandado por un inte-
    rruptor de doble acción, con la finalidad de evi-
    tar un arranque accidental.
    Para el arranque, apretar el pulsador (2) y tirar
    de la palanca (1).
    El motor se para automáticamente cuando se
    suelta la palanca (1).
    Para regular la altura de corte, inclinar la
    máquina por un lado y colocar el eje de las rue-
    das en una de las tres ranuras que se encuen-
    tran en el interior del chasis.
    La altura debe ser la misma en todas las rue-
    das.
    REALIZAR LA OPERACIÓN CON EL MOTOR
    PARADO.
    Para arrancar el motor, apretar el pulsa-
    dor de seguridad (2) y tirar de la palanca (1) del
    interruptor.
    3.1
    3. CORTE DE LA HIERBA
    2.2
    2.1
    2. DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS
    1.1
    1. COMPLETAR EL MONTAJE
    ESDurante el corte, tener siempre el cable
    eléctrico a nuestras espaldas sobre la parte de
    prado ya segado.
    El aspecto del prado mejorará si los cortes se
    efectúan siempre a la misma altura y en las dos
    direcciones alternativamente.
    Al final del trabajo, soltar la palanca (1).
    Desconectar el alargador PRIMERO de la toma
    de corriente general (2) y DESPUÉS del lado
    del interruptor de la cortadora de pasto (3).
    ESPERAR LA PARADA DEL MOTOR  antes de
    efectuar cualquier intervención en la cortadora
    de pasto.
    Para cambiar un elemento de corte (1),
    apretarlo hacia el centro del rotor con la ayuda
    de una pinza.
    En el montaje del nuevo elemento de corte,
    asegurarse de que se haya introducido a fondo
    y que esté libre de girar en su eje.
    No usar chorros de agua y evitar que se
    mojen el motor o los componentes eléctricos.
    No usar líquidos agresivos para la limpieza del
    chasis.
    Guardar la cortadora de pasto en un lugar
    seco.
    En caso de cualquier duda o problema, no
    dude en contactar el Servicio de Asistencia o a
    su Revendedor.
    4.2
    4.1
    4. MANUTENCIÓN ORDINARIA
    3.3
    3.2
    KULLANIM KURALLARI
    Hamle  sesini  duyacak  flekilde  sonuna
    kadar  oturmasına  dikkat  ederek,  kolun  (1)  alt
    kısmını deliklere geçirin. 
    Hamle  sesini  duyacak  flekilde  sonuna  kadar
    oturmasına  dikkat  ederek,  kolun  sa¤  (2)  ve  sol
    (3) üst kısmını iliflkin kulp (4) deliklerine geçirin.
    Kolun  iki  kısmını  resimde  gösterildi¤i  gibi
    donanımda bulunan ufak kollar (5) ve vidalar ile
    sabitleyin.
    Kablo  kelepçesini  (6)  gösterilen  pozisyona
    yerlefltirin ve kabloyu (7) tutturun.
    Motor  çift  hareketli  bir  flalter  tarafından
    çalıfltırılır, böylece kazara çalıflması önlenir. 
    Çalıfltırmak  için  flalter’e  (2)  basınız  ve  levyeyi
    (1) çekiniz.
    Levye  (1)  bırakıldı¤ında  motor  otomatik  olarak
    duracaktır.
    Kesim  yüksekli¤ini  ayarlamak  için,  maki-
    neyi  bir  tarafından  e¤in  ve  tekerleklerin  ekseni-
    ni flasinin içinde öngörülen üç oyuktan biri içine
    yerlefltirin.
    Tüm tekerlekler aynı yükseklikte olmalıdır.
    ‹fiLEM‹  MOTOR  STOP  KONUMUNDA  ‹KEN
    UYGULAYIN.
    Motoru  çalıfltırmak  için  emniyet  tufluna
    (2) basınız ve flalterin levyesini (1) çekiniz.
    Çim biçerken, elektrik kablosunun, daima
    arkanızda  ve  daha  önce  biçilmifl  olan  alanda
    bulunmasına dikkat edin. 
    3.2
    3.1
    3. Ç‹M B‹ÇME
    2.2
    2.1
    2. KONTROL S‹STEM‹N‹N TANIMI
    1.1
    1. MONTAJIN TAMAMLANDIRILMASI
    TRÇim hep aynı yükseklikte ve alternatif olarak iki
    yönde  biçilirse  görünüflü  daha  güzel  olacaktır.
    Çim  biçme  ifllemi  tamamlandı¤ında,
    levyeyi (1) serbest bırakınız.
    Uzatma  kablosunu  ÖNCE  genel  prizden  (2)  ve
    SONRA çim biçme makinesinin flalter yanından
    (3) çıkarınız.
    Çim  biçme  makinesi  üzerinde  herhangi  bir
    müdahalede  bulunmadan  önce,  MOTORUN
    STOP ETMES‹N‹ BEKLEY‹N.
    Bir  kesme  unsurunu  (1)  de¤ifltirmek  için,
    bir pens yardımı ile bunu rotorun ortasına do¤ru
    itin.
    Yeni  kesme  unsuru  monte  edildi¤inde,  sonuna
    kadar  yerine  oturtulmufl  oldu¤undan  ve  ekseni
    üzerinde  serbest  olarak  döndü¤ünden  emin
    olun.
    Tazyikli  su  kullanmayın,  motoru  veya
    elektrikli parçaları ıslatmaktan kaçının.
    fiasiyi  temizlemek  için  sert  sıvılar  kullanmayın.
    Çim  biçme  makinesini  kuru  bir  yerde  saklayın.
    Her  türlü  flüphe  veya  problem  durumunda,  en
    yakın  Teknik  Servis  veya  Satıcınıza  baflvurun.
    4.2
    4.1
    4. GENEL BAKIM
    3.3
    1
    5
    3
    2
    4
    6
    7
    7
    2
    1
    2
    1
    3
    1START
    STOP2
    1
    81008655/1
    81245000/0
    1.1
    2.1
    2.2
    3.1
    1
    2
    3.2
    4.14.2
    3.3 
    						
    							NORMAS DE USO
    Introduzir a parte inferior do cabo (1) nos
    furos, tomando o cuidado para inseri-la a
    fundo até ouvir o encaixe.
    Introduzir a parte superior direita (2) e esquer-
    da (3) do cabo nos respectivos furos do cabo ,
    tomando o cuidado para inseri-las a fundo até
    ouvir o encaixe.
    Fixar as duas partes do cabo com os manípu-
    los (5) e os parafusos fornecidos, conforme
    indicado.
    Pôr o fixador de cabo (6) na posição indicada e
    engatar o cabo (7). 
    O motor é comandado por um interrup-
    tor de dupla acção, para evitar uma ligação
    accidental.
    Para a partida, apertar o botão (2) e puxar a
    alavanca (1).
    O motor pára automaticamente ao soltar a ala-
    vanca (1).
    Para regular a altura de corte, inclinar a
    máquina de um lado e colocar o eixo das
    rodas numa das três fendas previstas por den-
    tro do chassis.
    A altura deve ser a mesma em todas as rodas.
    EFECTUAR A OPERAÇÃO COM O MOTO
    PARADO.
    Para arrancar o motor, carregar no botão
    de segurança (2) e puxar a alavanca (1) do
    interruptor.
    Durante o corte fazer de modo que o
    3.2
    3.1
    3. CORTE DA RELVA
    2.2
    2.1
    2. DESCRIÇÃO DOS CONTROLES
    1.1
    1. CONCLUIR A MONTAGEM
    PTcabo eléctrico se encontre sempre atrás de si
    e do lado da relva já cortada.
    O aspecto da relva será melhor se se efectua-
    rem os cortes sempre à mesma altura e alter-
    nadamente nas duas direcções.
    Quando acabar o trabalho, livrar a ala-
    vanca (1).
    Desligar ANTES a extensão da tomada geral
    (2) e EM SEGUIDA do lado do interruptor da
    relvadeira (3).
    ESPERAR A PARADA DO MOTOR  antes de
    efectuar qualquer operação na relvadeira.
    Para substituir um elemento de corte (1),
    empurrá-lo até o centro do rotor com a ajuda
    de uma pinça.
    Ao montar o novo elemento de corte, verificar
    que esteja inserido a fundo e livre para rodar
    no próprio eixo.
    Não usar jactos de água e evitar de
    molhar o motor e os componentes eléctricos.
    Para a limpeza do chassis não usar líquidos
    agressivos.
    Guardar a relvadeira num lugar seco.
    Para qualquer dúvida ou problema, não hesi-
    tem em contactar o Serviço de Assistência
    mais perto ou o Seu Vendedor.
    4.2
    4.1
    4. MANUTENÇÃO ORDINÁRIA
    3.3
      	
    
    
          
        
      (1),    
            
    
        
        !
    .
    
         
      (2)      (3)  &
      
    
       (
      
     ) (4),
    
         &  
             
    
       !
    .
    +  &          !
    
      +  (5)    -,  
    )
    .
    .  &  (
      )  (6)  
    )
     +    & ( (7).
    1    
      !  
    !
       
            !  
    &  
    
    
    ! 
     !2.
      !2  
      ,  
      &
     (2)   &  (1).
    1    
    !    !2
    
      (1).
      &2  
      
      
      2,
    
         
      
      
      
        
               
          (
      
        
    
      
     chassis.
    
     (  (  
      .
    3
    4 5 	
    635 7	8 1		
    	 
    379:..
    !   &      2  
    
    ((
    
     
    ! (2)  !2 
    
     (1) 
       
     &
    . 
    ;  ,  
       (  
    3.2
    3.1
    3.  	
     
    
    
    2.2
    2.1
    2.  	
     	
    1.1
    1. 
    
    	
     	
    
    
    MK
     !2  &    (        
    
    
        
    						
    							NORMAS DE SEGURIDADQUE SE DEBEN RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE
    ¡ATENCIÓN! Las normas de seguridad deberán ser observa-
    das durante el uso de la máquina. Para su seguridad y la de
    los demás, leer estas instrucciones antes de usar la máquina.
    Conservar las instrucciones para cada sucesivo utilizo.
    1) Leer atentamente las instrucciones. Familiarizarse con los
    mandos y con el uso correcto de la cortadora de pasto.
    Aprender a parar rápidamente el motor.
    2) Utilizar la cortadora de pasto para el uso al que está desti-
    nado, es decir, el corte de hierba. Cualquier otro uso puede
    resultar peligroso y provocar daños a personas y/o cosas.
    3) Hay que recordar que el usuario es el responsable de los
    accidentes e imprevistos que se pudieran ocasionar a otras
    personas o a sus propiedades.
    1) Durante el corte, usar siempre calzado robusto y pantalo-
    nes largos. No utilizar la cortadora de pasto con los pies des-
    calzos o con sandalias abiertas.
    2) Usar gafas protectoras.
    3) No dejar nunca que los niños o personas que no tengan la
    suficiente práctica con las instrucciones usen la cortadora de
    pasto. Las leyes locales pueden fijar una edad mínima para el
    usuario.
    4) No utilizar nunca la cortadora de pasto:
    – con personas, sobre todo niños, o animales en las cercaní-
    as;
    – si el usuario ha ingerido fármacos o sustancias considera-
    das nocivas para su capacidad de reflejo y atención.
    5) Inspeccionar a fondo toda el área de trabajo y quitar todo lo
    que pudiera ser expulsado por la máquina (piedras, ramas,
    hilos de hierro, huesos, etc.).
    6) Antes del uso proceder a una inspección general, sobre
    todo del aspecto de los elementos de corte, y controlar que
    los tornillos y el grupo de corte no estén usurados o dañados. 
    7) ¡ATENCION: PELIGRO! Humedad y electricidad no son
    compatibles:
    – la manipulación y la unión de cables eléctricos se tiene que
    realizar en sitio seco;
    – no poner en contacto jamás un enchufe eléctrico o un cable
    con una zona mojada (charcos o hierba húmeda);
    – las uniones entre cables y enchufes tienen que ser de tipo
    impermeable. Utilizar prolongaciones con enchufes integrales
    impermeables u homologadas, que se encuentran en comer-
    cio;
    – alimentar el aparato mediante un diferencial (RCD- Residual
    Current Device) con una corriente de desenganche no supe-
    rior a 30 mA.
    8) Los cables de alimentación deben ser de una calidad no
    inferior al tipo H05RN-F o H05VV-F con una sección mínima
    de 1,5 mm
    2y una longitud máxima aconsejada de 25 m.
    9) Enganchar el cable al acoplamiento del cable antes de
    poner en marcha la máquina.
    10) La conexión permanente de cualquier aparato eléctrico a
    la red eléctrica del edificio debe ser realizada por un electri-
    cista cualificado de acuerdo con la normativa en vigor. Una
    conexión incorrecta puede provocar serios daños a las perso-
    nas, incluso la muerte.
    1) Trabajar sólo a la luz del día o con una buena luz artificial.
    2) Si es posible, evitar cortar la hierba mojada.
    3) No pasar nunca con la cortadora de pasto sobre el cable
    eléctrico. Durante el corte siempre hay que arrastrar el cable
    detrás de la cortadora de pasto y siempre de la parte de la
    hierba cortada. Utilizar el enganche cable como se indica en
    este libro para evitar que el cable se desenchufe accidental-
    C) DURANTE EL CORTE
    B) OPERACIONES PRELIMINARES
    A) APRENDIZAJE
    ESmente, asegurando contemporáneamente su correcta intro-
    ducción en el enchufe sin forzarlo.
    4) No tirar nunca del cable de alimentación para mover la cor-
    tadora de pasto, ni tirar del cable para desenchufarlo. No
    exponer el cable a fuentes de calor ni dejarlo en contacto con
    aceite, disolventes u objetos cortantes.
    5) Asegurarse siempre del propio punto de apoyo en los terre-
    nos inclinados.
    6) No correr nunca, caminar.
    7) Prestar la máxima atención al cambio de dirección en las
    pendientes.
    8) Parar el motor si hay que inclinar la cortadora de pasto para
    transportarla mientras se atraviesa superficies no herbosas, y
    cuando la cortadora de pasto se transporta desde o hacia el
    área que se tiene que cortar.
    9) No accionar nunca la máquina si las protecciones están
    dañadas o sin los dispositivos de seguridad montados.
    10) Poner en marcha el motor con cautela según las instruc-
    ciones y teniendo los pies bien distantes de los elementos de
    corte.
    11) No inclinar la cortadora de pasto cuando se encienda el
    motor a no ser que sea necesario para el arranque. En este
    caso no inclinarla más de lo necesario y levantar solo la parte
    lejana del operador. Asegúrese de que las dos manos estén
    posicionadas en los mandos de funcionamiento antes de vol-
    ver a bajar la cortadora de pasto.
    12) Tener siempre las manos y los pies lejos de los elementos
    de corte, especialmente cuando se arranca el motor.
    13) No alzar ni transportar la cortadora de pasto mientras el
    motor esté en funcionamiento.
    14) Parar el motor y quitar el cable de alimentación:
    – antes de cualquier intervención debajo del plato de corte;
    – después de golpear un cuerpo extraño. Verificar los posi-
    bles daños de la cortadora de pasto y efectuar las reparacio-
    nes necesarias antes de usar nuevamente la máquina;
    – si la cortadora de pasto empieza a vibrar de modo anóma-
    lo. Buscar inmediatamente la causa de las vibraciones y
    ponerle remedio;
    – cada vez que se deje la cortadora de pasto sin vigilancia;
    – durante el transporte de la máquina.
    15) Parar el motor:
    – antes de regular la altura del corte.
    16) Durante el trabajo mantener siempre la distancia de segu-
    ridad respecto a los elementos de corte, dada por la longitud
    del mango.
    17) Asegurarse siempre que las tomas de aire estén libres de
    residuos.
    1) Después del uso, desconectar el cable de alimentación y
    controlar che no existan partes dañadas.
    2) Desconectar el cable de alimentación antes de cada con-
    trol, limpieza o intervención en la máquina y cada vez que no
    se use.
    3) Cuando no esté en uso, guardar la máquina lejos del alcan-
    ce de los niños.
    4) Para reducir el riesgo de incendios eliminar de la cortadora
    de pasto, y sobre todo del motor, los residuos de hierba,
    hojas o grasa excesiva. No dejar los contenedores con la hier-
    ba cortada en el interior de un local.
    5) Verificar periódicamente el estado de los cables eléctricos
    y sustituirlos en el caso en que estén deteriorados o su aisla-
    miento esté dañado. No tocar nunca un cable eléctrico con
    corriente si está mal aislado. Desenchufarlo antes de las
    intervenciones.
    6) No usar recambios y accesorios que no haya suministrado
    o recomendado el constructor.
    7) No usar elementos de corte metálicos.
    8) La máquina debe ser reparada solo por un reparador auto-
    rizado.
    9) Después de la sustitución de los elementos de corte, poner
    de nuevo la máquina en su posición de trabajo antes de arran-
    car el motor.
    10) Usar guantes de trabajo para desmontar y montar los ele-
    mentos de corte.
    11) Por motivos de seguridad, no usar nunca la máquina con
    partes o con el cable  usurados o dañados. Las piezas se
    deben sustituir, nunca reparar. 
    D) MANUTENCION Y ALMACENAJE
    ÖZENLE UYULMASI GEREKENGÜVENL‹K KURALLARI
    D‹KKAT!  Makinenin  kullanımı  esnasında  güvenlik  kural-
    larına  uyulması  gereklidir.  Kendi  güvenli¤iniz  ve
    baflkalarının güvenli¤i için, makineyi kullanmadan önce bu
    bilgileri okuyun. Gelecekteki her türlü kullanım için bilgile-
    ri saklayın.
    1) Talimatları  dikkatle  okuyun.  Kumandaları  ve  çim  biçme
    makinesinin  uygun  kullanımını  iyi  ö¤renin.Motoru  çabuk
    bir biçimde nasıl durduraca¤ınızı ö¤renin.
    2) Çim biçme makinesini sadece kendi kullanım amacı için
    yani  çim  kesmek için  kullanın.  Baflka  bir  amaçla  kullanım
    hem  tehlikeli  olabilir,  hem  de  kiflilere  ve/veya  eflyalara
    zarar verebilir.
    3) Baflka kiflilere veya mallarına gelebilecek zararlardan ve
    kazalardan operatörün veya kullanıcının sorumlu oldu¤unu
    unutmayın.
    1) Çim  biçerken  daima  sa¤lam  ayakkabı  ve  uzun  pantalon
    giyin.  Çıplak  ayakla  veya  açık  sandaletlerle  çim  biçme
    makinasını çalıfltırmayın.
    2) Koruyucu gözlükler takın.
    3) Çocukların veya kullanım talimatlarını bilmeyen kiflilerin
    çim  biçme  makinesini  kullanmasına  asla  izin  vermeyin.
    Yerel  kanunlar kullan›c› için minimum bir yafl tespit edebi-
    lirler.
    4) Çim biçme makinenizi, afla¤ıdaki koflullarda asla kullan-
    mayın:
    –  ‹nsanlar,  özellikle  de  çocuklar  veya  ev  hayvanları
    yakındayken;
    –  kullanıcının  refleks  yetene¤ini  ve  dikkatini  etkileyebile-
    cek, zararlı kabul edilen ilaçlar veya maddeler almıfl olması
    durumunda.
    5) Tüm çalıflma alanını iyice inceleyin ve makinanın fırlata-
    bilece¤i  tüm  cisimleri  (tafllar,  dallar,  demir  teller,  kemik,
    vs.) ayıklayın.
    6) Kullanmadan  önce,  baflta  kesme  unsurlarının görüntü-
    sü  olmak  üzere  genel  bir  kontrol  yapınız,  vidaların  ve
    kesme  grubunun  aflınmıfl  veya  hasar  görmemifl  oldu¤unu
    kontrol  edin. 
    7) D‹KKAT:  TEHL‹KE!  Nem  ve  elektrik  birbiriyle  uyuflmaz:
    –  elektrik  kablolarının  kavranması  ve  ba¤lantısı  kuru
    yerde yapılmalıdır;
    –  bir  elektrik  prizini  veya  bir  kabloyu  asla  ıslak  bir  bölge
    ile temas ettirmeyin (çamur veya ıslak çimen gibi);
    –  kablolarla,  prizlerin  arasındaki  ba¤lantılar  su  geçirmez
    cinsten olmalıdır. Piyasada mevcut su geçirmez veya onay-
    lanmıfl entegre prizli uzatma kablolarını kullanın.
    – Cihazı 30 mA’yı aflmayan çıkıfl akımında bir diferansiyel
    (RCD – Residual Corrent Device) aracılı¤ıyla besleyin.
    8) Besleme  kablolarının  kalitesi  H05RN-F  veya  H05VV-F
    tipinden düflük olmamalı ve minimum 1,5 mm
    2kesit ile tav-
    siye edilen maksimum 25 m uzunlu¤a sahip olmalıdır.
    9) Makineyi çalıfltırmadan önce kablosunu kablo çengeline
    tutturun.
    10) Herhangi  bir  elektrikli  cihazın  bir  binanın  elektrik
    devresine sürekli ba¤lantısı kalifiye bir elektrikçi tarafından
    geçerli  yönetmelikler  uyarınca  yapılmalıdır.  Yanlıfl  bir
    ba¤lantı, ciddi yaralanma veya ölüme neden olabilir.
    1) Sadece  gün  ıflı¤ında  veya  yeterli  suni  ıflık  altında
    çalıflın.
    2) Islak  çimde  veya  ya¤mur  altında  çalıflmaktan  kaçının.
    3) Elektrik  kablosunun  üzerinden  asla  çim  biçme  maki-
    nanızla geçmeyin. Kesim sırasında kablo daima makinanın
    arkasında  ve  yeni  kesilmifl  çimlerin  bulundu¤u  yerde
    C) KULLANIM ESNASINDA
    B) HAZIRLIK
    A) E⁄‹T‹M
    TRolmalıdır.  Kablonun  beklenmedik  flekilde  açılmasını  önle-
    mek için kablo çengelini bu talimat kitabında anlatıldı¤ı gibi
    kullanın.  Zorlanmaksızın  prize  do¤ru  olarak  geçti¤inden
    emin olun.
    4)  Çim  biçme  makinesini  asla  kablosundan  tutarak  çek-
    meyin  veya  fifli  çıkarmak  için  kabloyu  çekmeyin.  Kabloyu
    ısı  kaynaklarına  maruz  bırakmayın  veya  ya¤,  solvent  veya
    kesici nesnelerle temas ettirmeyin.
    5) Rampalarda daima sa¤lam basmaya özen gösterin.
    6) Asla koflmayın, yürüyün.
    7) Rampalarda  yön  de¤ifltirirken  son  derece  özenli
    davranın.
    8) Çim olmayan zeminlerden geçerken, çim biçme makine-
    nizi  taflımak  için  yatırmanız  gerekti¤inde  ve  makineyi  biçi-
    lecek alana veya oradan baflka yere götürürken motorudur-
    durun.
    9) Karterler hasar görmüfl ise, veya karteler monte edilme-
    mifl ise makineyi asla çalıfltırmayınız.
    10) Motoru,  talimatlara  göre  özenle  ve  ayaklarınızı  kesme
    unsurlarından uzak tutarak çalıfltırın.
    11) Motoru  çalıfltırırken,  bu  iflletme  için  gerekli  olmadı¤ı
    müddetçe,  çim  biçme  makinesini  e¤meyin.  Bu  durumda,
    kesinlikle  gerekenden  fazla  e¤meyin  ve  sadece  operatör-
    den  uzak  kısmı  kaldırın.  Her  iki  elin  de  çim  biçme  makine-
    sini  alçaltmadan  önce  daima  çalıflma  pozisyonunda
    oldu¤undan emin olun.
    12)  Ellerinizi  ve  ayaklarınızı  daima,  özellikle  motor
    çalıfltırılırken, kesme organlarından uzak tutun.
    13) Motor  çalıflırken  çim  biçme  makinenizi  kaldırmayın
    veya taflımayın.
    14) Afla¤ıdaki  durumlarda  motoru  durdurun  ve  elektrik
    kablosunu çıkartın:
    – kesme plakasının altındaki her türlü müdahaleden önce;
    –  yabancı  bir  cisme  çarptıktan  sonra,  çim  biçme  maki-
    nanızda  hasar  kontrolü  yapın  ve  yeniden  çalıfltırmadan
    önce gerekli onarımları yapın;
    –  çim  biçme  makinesi  anormal  biçimde  titremeye
    bafllarsa, derhal titreflimin nedenini bulun ve giderin;
    – makinenizi denetimsiz bıraktı¤ınız her defa;
    – makinenin taflınması esnasında.
    15) Afla¤ıdaki durumlarda motoru durdurun:
    – kesim yüksekli¤ini ayarlamadan önce.
    16) Çalıflma  esnasında,  daima  kesme  unsurlarından
    güvenlik  mesafesinde  durun.  Bu  mesafe  kol  uzunlu¤una
    eflittir.
    17)  Hava  deliklerinin  kirlerle  tıkalı  olmadıklarından  daima
    emin olun.
    1)  Kullanım  sonrasında,  besleme  kablosunun  elektrik
    ba¤lantısını  kesin  ve  hasarlı  kısımların  olmadı¤ından  emin
    olun.
    2)  Her  kontrol,  temizlik  veya  makine  üzerinde  müdahale
    öncesinde  ve  makinenin  kullanılmadı¤ı  her  defasında
    besleme kablosunun elektrik ba¤lantısını kesin.
    3)  Kullanılmadı¤ı  zaman,  makineyi  çocukların  eriflemeye-
    ce¤i bir yere kaldırın.
    4) Yangın  riskini  azaltmak  için,  çim  biçme  makinesini  ve
    özellikle  motoru  çim,  yaprak  ve  aflırı  gres  kalıntılarından
    arındırın.  ‹çinde  kesilen  çimin  bulundu¤u  kapları  bir  oda
    içinde bırakmayın.
    5) Periyodik  olarak  elektrik  kablolarını  kontrol  edin  ve
    hasar  görenleri,  izolasyonu  bozulmuflları  de¤ifltirin.  Kötü
    flekilde  izole  edilmifl  kabloya  elektri¤e  ba¤lı  iken  dokun-
    mayın.  Her  türlü  müdahaleden  önce,  kabloyu  prizden
    çekin.
    6)  ‹malatçı  tarafından  ikmal  edilmeyen  veya  tavsiye  edil-
    meyen yedek parça ve aksesuarları kullanmayın.
    7) Metal kesme unsurları kullanmayın.
    8) Makine sadece yetkili bir tamirci tarafından onarılmalıdır.
    9)  Kesme  unsurları  de¤ifltirildikten  sonra,  motoru
    çalıfltırmadan  önce  makineyi  daima  çalıflma  pozisyonuna
    geri getirin.
    10) Kesme unsurlarını sökerken ve monte ederken, ifl eldi-
    venleri takın.
    11) Güvenlik  nedeni  ile,  asla  bazı  kısımları  veya  kablosu
    aflınmıfl  veya  hasar  görmüfl  makineyi  kullanmayın.
    Parçalar de¤ifltirilmeli ve asla onarılmamalıdır. 
    D) BAKIM VE DEPOLAMA
    ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA
    ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA
    ETIKETA ¶PO™¢IOPI™MOY TOY MHXANHMATO™
    MAK‹NE TANIMLAYICI PLAKET
    	
    	 	
    
    	 	 			1.Nivel de potencia acústica según la directiva
    2000/14/CE
    2.Marca de conformidad según la directiva 98/37/CEE
    3.Año de fabricación
    4.Potencia nominal
    5.Tipo de cortadora de pasto
    6.Número de matrícula
    7.Peso en kg 
    8.Nombre y dirección del Constructor
    9.Tensión y frequencia de alimentación
    **La flecha indica el sentido de rotación del motor 
    1.Nível de potência acústica conforme a directriz
    2000/14/CE
    2.Marca de conformidade segundo a directriz
    98/37/CEE
    3.Ano de construção
    4.Capacidade nominal
    5.Tipo de relvadeira
    6.Número de matrícula
    7.Peso em kg 
    8.Nome e endereço do Construtor
    9.Tensão e frequência de alimentação
    **A flecha indica o sentido de rotação do motor 
    1.™Ù¿ıÌË ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘ Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ Ô‰ËÁ›·
    2000/14/∂∫
    2.™‹Ì· Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ Ô‰ËÁ›· 98/37/EOK 
    3.EÙÔ˜ ηٷÛ΢‹˜
    4.OÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ÈÛ¯‡˜
    5.T‡Ô˜ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡
    6.AÚÈıÌfi˜ ηٷÛ΢‹˜
    7.B¿ÚÔ˜ ÛÂ Kg 
    8.OÓÔÌ· Î·È ‰È‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ K·Ù·Û΢·ÛÙ‹
    9.∆·ÛË Î·È Û˘¯ÓÔÙËÙ· ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜
    **∆Ô ‚¤ÏÔ˜ ‰Â›¯ÓÂÈ ÙË ÊÔÚ¿ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·
    1.2000/14/CE yönetmeli¤ine göre akustik güç seviyesi
    2.98/37/CEE yönetmeli¤ine göre uygunluk markası
    3.‹malat yılı
    4.Nominal Güç
    5.Çim biçme makinesinin tipi
    6.Seri numarası
    7.Kg cinsinden a¤ırlık 
    8.‹malatçının adı ve adresi
    9.Besleme gerilim ve frekansı
    **Ok, motorun rotasyon istikametini belirtir
    1.  	
     
     
     2000/14  
    2.   
     
     98/37  
    3.   
    
    4.!
    5.#  
    
    
    6.$
     
    %
    7.#&  (
    ) 
    8.*)  
      
    
    9.  +
    ,%  %	-
    **$
     % 
    	   
    ,%  )
    
    REQUISITOS DE SEGURIDAD- Su cortacésped debe ser utilizado con prudencia. Con este fin se han colocado en la máquina
    pictogramas destinados a recordarle las principales precauciones de uso. Su significado se explica a continuación: Le
    recomendamos además que lea atentamente las normas de seguridad que hallará en el capítulo correspondiente del presente
    libro.
    DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA- A sua relvadeira deve ser usada com cuidado. Para este fim, foram colocadas na máquina
    alguns pictogramas com a finalidade de lembrar-lhe as principais precauções para o uso. O significado de tais pictogramas é
    explicado aqui a seguir. Recomendamos também para ler atentamente as normas de segurança contidas no capítulo apropriado
    deste livrete.
    ∫∞¡√¡∂™  ∞™º∞§∂π∞™-  ∆Ô  ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi  Ú¤ÂÈ  Ó·  ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È  Ì  ÚÔÛÔ¯‹.  °È’  ·˘Ùfi  ÙÔ  ÛÎÔfi  ¿Óˆ  ÛÙÔ  Ì˯¿ÓËÌ·
    ˘¿Ú¯Ô˘Ó  ȉÂÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·  Ô˘  Û·˜  ˘ÂÓı˘Ì›˙Ô˘Ó  Ù·  ΢ÚÈfiÙÂÚ·  ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο  ̤ÙÚ·  ηٿ  ÙË  ¯Ú‹ÛË.  ∏  ÛËÌ·Û›·  ÙÔ˘˜  ÂÍËÁ›ٷÈ
    ·Ú·Î¿Ùˆ.  ™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È  Â›Û˘  Ó·  ‰È·‚¿ÛÂÙ  Ì  ÚÔÛÔ¯‹  ÙÔ˘˜  ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜  ·ÛÊ·Ï›·˜  Ô˘  ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È  ÛÙÔ  ÂȉÈÎfi  ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ
    ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘. 
    GÜVENL‹K  TAL‹MATLARI-  Çim  biçme  makineniz  tedbirli  kullanılmalıdır.  Bu  amaçla,  bafllıca  kullanım  önlemlerini  hatırlatmak
    amacıyla,  makine  üzerine  resimli  diyagramlar  yerlefltirilmifltir.  Bunların  anlamı  afla¤ıda  açıklanmaktadır.  Ayrıca,  iflbu  el  kitabının
    iliflkin bölümünde belirtilen güvenlik kurallarını dikkatlice okumanızı tavsiye ederiz.
     	 - $ / 
     
       
    	  ).   ,,  / )/  
     )
        )    )      	    (  )
        
    
    &  
      	
    .  
    -    )
      
     	. 2 
    
    
    	)  )  ( 
    
     
    )   
     
        	. 
    1. Atención
    2.Leer el libro de
    instrucciones
    3.Usar gafas protectoras
    4.Mantener lejos a las per-
    sonas
    1. Atenção
    2.Ler o livrete de
    instruções
    3.Usar óculos de
    segurança
    4.Manter as pessoas
    distantes
    1.¶ÚÔÛÔ¯‹
    2.¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
    ¯Ú‹Û˘
    3.ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ
    ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿
    4.
    KÚ·Ù¿ÙÂ Ù· ¿ÙÔÌ·
    Ì·ÎÚÈ¿1.Dikkat
    2.Talimat kılavuzunu
    okuyun
    3.Koruyucu gözlükler takın
    4.Kiflileri yaklafltırmayın
    1.  !# !$
    2.3% ( 
    	,
    3. / 
    
    4.
    & ( 	
    	(
    360°
    1234
    La sociedad • A sociedade •∏ ÂÙ·ÈÚ›·•fiirketi•
    	/...................................
    Certifica que el cortacésped con motor eléctrico • Certifica que o corta-relva com motor
    eléctrico •µÂ‚·ÈÒÓÂÈ fiÙÈ ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi Ì ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÎÈÓËÙ‹Ú·•Elektrikli motorlu çim
    kesme makinesinin•4
    	  
    
      
    
     )
     .............
    Anchura de corte • Largura de corte •¶Ï·ÙÔ˜  ¯Ô˘•Kesim  geniflli¤i•5
    
    -
      
    - ................................................................................................................
    Motor • Motor •∫ÈÓËÙËÚ·˜•Motor•!
     ................................................................
    Provado por • Testado por •¶ÔÓ  ˜ÂÙ·ÛÙËΠ ·Ô•Tarafından  kontrol  edilmifl•*-
     ............................................................................................................................
    Es conforme con las especificaciones de las directivas • Està Conforme as especifi-
    cações da directiva •∂ÈÓ·È  ηٷÛ΢·ÛÌÂÓÔÛ  Û˘ÌıˆÓ·  Ì  Ù·  ÔÚ˙ÂÈ  Ë  Ô‰ËÙÈ·•Yöner-
    gelerinin  gereksinimlerine  uygun  oldu¤unu  beyan  eder•  (      
    	 ............................................................................................................................
    Procedimiento seguido para la evaluación de la conformidad:.............................................
    Procedimento observado para a avaliação da conformidade: ..............................................
    ¢È·‰Èηۛ· Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ı‹ıËΠÁÈ· ÙÈ· ÂÎÙ›ÌËÛË Ù˘ Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘:...................................
    Uygunluk de¤erlendirmesi için uygulanmıfl yöntem:...............................................................
    4
    ,	
       	-  (:........................................................
    Nivel de potencia de sonido abultado • Nivel de potencia sonora detectado •™Ù·ıÌË
    ıÔÚ˘‚ÔÓ  Û˘Ì„ÊÓ·  Ì  ÙËÓ  ÂÁÁ˘ËÔË  ªÂÙÚË̤ÓÔ•Belirlenmifl  akustik  güç  seviyesi•
    $  	
     ) (....................................................................................
    Nivel de potencia de sonido garantizada • Nivel de potencia sonora garantido •™Ù·ıÌË
    ıÔÚ˘‚ÔÓ  Û˘Ì„ÊÓ·  Ì  ÙËÓ  ÂÁÁ˘ËÔË•Garanti  edilen  akustik  güç  seviyesi•$  
    	
     ) (
    
    .................................................................................................
    Referente a standards armonizados • Referencias à normas harmonizadas •∞Ó·„ÔÚ·
    ÛÂ  ÂÓ·ÚÌÔÓÈÛÌÂÓ·  ÚÔÙ˘Ó·•Harmonize  standartlara  iliflkin  referans•7  
      
    ..............................................................................................................
    Presión acústica en el oído del operador conforme a la 81/1051/EEC
    Pressão acústica nos ouvidos do operador em conformidade com a directriz 81/1051/EEC 
    ∞ÎÔ˘ÛÙÈÎË ÈÂÛË ÛÙÔ ·˘ÙÈ ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙË Û˘Ìʈӷ Ì 81/1051/EEC
    81/1051/AET’ye uygun Operatör kula¤ına akustik basınç
    8	
     
     	 
    
      (  81.1051. : ................................
    Nivel de vibraciones en la manija (EN 1033) 
    Valor das vibrações no guiador (EN 1033) 
    ∆ÈÌË ‰ÔÓËÛÂˆÓ ÛÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚Ë (EN 1033) 
    Tutak üzerindeki vibrasyon de¤eri (EN 1033)
    2
      
    ,  
    / ( 1033) ...............................................................
    DECLARACIÓN DE LA CE DE CONFORMIDAD•DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE¢∏§ø™∏ ™Àªª√ƒºø™∏™ ∂∂•AET UYGUNLUK BEYANNAMES‹ 
    %		 	 &	 
    
    GGP ITALY SPA - Via del Lavoro,6
    31033 Castelfranco V.to (TV) ITALY
    D 310
    29 cm
    SUMEC
    SNCH, 11 route de Luxembourg
    L-5230 SANDWEILER
    98/37/EEC
    89/336/EEC ~ 93/68/EEC   2000/14/EEC73/23/EEC ~ 93/68/EEC
    ANEXO VI
    ANEXO VI
    ™À¡∏ªª∂¡√ VI
    EK VI
    
     6
    95 dB(A)
    96 dB(A)
    EN 60335-1:1994
    EN 786 
    EN 292-2 - EN 1033
    83 dB(A)
    10 m/s
    2
    Castelfranco Veneto (TV) - ITALY 01-09-2005 P. Tosato (Managing Director)
    **
    Sólo para países de la Unión Europea.¡No deseche los aparatos eléctri-
    cos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva
    Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su
    aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas
    cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a
    una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
    Apenas para países da UE.Não deite ferramentas eléctricas no lixo
    doméstico! De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre
    ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacio-
    nais, as ferramentas eléctricas usadas deven ser recolhidas em separado e enca-
    minhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
    MfiÓÔ ÁÈ· ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ù˘ ∂∂. ªËÓ ·ÔÚÚ›ÙÂÙ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ ÛÙÔÓ
    ο‰Ô ÔÈÎÈ·ÎÒÓ ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ! ™‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ Â˘Úˆ·˚΋ Ô‰ËÁ›·
    2002/96/∂∫ ÂÚ› ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ Û˘Û΢ÒÓ Î·È ÙËÓ ÂÓۈ̿وۋ
    Ù˘ ÛÙÔ ÂıÓÈÎfi ‰›Î·ÈÔ, Ù· ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ Ú¤Ú¤È Ó· Û˘ÏϤÁÔÓÙ·È
    ͯˆÚÈÛÙ¿ Î·È Ó· ÂÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·È ÁÈ· ·Ó·Î‡ÎψÛË Ì ÙÚfiÔ ÊÈÏÈÎfi ÚÔ˜ ÙÔ
    ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.
    Sadece AB ülkeleri için.Elektrikli cihazian evdeki çöp kutusuna atmay›n›z!
    Kullan›lm›fl elektrikli cihazian, eletrik ve elektronikli eski cihazlar hakk›ndaki
    2002/96/EC Avrupa yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallar›na
    göre uyarlanarak, ayr› olarak toplanmal› ve çevre flartlar›na uygun bir flekilde tek-
    rar de¤erlendirmeye gönderilmelidir.
    #( )# )$*!+$ (, -.  +
    % ( 
    
     
     )=	
    )/ ,. $( 
     
     2002/96/?@ 
     
    
      
     
      % 
    /	- 
    (  
    & 
    ), 
    
     ,
     
     
      
      
    ,  ,   
     	
      /
    ) 
    .   
    						
    							
    		 	  
    .-	%    
    		
    	!  
    0!  12(+0$3#   #  #4! #+#  20!,0516#*+$  7$   #
    20#6!8#+#  9#  3$)3$, (7+.  #  6#4#  !  +1:#  7!:10 (7+,
    20(
    						
    All GGP Italy SPA manuals Comments (0)

    Related Manuals for GGP Italy SPA Lawn Mower 71503827 1 Operators Manual Spanish Version