Home > GGP Italy SPA > Lawn Mower > GGP Italy SPA Lawn Mower 71503828 1 Operators Manual Norwegian Version

GGP Italy SPA Lawn Mower 71503828 1 Operators Manual Norwegian Version

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual GGP Italy SPA Lawn Mower 71503828 1 Operators Manual Norwegian Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 893 GGP Italy SPA manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							REGLER FOR BRUK
    Sett håndtakets (1) nederste del i hullene
    og skyv helt inn til du hører et klikk.
    Sett håndtakets høyre (2) og venstre (3) øvre
    del i håndgrepets respektive hull (4) og skyv
    helt inn til du hører et klikk.
    Fest håndtakets to deler med knappene (5) og
    skruene som følger med, slik som angitt.
    Sett kabelklemmen (6) i angitt posisjon og hekt
    på kabelen (7).
    Motoren er styrt av en dobbeltbryter
    med hensikt for å unngå en eventuell tilfeldig
    start av den. 
    For å starte motoren skal man trykke på
    knappen (2) og trekke i spaken (1). 
    Motoren stopper automatisk når man slipper
    spaken (1). 
    For å regulere klippehøyden, legg
    maskinen over på siden og sett hjulakslene i en
    av de tre uthulningene som er stanset ut på
    innsiden av chassiet.
    Alle hjul må settes i samme høyde.
    HØYDEJUSTERINGEN MÅ KUN GJØRES NÅR
    MOTOREN ER STOPPET.
    For å starte motoren skal man trykke på
    låseknappen (2) og slå på bryteren (1).
    Sørg for at den elektriske kabelen alltid
    er bak deg og i området med ferdig slått gress
    når du arbeider.
    Gressmatten kommer til å få et bedre utseende
    3.2
    3.1
    3. KLIPPE GRESS
    2.2
    2.1
    2. BESKRIVELSE AV KONTROLLENE
    1.1
    1. AVSLUTTE MONTERING
    NOhvis gresset alltid klippes i samme høyde og
    vekselsvis i begge retninger.
    Ved arbeidets slutt skal man slippe
    spaken (1), så skal FØRST støpselet utkobles
    strømuttaket (2) og DERETTER fra bryteran-
    legget (3) på klipperen. 
    VENT TIL MOTOREN STANSER før du utfører
    inngrep på klipperen.
    For å skifte kniven (1), skyv den mot
    sentrum av akselen ved hjelp av en tang.
    Ved montering av ny kniv, se til at den er satt
    helt inn og at den roterer fritt rundt sin akse.
    Gressklipperen må ikke spyles med
    vann. Unngå å utsette motoren og elektriske
    deler for fukt. 
    Ikke bruk kraftige vaske- eller rensemidler for å
    gjøre rent chassiset.
    Lagre gressklipperen på et tørt sted.
    Ta kontakt med forhandleren din hvis det skulle
    oppstå tvil eller problemer.
    4.2
    4.1
    4. RUTINEVEDLIKEHOLD
    3.3
    KÄYTTÖMÄÄRÄYKSET
    Työnnä varren (1) alaosa reikiin, niin, että
    se menee lukitukseen asti niiden sisään.
    Laita varren yläosan oikea (2) ja vasen (3) puoli
    kahvan (4) vastaaviin reikiin lukitukseen asti.
    Kiinnitä varren kaksi osaa ohjeiden mukaisesti
    varusteisiin kuuluvien nuppien (5) ja ruuvien
    avulla.
    Aseta kaapelinpidike (6) osoitettuun asentoon
    ja kiinnitä kaapeli (7).
    Moottoria ohjataan kaksitoimikatkaisi-
    mella, jotta vältettäisiin käynnistys erehdykses-
    sä.
    Käynnistä painamalla näppäintä (2) ja vedä
    vivusta (1).
    Moottori pysähtyy automaattisesti, kun vapau-
    tat vivun (1).
    Säädä leikkuukorkeus kallistaen laitetta
    sivulle ja aseta pyörien akseli yhteen kolmesta
    urasta rungon sisäpuolella.
    SUORITA TOIMENPIDE MOOTTORIN OLLES-
    SA PYSÄHTYNEENÄ.
    Käynnistä moottori painamalla turvako-
    sketinta (2) ja vetämällä katkaisijan vivusta (1).
    Leikkauksen aikana, huolehdi, että
    sähköjohto pysyttelee aina sinun takanasi ja
    aina jo leikatun ruohoalueen puolella.
    Ruohokentästä tulee kauniimpi jos ajat ruohon
    aina saman korkuiseksi ja vuorotellen kahteen
    suuntaan.
    3.2
    3.1
    3. RUOHONLEIKKAUS
    2.2
    2.1
    2. SÄÄDINTEN SELITYS
    1.1
    1. KOKOONPANON TÄYDENNYS
    FITyön päätyttyä, vapauta vipu (1).
    Irrota jatkojohto ENSIN yleispistorasiasta (2) ja
    SITTEN ruohonleikkurin katkaisijan puolelta (3). 
    ODOTA, ETTÄ MOOTTORI PYSÄHTYY, ennen
    minkään toimenpiteen suorittamista ruohon-
    leikkurissa.
    Leikkuuosa (1) vaihdetaan työntämällä
    sitä juoksupyörän keskiosaa kohti pihtien avul-
    la.
    Kun uusi leikkuuosa asennetaan, on varmistet-
    tava että se on hyvin paikallaan ja liikkuu
    vapaasti akselilla.
    Älä käytä vesisuihkuja ja vältä moottorin
    ja sähköosien kastelua.
    Älä käytä voimakkaita tai liuoittavia pesuaineita
    kehikon puhdistukseen.
    Säilytä ruohonleikkuri kuivassa tilassa
    Minkä tahansa epäilyn tai ongelman ilmetessä,
    ota yhteys lähimpään Palvelupisteeseemme tai
    Jälleenmyyjään.
    4.2
    4.1
    4. JOKAPÄIVÄINEN YLLÄPITO
    3.3
    1
    5
    3
    2
    4
    6
    7
    7
    2
    1
    2
    1
    3
    1START
    STOP2
    1
    81008655/1
    81245000/0
    1.1
    2.1
    2.2
    3.1
    1
    2
    3.2
    4.14.2
    3.3 
    						
    							ANVÄNDNINGSREGLER
    Sätt in den nedre delen av handtaget (1) i
    hålen och var uppmärksam på att man för in
    det ända in och att man hör hur det klickar till. 
    För in handtagets övre högra del (2) och den
    vänstra (3) i respektive hål på greppet (4) och
    var noggrann med att de sätts in ända in och
    att man hör hur det klickar till.
    Fixera de tvådelarna på handtaget med hjälp
    av knopparna (5) och skruvarna som ingår och
    enligt indikation.
    Applicera kabelstoppet (6) i den indikerade
    positionen och sätt fast kabeln (7).
    Motorn styrs av en dubbelverkande
    strömbrytare för att undvika oavsiktlig start. 
    För att starta apparaten, tryck på knappen (2)
    och dra i spaken (1).
    Motorn stannar automatiskt, när spaken (1)
    släpps.
    För att reglera klipphöjden så luta maski-
    nen på ena sidan och sätt hjulaxeln i ett av de
    tre hålen som finns inuti chassit.
    Samtliga hjul måste stå på samma höjd.
    DETTA MOMENT SKA GÖRAS MED STOP-
    PAD MOTOR
    Starta motorn genom att trycka på
    säkerhetsknappen (2) och dra i kontrollspaken
    (1).
    När gräsklippning pågår bör elkabeln all-
    tid vara bakom föraren och på den sidan, där
    gräset redan har klippts.
    3.2
    3.1
    3. GRÄSKLIPPNING
    2.2
    2.1
    2. BESKRIVNING AV KOMANDON
    1.1
    1. AVSLUTA MONTERINGEN
    SVGräsmattan kommer att få ett bättre utseende
    om gräset alltid klipps i samma höjd och växel-
    vis i båda riktningarna.
    När arbetet är slut, släpp spaken (1).
    Koppla FÖRST bort förlängningssladden från
    huvuduttaget (2) och SEDAN från sidan för
    gräsklipparens (3) strömbrytare. 
    VÄNTA TILLS MOTORN STANNAT innan några
    andra åtgärder vidtas på gräsklipparen.
    För att byta ut skärenheten (1), så skjut
    den mot mitten av pumphjulet med hjälp av en
    tång.
    Vid montering av skärenheten så se till att den
    är ordentligt isatt ända in och fri att rotera på
    sin axel. 
    Låt inte vatten i större mängder komma i
    kontakt med gräsklipparen och undvik, att låta
    motorn och elektriska komponenter bli våta.
    Använd inga korroderande vätskor vid rengör-
    ing av chassit.
    Förvara gräsklipparen i torr miljö.
    Kontakta din återförsäljare om du behöver
    ytterligare information.
    4.2
    4.1
    4. RUTINUNDERHÅLL
    3.3
    POKYNY K POUŽITÍ
    Do otvorů zasuňte spodní část rukojeti (1)
    a dbejte přitom, aby byla zasunuta na doraz, tj.
    až ucítíte zapadnutí.
    Zasuňte  pravou  (2)  a  levou  (3)  horní  část
    rukojeti  do  příslušných  otvorů  v  držadle  (4)  a
    dbejte  přitom,  aby  byly  zasunuty  na  doraz,  tj.
    až ucítíte zapadnutí.
    Uvedeným  způsobem  upevněte  dvě  části
    rukojeti prostřednictvím otočných knoflíků (5) a
    šroubů z dotace.
    V uvedené  poloze  aplikujte  kabelovou  sponu
    (6) a uchy:te do ní kabel (7).
    Motor  je  vybaven  dvoufunkčním  poji-
    stným  spínačem,  který  zabraňuje  jeho
    náhodnému spuštění.
    Pro  uvedení  motoru  do  chodu  je  třeba  stisk-
    nout tlačítko (2) a přitáhnout páku (1).
    Motor  se  zastaví  automaticky  při  puštění  této
    páky (1).
    Seřízení  výšky  sekání  se  provádí  nak-
    loněním  stroje  na  bok  a  umístěním  nápravy  s
    koly  do  jednoho  ze  tří  podélných  otvorů  uvnitř
    podvozku.
    Nastavená  výška  musí  být  stejná  pro  všechna
    čtyři kolečka. 
    UVEDENOU  OPERACI  PROVEĎTE  PŘI
    VYPNUTÉM MOTORU.
    Pro  startování  motoru  stiskněte  pojistný
    spínač (2) a přitáhněte páku (1) vypínače.
    Během sekání zajistěte, aby se elektrický
    3.2
    3.1
    3. SEKÁNÍ TRÁVY
    2.2
    2.1
    2. POPIS OVLÁDÁNÍ
    1.1
    1. SESTAVENÍ SEKAČKY
    CSkabel  nacházel  vždy  za  Vámi  a  na  již  poseka-
    ném trávníku.
    Lepšího  vzhledu  posekaného  trávníku  dosáh-
    nete,  když  plochu  posekáte  při  stejně  nasta-
    vené výšce sekání.
    Po  dokončení  práce  uvolněte  páku  (1).
    Odpojte  prodlužovací  kabel  NEJPRVE  z  hlavní
    zásuvky (2) a POTOM kabel ze strany vypínače
    sekačky (3).
    Před  vykonáním  jakékoli  operace  na  sekačce
    VYČKEJTE, NA ZASTAVENÍ MOTORU.
    Při  výměně  prvku  žacího  ústrojí  (1)  jej
    pomocí  kleští  zatlačte  směrem  do  středu
    oběžného kola.
    Při  montáži  nového  prvku  žacího  ústrojí  se
    ujistěte,  že  byl  zasunutý  na  doraz,  a  že  se
    může volně otáčet kolem své osy. 
    Nepoužívejte  vodu  a  zabraňte  vstupu
    vody do motoru a elektrických součástí.
    Nepoužívejte  agresívní  látky  k  čištění  skříně
    sekačky.
    Skladujte sekačku na suchém místě.
    V  případě  jakýchkoli  nejasností  či  problémů
    neváhejte  a  kontaktujte  nejbližší  Servisní
    středisko nebo Vašeho prodejce.
    4.2
    4.1
    4. BĚŽNÁ ÚDRŽBA
    3.3
    BRUGSANVISNINGER
    Sæt styrets (1) nederste del ind i hullerne,
    indtil det klikker på plads.
    Placér styrets øverste højre (2) og venstre (3)
    del i de tilsvarende huller på grebet (4), indtil
    det klikker på plads.
    Fastgør grebets to dele ved hjælp af dreje-
    knapperne (5) og de medfølgende skruer, som
    angivet.
    Montér kabelhagen (6) i den angivne position
    og fastgør kablet (7).
    Motoren styres af en dobbeltvirkende
    strømafbryder for at undgå utilsigtet start. For
    at starte apparatet, trykkes på knappen (2) og
    der trækkes i grebet (1).
    Motoren standser automatisk, når grebet (1)
    slippes.
    For at justere klippehøjden, hæld maski-
    nen til en side og placér hjulakslen i en af de tre
    slidser, der forefindes i det indre af stellet.
    Klippehøjden skal være den samme på alle fire
    hjul.
    MOTOREN SKAL VÆRE HELT STANDSET,
    NÅR KLIPPEHØJDEN INDSTILLES.
    Tænd motoren ved at trykke på stoptryk-
    knappen (2) og træk i håndtaget (1).
    Under arbejde bør man være opmærk-
    som på, altid at holde el-ledningen bagved
    plæneklipperen og altid på den allerede klippe-
    de plæne.
    For at opnå det bedste resultat af klipningen,
    3.2
    3.1
    3. ARBEJDE MED PLÆNEKLIPPEREN
    2.2
    2.1
    2. BESKRIVELSE AF STYRINGERNE
    1.1
    1. MONTERINGSANVISNING
    DAanbefales det at anvende den samme klippe-
    højde og at skifte køreretning.
    Efter brug, slippes grebet (1).
    Sørg for at koble forlængerledningen FØRST
    fra hovedudtaget (2) og SIDEN fra afbryderen
    (3).
    VENT, TIL AT MOTOREN ER STANDSET,
    inden der foretages et hvilket som helst ind-
    greb.
    For at udskifte et skæringselement (1),
    skub det imod rotorens centrum ved hjælp af
    en tang.
    Når et nyt skæringselement monteres, tjæk at
    det er sat helt ind og det er i stand til at dreje
    på sin aksel.
    Udsæt ikke plæneklipperen for vandstrå-
    ler, og undgå at gøre motor og de elektriske
    dele våde.
    Brug ikke stærke rengøringsmidler ved
    rengøring af stellet.
    Opbevar plæneklipperen på et tørt sted.
    I tilfælde af tvivl eller spørgsmål, er du velkom-
    men til at kontakte din forhandler.
    4.2
    4.1
    4. VEDLIGEHOLDELSE
    3.3
    GGP ITALY SPA• Via del Lavoro, 6 • I-31033 Castelfranco Veneto (TV) - ITALY
    Realizzazione: EDIPROM - Bergamo
    INSTRUKSJONSBOK
    BRUKSANVISNING
    BRUGSANVISNING
    KÄYTTÖOHJEET
    NÁVOD K POUŽITÍ
    CS
    FI
    DA
    SV
    NO
    71503828/1
    GRESSKLIPPER  •  GRÄSKLIPPARE
    PLÆNEKLIPPER  •  RUOHONLEIKKURI
    SEKAČKA NA TRÁVU 
    						
    							SIKKERHETSBESTEMMELSERMÅ FØLGES NØYE
    ADVARSEL! Sikkerhetsreglene må følges når maskinen er i
    bruk. For din egen og andres sikkerhet, les gjennom denne
    håndboken før maskinen tas i bruk. Ta vare på
    bruksanvisningen til enhver senere bruk.
    1) Les nøye gjennom instruksjonene. Lær deg å kjenne
    igjen kontrollene og å bruke gressklipperen riktig. Lær deg
    å stoppe motoren hurtig.
    2) Gressklipperen skal bare brukes til det den er produsert
    for, det vil si å klippe gress. All annen bruk kan være farlig
    og skade personer og/eller gjenstander.
    3) Ikke glem at det er brukeren som er ansvarlig for
    uforutsette ulykker som går ut over andre personer og
    deres eiendeler.
    1) Bruk alltid kraftig skotøy og lange bukser når du bruker
    gressklipperen. Gressklipperen må ikke brukes når du går
    barfotet eller bruker åpne sko.
    2) Bruk beskyttelsesbriller.
    3) Gressklipperen skal ikke brukes av barn eller av
    personer som ikke er tilstrekkelig kjent med
    instruksjonene. Lokale bestemmelser kan angi en tillatt
    minstealder for bruk.
    4) Bruk aldri gressklipperen:
    – i nærheten av personer, spesielt barn eller dyr;
    – hvis brukeren har tatt legemidler andre stoffer/drikker
    som kan redusere brukerens reflekser og oppmerksomhet.
    5) Kontroller nøye hele arbeidsområdet. Fjern alt som kan
    trekkes inn i og deretter kastes ut av maskinen (steiner,
    kvister, jerntråder eller andre gjenstander). 
    6) Foreta en generell kontroll før hver bruk, kontroller
    spesielt skjære-elementenes utseende, og at skruene og
    skjære-elementenes ikke er slitte eller skadet.
    7) ADVARSEL: FARE! Fukt og elektrisitet er en farlig
    kombinasjon:
    – håndtering og kopling av kabler må foretas i tørre
    omgivelser;
    – et elektrisk støpsel eller kabel må aldri komme i direkte
    kontakt med et vått område (vannpytter eller fuktig gress).
    – koblinger mellom støpsler og kabler må være av i en
    vanntett utførelse. Bruk kun kommersielt tilgjengelige
    skjøteledninger med faststøpte og vanntette eller
    godkjente støpsler.
    – Bruk en differsensialbryter (RCD – Residual Current
    Device) med en reststrøm som ikke overstiger 30 mA.
    8) Strømledningene må være av en kvalitet som ikke er
    lavere enn type H05RN-F eller H05VV-F med et
    minstetverrsnitt på 1,5 mm
    2og en anbefalt maksimal
    lengde på 25 m.
    9) Hekt kabelen til hempen før utstyret startes.
    10) Fast elektrisk tilkopling av et hvilket som helst apparat
    til husets strømnett skal i overensstemmelse med
    gjeldende forskrifter alltid utføres av en autorisert
    elektriker. En feilaktig tilkopling kan medføre alvorlige
    personskader, inkl. dødsfall.
    1) Arbeid kun i dagslys eller i tilsvarende god belysning.
    2) Unngå å bruke utstyret i vått gress eller når det regner.
    3) Gressklipperen må aldri gå over strømkabelen. Under
    arbeidet bør kabelen hele tiden trekkes bak gressklipperen
    og alltid borte fra området med nyklipt gress. For å unngå
    C) UNDER BRUK
    B) KLARGJØRING
    A) OPPLÆRING
    NOuventede utkoplinger må kabelklemmen brukes slik som
    forklart i denne veiledningen. Sørg for at støpslet er
    skikkelig satt på plass, unngå å tvinge det inn i kontakten.
    4) Gressklipperen må aldri trekkes etter strømkabelen.
    Trekk heller ikke i kabelen for å løsne støpslet. Kabelen må
    ikke utsettes for varmekilder eller komme i kontakt med
    olje, løsemidler eller skarpe gjenstander.
    5) Kontroller at det alltid er skikkelige støttepunkter i skrått
    terreng.
    6) Løp aldri med klipperen, men gå rolig.
    7) Vær spesielt forsiktig når du bytter retning i sterkt
    skrånende terreng.
    8) Motoren må stoppes når gressklipperen må skråstilles,
    for eksempel ved flytting eller kryssing av overflater uten
    gress, eller når den skal flyttes fra eller til arbeidsområdet.
    9) Bruk aldri maskinen med ødelagte deksler eller dersom
    dekslene ikke er monterte.
    10) Sett på motoren som forklart i instruksjonene og hold
    føttene langt borte fra skjære-elementenes.
    11) Ikke bøy gressklipperen når du starter motoren, med
    mindre dette er nødvensig for å srate den. Ikke bøy den
    mer enn absolutt nødvendig, og hev bare på den delen av
    klipperen som befinner seg lengst unna brukereb. Sjekk av
    hendene er i arbeidsposisjon før du senker gressklipperen.
    12) Hold alltid hender og føtter unna skjære-elementenes,
    spesielt idet motoren startes.
    13) Når gressklipperen er i gang må den ikke løftes eller
    flyttes.
    14) Stopp motoren og trekk strømkabelen ut: 
    – før ethvert inngrep på undersiden av klipperen;
    – etter å ha slått mot et fremmedlegeme. Kontroller
    eventuelle skader på gressklipperen; reparer den, om
    nødvendig, før den tas i bruk igjen.
    – hvis gressklipperen begynner å vibrere unormalt finn
    frem til årsaken til vibrasjonen og korriger feilen;
    – hver gang gressklipperen står uten tilsyn.
    – under maskinens transport.
    15) Stopp motoren:
    – før klippehøyden skal justeres.
    16) Hold alltid sikkerhetsavstanden fra den roterende
    skjære-elementenes når du arbeider, dvs. håndtakets
    lengde.
    17) Se alltid til at ventilasjonskanalene ikke blokkeres av
    skitt eller avfall.
    1) Koble strømledningen fra strømnettet etter bruk, og
    kontroller at ledningen ikke er skadet.
    2) Koble tilførselsledningen fra strømnettet før enhver
    kontroll, rengjøring og vedlikehold av maskinen, samt hver
    gang den ikke er i bruk.
    3) Når maskinen ikke er i bruk skal den oppbevares
    utilgjengelig for barn.
    4) For å redusere brannfaren, må gressklipperen, og
    spesielt motoren være fri for gress, løv og gresstrå.
    Beholdere med hageavfall må ikke oppbevares
    innendørs.
    5) Kontroller de elektriske ledningene med jevne
    mellomrom. Bytt dem ut dersom de er ødelagte eller
    dersom isolasjonen er skadet. En dårlig isolert ledning
    må ikke berøres mens den ennå er strømførende. Koble
    fra strømtilførselen før du foretar noe som helst
    vedlikehold.
    6) Ikke bruk tilbehør eller reservedeler som ikke leveres
    eller anbefales av fabrikanten.
    7) Ikke bruk skjære-elementenes av metall.
    8) Maskinen skal kun repareres av en autorisert reparatør.
    9) Etter skifte av skjære-elementenes skal maskinen alltid
    settes i arbeidsstilling før motoren startes.
    10) Bruk alltid arbeidshansker når kniven skal
    demonteres eller settes tilbake på plass.
    11) For sikkerhets skyld må ikke gressklipperen brukes
    dersom noen av delene eller kablene er utslitte eller
    skadet. Skadede eller utslitte deler må byttes ut, aldri
    repareres.  
    D) VEDLIKEHOLD OG LAGRING
    TURVALLISUUSSÄÄNNÖT  NOUDATA TARKASTI
    VAROITUS! Konetta käytettäessä on noudatettava turvalli-
    suusmääräyksiä. Muiden sekä oman turvallisuuden takaa-
    miseksi, lue käyttöohjekirja ennen ruohonleikkurin käyttöä.
    Säilytä ohjeet myöhempää käyttöää varten
    1) Lue tarkasti käyttöohjeet: Tutustu ohjauslaitteisiin ja
    ruohonleikkurin sopivaan käyttöön. Opi pysähdyttämään
    moottori nopeasti.
    2) Käytä ruohonleikkuria siihen tarkoitettuun käyttöön, eli
    ruohon leikkaamiseen. Muunlainen käyttö voi aiheuttaa
    vaaratilanteita tai koneen vaurioituimista.
    3) Muista, että ruohonleikkurin käyttäjä on vastuunalainen
    tapaturmista tai vahingoista, jotka hän aiheuttaa muille
    ihmisille tai heidän omaisuuksilleen.
    1) Ruohonleikkauksen aikana, käytä tukevia jalkineita ja
    pitkiä housuja. Älä koskaan laita ruohonleikkuria käyntiin
    paljain jaloin tai sandaalit jalassa.
    2) Käytä suojalaseja.
    3) Älä anna lasten tai laitetta tuntemattomien henkilöiden
    käyttää laitetta. Paikalliset lait voivat määrätä laitteen
    käytölle minimi-ikärajan, jota on ehdottomasti noudatetta-
    va.
    4) Ruohonleikkuria ei saa koskaan käyttää:
    – muiden henkilöiden, etenkään lasten, tai eläinten lähei-
    syydessä;
    – jos käyttäjä on nauttinut lääkkeitä tai aineita, jotka voivat
    vaikeuttaa keskittymiskykyä ja refleksien toimintaa.
    5) Tutki työkenttä tarkasti ja poista kaikki vieraat esineet,
    jotka voivat sinkoutua leikkurista (kivet, rautalangat, luun
    palaset, oksat jne).
    6) Suorita laitteen, varsinkin leikkuuosien, yleistarkistus
    ennen sen käyttöönottoa. Tarkista myös terän ja teräyk-
    sikköön kuuluvien ruuvien kunto.
    7) HUOMIO: VAARA! Kosteus ja sähkövoima eivät sovi
    yhteen:
    – sähköjohtojen käsittely ja liitäntä tulee suorittaa kuivissa
    tiloissa;
    – älä laita sähköjohtoa tai sähkökosketinta kostealle
    alueelle (vesilammikkoon tai kosteaan ruohoon);
    – sähköjohtojen ja koskettimien välisten kytkentöjen on
    oltava vettä läpäisemättömiä. Käytä aina jatkojohdoissa
    vedenkestäviä, tyyppihyväksyttyjä ja liikkeistä helposti
    saatavilla olevia koskettimia.
    – Käytä virransyöttöön max 30 mA jäännösvirtalaitetta
    (RCD – Residual Current Device).
    8) Syöttökaapeleiden tulee olla vähintään H05RN-F tai
    H05VV-F tyyppisiä, poikkileikkaus vähintään 1,5 mm
    2, ja
    suositeltava maksimipituus 25 m.
    9) Kiinitä johto johdon pidikkeeseen ennen koneen käynni-
    stämistä.
    10) Minkä tahansa laitteen pysyvän sähkökytkennän huo-
    neiston sähköverkkoon on suoritettava valtuutettu
    sähköasentaja vallitsevien säädöksien mukaisesti.
    Virheellinen kytkentä voi aiheuttaa vakavia henkilö-
    vahinkoja tai jopa kuoleman.
    1) Työskentele ainoastaan päivänvalossa tai kyllin riittäväs-
    sä keinovalossa.
    2) Vältä työskentelyä kostealla ruoholla ja sateessa.
    3) Älä koskaan aja ruohonleikkurilla sähköjohdon yli.
    C) KÄYTÖN AIKANA 
    B) VALMISTELU
    A) KOULUTUS
    FIRuohonleikkauksen aikana kuljeta aina sähköjohtoa
    ruohonleikkurin takana ja aina leikatun ruohon puolella.
    Käytä johdon pidikekoukkua ohjekirjan neuvojen mukaise-
    sti, jotta johto ei pääsisi vahingossa irrottatumaan, ja var-
    mista että se on asetettu oikein koskettimeen.
    4) Älä koskaan vedä ruohonleikkuria sähköjohdosta, äläkä
    vedä johdosta sitä irrottaessasi koskettimesta. Älä jätä
    johtoa kuumuuden lähteiden lähettyville, äläkä jätä sitä
    öljyn, teräesineiden tai liuotinaineineiden kanssa koske-
    tuksiin.
    5) Varmista aina, että ruohonleikkuri tukeutuu oikeanomai-
    sesti rinteiseen maaperään.
    6) Älä koskaan liiku juosten, vaan kävellen.
    7) Ole eritttäin varovainen vaihtaessasi suuntaa rinteissä.
    8) Sido moottori, jos ruohonleikkuri on kallistuneena kulje-
    tuksen aikana, ylittäessäsi ruohottomia aluieita ja silloin
    kun sitä kuljetetaan työalueille ja sieltä pois.
    9) Älä koskaan käytä laitetta, jos sen suojat ovat vialliset
    tai jos suojia ei ole asennettu.
    10) Käynnistä moottori varovasti ohjeiden mukaisesti ja
    pidä jalkasi hyvin kaukana leikkuuosista.
    11) Älä kallista ruohonleikkuria moottorin käynnistyksen
    aikana, ellei se ole käynnistyksen kannalta aivan
    välttämätöntä. Jos näin on, kallista mahdollisimman vähän,
    ja kohota ainoastaan sitä puolta, joka ei ole lähellä koneen
    käyttäjän paikkaa. Varmista, että molemmat kädet ovat toi-
    minta-asennossa ennen ruohonleikkurin alaslaskemista.
    12) Pidä aina kädet ja jalat kaukana leikkuuosista, var-
    sinkin moottoria käynnistettäessä.
    13) Älä nosta tai kuljeta ruohonleikkuria moottorin käynnis-
    sä oltaessa.
    14) Pysähdytä moottori ja irrota sähköjohto:
    – ennen minkään toimenpiteen suorittamista leikkuutason
    alla;
    – jos osut vieraaseen esineeseen. Varmista ettei ruohon-
    leikkuri ole vahingoittunut ja huolla mahdolliset vauriot
    ennen sen uudelleen käyttöä;
    – jos ruohonleikkuri alkaa oudosti täristä, tutki heti tärinän
    syy ja korjaa se;
    – joka kerta kun jätät ruohonleikkurin yksin;
    – koneen kuljetuksen aikana.
    15) Pysäytä moottori:
    – ennen kun säädät leikkuukorkeuden.
    16) Työn aikana, säilytä varren pituinen turvaetäisyys pyö-
    rivästä leikkuuosista.
    17) Tarkista aina, ettei ilmanottoaukoissa ole roskia.
    1) Irrota sähköjohto käytön jälkeen ja tarkista, ettei se ole
    vaurioitunut.
    2) Irrota sähköjohto aina ennen laitteen tarkistusta, puhdi-
    stusta tai korjauksia, sekä aina kun laite ei ole käytössä.
    3) Kun laitetta ei käytetä, on se säilytettävä poissa lasten
    ulottuvilta.
    4) Tulipalovaaran vähentämiseksi, tyhjennä ruohonleikkuri,
    ja erityisesti moottori, ruohonjätteistä, lehdistä tai
    ylimääräisestä rasvasta. älä koskaan jätä täysinäisiä
    ruohonkeruusäkkejä sisätiloihin.
    5) Tarkasta säännöllisin väliajoin sähköjohtojen kunto ja
    vaihda ne joka kerta kun ne ovat vaurioituneet tai niiden
    eristysominaisuus on huonontunut. Älä koskaan koske
    kytkettyä sähköjohtoa jos se on huonosti eristetty. Poista
    johto koskettimesta aina ennen koneen käsittelyä, puhdi-
    stusta tai huoltoa.
    6) Älä käytä muita kuin valmistajan toimittamia tai suositte-
    lemia varaosia ja varusteita.
    7) Älä käytä metallisia leikkuuosia.
    8) Laitteen saa korjata vain valtuutettu korjaaja.
    9) Leikkuuosien vaihdon jälkeen on laite aina asetettava
    sen toiminta-asentoon ennen moottorin käynnistämistä.
    10) Käytä suojakäsineitä aina leikkuuosia käsitellessäsi.
    11) Turvallisuuden nimessä, älä koskaan käytä konetta, jos
    sen osat tai johdot ovat vaurioituneet tai kuluneet.
    Vaurioituneet ja kuluneet osat täytyy vaihtaa, eikä koskaan
    korjata. 
    D) HUOLTO JA SÄILYTYS
    MASKINENS IDENTIFIKASJONSPLATE
    MASKINENS IDENTIFIERINGSEITKETT 
    MASKINENS IDENTIFIKATIONSETIKET
    KONEEN TUNNISTELAATTA
    IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK STROJE1.Ljudtryek i överensstämmelse med EU-direktiv
    2000/14/CE
    2.Typegodkjennelse i henhold til EÜ-direktivet 98/37
    3.Produksjonsår
    4.Effekt
    5.Gressklippertype
    6.Serienummer
    7.Vekt i kg. 
    8.Produsentens navn og adresse
    9.Matespenning og frekvens
    **Pilen angir motorens rotasjonsretning
    1.Ljudtryck i överensstämmelse med EU-direktiv
    2000/14/CE
    2.Typgodkänningsmärke enligt direktiv 98/37/EU
    3.Tillverkningsår
    4.Effekt
    5.Gräsklippartyp
    6.Tillverkningsnummer
    7.Vikt i Kg. 
    8.Tillverkarens namn och adress
    9.Matningsspänning oh frekvens
    **Pilen indikerar motorns rotationsriktning 
    1.Lydtryk i overensstemmelse med EU-direktiv
    2000/14/CE
    2.Overensstemmelsesmerke i henhold til EU-direktiv
    98/37
    3.Fabrikationsår
    4.Effekt
    5.Type af plæneklipper
    6.Serienummer
    7.Vægt/kg 
    8.Fabrikantens navn og adresse
    9.Fødespænding og frekvens
    **Pilen viser motorens rotationsretning
    1.
    Äänitehotaso täyttää EU-Direktiivin 2000/14/EY
    vaatimukset
    2.EU-Direktiivin 98/37/ETY mukainen
    vaatimustenmukaisuusmerkki
    3.Valmistusvuosi
    4.Nimellinen teho
    5.Ruohonleikkurin malli
    6.Sarjanumero
    7.Paino kiloina 
    8.Valmistajan nimi ja osoite
    9.Syöttöjännite ja -taajuus
    **Nuoli osoittaa moottorin pyörimissuunnan
    1.Garantovaná hladina akustického výkonu podle
    směrnice 2000/14/CE
    2.Značka o shodě výrobku s upravenou směrnicí
    98/37/EHS
    3.Rok výroby
    4.Jmenovitý výkon
    5.Typ sekačky
    6.Výrobní číslo 
    7.Hmotnost v kg 
    8.Jméno a adresa výrobce
    9.
    Napětí, frekvence a příkon motoru
    **Šipka naznačuje směr otáčení motoru
    SIKKERHETSBESTEMMELSER- Gressklipperen må brukes med varsomhet.  På maskinen finnes noen plater som viser
    symboler for de viktigste forsiktighetsreglene ved bruk. Symbolene er forklart nedenfor. Vi anbefaler at avsnittene om sikkerhet i
    de forskjellige kapitlene i dette heftet leses nøye.
    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER- Gräsklipparen bör användas med försiktighet. På maskinen finns vissa etiketter, som visar
    symboler för att erinra om de viktigaste försiktighetsåtgärderna vid dess användning. Symbolernas betydelse förklaras nedan.
    Noggrann genomläsning av säkerhetsbestämmelserna under respektive kapitel i denna handbok rekommenderas.. 
    SIKKERHEDSFORSKRIFTER- Plæneklippere bør benyttes med forsigtighed. Derfor er der på maskinerne påsat etiketter med
    symboler, som henviser til sikkerhedsforskrifterne. Betydningen af disse symboler er forklaret nedenfor.  Endvidere råder vi til
    omhyggeligt at læse kapitlet om sikkerhedsforskrifter, som du finder i denne betjeningsvejledning
    TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET- Ruohonleikkuria on käytettävä varovaisesti. Tämän vuoksi koneeseen on kiinnitetty
    kuvamerkkejä, jotka osoittavat tärkeimmät käyttöön liittyvät varoitukset. Niiden selitykset on esitetty seuraavassa. Me kehotamme
    sinua lukemaan erittäin tarkasti turvallisuussäännöt, jotka on annettu ohjekirjassa niille varatussa luvussa.
    BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY- Vaše sekačka musí být používána s opatrností. Proto byly na samotném stroji umístěny výstražné
    štítky se symboly, které vás nabádají k opatrnosti. Jejich smysl je vysvětlen níže. Radíme Vám aby jste si velmi pozorně prečetli
    normy bezpečného použití uvedené ve zvláštní kapitole této příručky.
    1. Advarsel
    2.Les bruksanvisningen
    3.Bruk beskyttelsesbriller
    4.Hold andre mennesker
    borte fra området når
    maskinen brukes
    1. Obs
    2.Läs igenom handboken
    före maskinens
    användning
    3.Bär alltid skyddsglasögon
    4.
    Håll människor på
    betryggande avstånd1. Advarsel
    2.Læs betjeningsvejlednin-
    gen
    3.Anvend beskyttelsesbril-
    ler
    4.Hold en passende
    afstand til personer
    1. Huomio
    2.Lue käyttöohjekirja ennen
    ruohonleikkurin käyttöä
    3.
    Käytä suojalaseja4.Älä anna asiattomien
    henkilöiden oleskella työ-
    skentelyalueella1.Upozornění
    2.Pozorně si přečtěte
    návod k použití
    3.Používejte ochranné
    brýle
    4.Udržujte osoby v
    bezpečné vzdálenosti
    360°
    1234
    Firmaet • Företaget • Firmaet • Yritys •My, níže podepsaný.......................................
    Bekræfter at plæneklipperen med elektrisk motor • Intygar att gräsklipparen med elektri-
    sk motor • Sertifikat for gressklipper med elektrisk motor • Ilmaisee, että ruohaleikkuri
    sähkömoottorilla •Prohlašujeme, že travní sekačka s elektrickým motorem model .........
    Skærebredde • Skärbredd • Skjærebredde • Leikkuualue •Šířka záběru  ...................
    Motor • Motor • Motor • Moottori •Motor.....................................................................
    Kontrolleret af • Testad av • Tested av • Testattu •Zkoušeno....................................
    Tilpasset specifikationerne i direktiv • Uppfyller specifikationerna i direktiven •
    Spesifikasjon i  h.h. til direktiv • On Yhdenmukainen eu-direktiivin asettaman vaatimuk-
    sen kansaa •Je ve shodš s požadavky směrnic ...............................................................
    Prosedyre for vurdering av samsvar ......................................................................................
    Procedur för utvärdering av konformitet ................................................................................
    Fulgt procedure under konformitetsvurderingen ...................................................................
    Suoritetut toimenpiteet yhdenmukaisuuden määrittelemiseksi .............................................
    Posouzení shody bylo provedeno podle................................................................................
    Målt max støjniveau • Uppmätt max bullernivå • Målt max støynivå • Mitattu maksimi-
    melutaso •Měřená hladina akustického výkonu................................................................
    Garanteret max støjniveau • Garanterad max bullernivå • Garantert max støynivå •
    Taattu maksimimelutaso •Zaručená hladina akustického výkonu.....................................
    Henvisning til harmoniserede standarder • Referens vid harmoniserad standard • Med
    referanse til overensstemmende standard  •Viite  yhdenmukalsuus  standardelhin•
    Použité harmonizované normy ...............................................................................................
    Lydtrykket ved operatørens ører i henhold til standard 81/1051/EEC 
    Ljudtryck vid operatörens öron i enlighet med standard 81/1051/EEC 
    Lydtrykk ved operatørens ører i henhold til standard 81/1051/EEC 
    Ilmanpaine operaattorin korvien kohdalla noudattaa standardia 81/1051/EEC 
    Hladina akustického tlaku měřená podle 81/1051/EEC  .......................................................
    Værdi for vibrationer målt på håndtaget (EN 1033) 
    Handtagets vibrationsnivå (EN 1033) 
    Vibrasjonsverdien på håndtaket (EN 1033) 
    Kahvaan kohdistuva tärinäarvo (EN 1033) 
    Hladina vibrací na rukojeti (EN 1033)  ....................................................................................
    EU – KONFORMITETSERKLÆRING•EU DEKLARATION AV MASKINSTANDARD-
    ISERING  •  EU-SAMSVARSERKLÆRING•VAKUUTUS YHDENMUKAISUUDESTA
    EU-DIREKTIIVIN KANSSA•ES PROHLÁŠENĺ O SHODĚ
    GGP ITALY SPA - Via del Lavoro,6
    31033 Castelfranco V.to (TV) ITALY
    D 310
    29 cm
    SUMEC
    SNCH, 11 route de Luxembourg
    L-5230 SANDWEILER
    98/37/EEC
    89/336/EEC ~ 93/68/EEC   2000/14/EEC73/23/EEC ~ 93/68/EEC
    VEDLEGG VI
    BILAGA VI
    BILAG VI
    LITE VI
    PŘĺLOHYVI
    95 dB(A)
    96 dB(A)
    EN 60335-1:1994
    EN 786 
    EN 292-2 - EN 1033
    83 dB(A)
    10 m/s
    2
    Castelfranco Veneto (TV) - ITALY 01-09-2005 P. Tosato (Managing Director)
    **
    Kun for EU-land.Kast aldri elektroutstyr i husholdningsav-
    fallet! I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
    elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i
    nasjonal rett, må elektroutstyr som ikke lenger skal brukes, sam-
    les separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
    Gäller endast EU-länder.Elektrisk utrustning får inte
    kastas i hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG som
    avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess
    tillämpning enlight nationell lagstiftning ska uttjänta elektriskt
    utrustning sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
    Kun for EU-lande.Elværktøj må ikke bortskaffes som
    almindeligt affald! I henhold til det europæiske direktiv
    2002/96/EF om bortskaffelse af elektriske og elektroniske
    produkter og gældende national lovgivning skal brugt elværktøj
    indsamles separat og returneres til miljøgodkendt genindvinding.
    Koskee vain EU-maita.Älä hävitä sähkötarvikkeita tavalli-
    sen kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja
    elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen
    maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötarvikkeet
    on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava
    ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
    Jen pro státy EU.Elektrické nářadí nevyhazujte do
    komunálního odpadu! Podle evropské směrnice
    2002/96/EG o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými
    zařízeními a odpovídajících ustanovení právních předpisů jedno-
    tlivých zemí se použitá elektrická nářadí musí sbírat odděleně od
    ostatního odpadu a podrobit ekologicky šetrnému recyklování.   
    						
    							BEZPEČNOSTNÍ POKYNY DODRŽUJTE VELMI PŘESNĚ
    UPOZORNĚNĺ!  Během  použití  stroje  musí  být  dodržovány
    bezpečnostní pokyny. Za účelem zajištění vaší bezpečnosti
    i  bezpečnosti  jiných  osob  si  před  použitím  stroje  přečtěte
    tyto pokyny. Uschovejte návod pro následné použití.
    1)  Před  prvním  použitím  sekačky  si  pečlivě  prostudujte
    tento návod k použití. Seznamte se s ovládáním sekačky a
    nacvičte si, jak okamžitě vypnout sekačku.
    2)  Používejte  sekačku  výhradně  k  účelu,  ke  kterému  je
    určena,  to  znamená  k  sekání  trávy.  Jakékoli  jiné  použití
    může  být  nebezpečné  a  může  způsobit  škody  na  zdraví
    osob a/nebo majetku.
    3) Pamatujte si, že jako obsluha nesete plnou odpovědnost
    vůči  jiným  osobám,  které  se    zdržují  v  blízkém  okolí  pra-
    covního prostoru, a za škody způsobené na předmětech ve
    vlastnictví jiných osob.
    1) Během práce se sekačkou používejte pevnou uzavřenou
    obuv  a  kalhoty  s  dlouhými  nohavicemi.  Nikdy  nezapínejte
    sekačku,  pokud  jste  bosi  nebo  v  otevřených  sandálech.
    2) Používejte ochranné brýle.
    3)  Nedovolte  nikdy,  aby  sekačku  používaly  děti  anebo
    osoby,  které  nemají  potřebné  schopnosti  k  použití
    sekačky.  V  každém  státě  je  třeba  respektovat  zákony,
    které určují minimálni věk pro uživatele.
    4) Nepoužívejte stroj nikdy za těchto podmínek:
    – za přítomnosti osob, především dětí nebo zvířat v blízko-
    sti sekačky;
    –  v  případě,  že  jste  požil  léky  nebo  látky,  které  snižují
    pozornost a oslabují reflexní činnost.
    5)  Než  začnete  sekat,  zkontrolujte,  zda  je  sekaná  plocha
    očištěna  od  pevných  předmětů,  které  mohou  být
    vymrštěny nožem (kamenů, větví, drátů, kostí).
    6) Před použitím stroje proveUte jeho základní kontrolu se
    zaměřením  na  vzhled  prvků  žacího  ústrojí  a  zkontrolujte,
    zda  nejsou  šrouby  a  žací  ústrojí  poškozeny  anebo
    opotřebovány.
    7)  POZOR:  NEBEZPEČÍ!  Vlhkost  a  elektrický  proud  se
    neslučují dohromady:
    – manipulaci s kabely a jejich propojování provádějte vždy
    v suchém prostředí;
    –  v  žádném  případě  nezapojujte  do  sítě  vlhký  nebo  mokrý
    kabel (pozor vlhká tráva, louže apod);
    -  propojení  mezi  kabely  musí  být  vodotěsné,  používejte
    prodlužovací  kabely  s  vidlicemi  a  zásuvkami  ve
    vodotěsném  provedení,  povolené  ÓSN  pro  použití  ve
    venkovním prostředí.
    - přístroj má být napájen prostřednictvím diferenciálu (RCD
    Residual Current Device) se zapínacím proudem ne vyšším
    než 30 mA.
    8)  Napájecí  kabely  nesmí  být  nižší  kvality  než  H05RN-F  -
    H05VV-F, pro použití ve venkovním prostředí s minimálním
    průřezem  žil  1,5  mm
    2a  doporučenou  maximální  délkou  25
    m.
    9)  Před  tím  než  zapnete  sekačku,  zavěste  prodlužovací
    kabel do závěsu prodlužovacího kabelu.
    10)  SíYová  přípojka  jakéhokoli  přístroje  musí  být  reali-
    zována  odborným  elektrikářem  podle  platných  norem.  V
    případě  neodborné  instalace  hrozí  nebezpečí  úrazu  a
    smrti.
    1)  Sekačku  používejte  pouze  za  denního  světla  nebo  za
    velmi dobrého umělého osvětlení.
    C) BĚHEM POUŽITÍ
    B) PŘÍPRAVA
    A) ZÁKLADNÍ POUČENÍ
    CS2)  Nepracujte  se  sekačkou  ve  vlhké  trávě  nebo  za  deště.
    3)  Během  sekání  nepřejíždějte  nikdy  prodlužovací  kabel.
    Dbejte na to, aby byl kabel vždy tažen za sekačkou a vždy
    na  ploše  již  posekané.  Používejte  závěs  prodlužovacího
    kabelu,  jak  je  uvedeno  v  návodu,  abyste  se  vyhnuli
    náhodnému  odpojení  kabelu,  a  aby  bylo  zajištěno  správné
    propojení  sekačky  s  kabelem  bez  zbytečného  namáhání.
    4) Sekačku nikdy neposunujte tak, že byste tahali za prod-
    lužovací  kabel.  Prodlužovací  kabel  nevystavujte  teplu,
    nenechávejte  jej  v  kontaktu  s  olejem,  rozpouštědly  nebo
    ostrými předměty.
    5)  Zajistěte  vždy  dostatečnou  oporu  sekačky  na
    nakloněných terénech.
    6) Nikdy neběhejte, ale kráčejte.
    7)  Při  změně  směru  sekání  ve  svahu  buUte  zvlášt’  opatrní.
    8) Před přejížděním beztravnatých ploch, před nakláněním
    a    přenášením  sekačky  vždy  vypněte    sekačku  a  počkejte,
    až do úplného zastavení nože. 
    9)  Neuvádějte  stroj  do  činnosti  bez  použití  ochranných
    krytů, nebo jsou-li tyto poškozeny.
    10)  Při  spouštění  motoru  buUte  opatrní,  postupujte  dle
    pokynů a udržujte nohy v dostatečné vzdálenosti od prvků
    žacího ústrojí.
    11)  Nenaklánějte  sekačku,  když  zapínáte  motor,  pouze
    pokud  by  to  bylo  nutné  ke  startování.  V  tomto  případě  ji
    nenaklánějte  více  než  je  to  výslovně  nutné,  a  zvedejte
    pouze  část  daleko  od  obsluhy.  Ujistěte  se  vždy,  že  obě
    Vaše ruce jsou v pracovní poloze, než sekačku snížíte.
    12)  Udržujte  ruce  a  nohy  neustále  v dostatečné  vzdáleno-
    sti od sekacích orgánů, zvláště při spouštění motoru.
    13)  Během  chodu  motoru  sekačku  nezdvihejte  ani
    nepřenášejte. 
    14) Zastavte motor a odpojte napájecí kabel:
    – před jakýmkoli zásahem pod řezacím kotoučem;
    –  po  nárazu  na  cizí  předmět  okamžitě  ověřte  případné
    škody  na  sekačce  a  proveUte  patřičné  opravy  před
    opětovným použitím stroje;
    –  sekačka  silně  vibruje  (okamžitě  zjistěte  a  odstraňte
    příčinu vibrací);
    – opouštíte sekačku a necháváte ji bez dozoru;
    – budete sekačku přenášet.
    15) Zastavte motor:
    – před seřizováním výšky sekání.
    16)  Během  práce  dodržujte  bezpečnostní vzdálenost  od
    rotujícího nože, která je dána délkou rukojeti.
    17) Pokaždé se ujistěte, že nejsou nasávací otvory ucpány
    zbytky.
    1)  Po  použití  odpojte  napájecí  kabel  a  zkontrolujte,  zda
    nedošlo k poškození některých součástí.
    2)  Před  každou  kontrolou,  čištěním  nebo  opravou,  a  před
    následným  obdobím  nečinnosti  stroje  odpojte  napájecí
    kabel.
    3) Během nečinnosti stroje jej umístěte z dosahu dětí.
    4)  Pro  snížení  nebezpečí  požáru  je  třeba  ze  sekačky
    (zvláště  pak  z  motoru)  odstranit  zbytky  posečené  trávy,
    suchého  listí  a  přebytečný  tuk.  Posečenou  trávu  nikdy
    nenechávejte v nádobách v uzavřené místnosti.
    5) Pravidelně kontrolujte stav elektrických kabelů a nechej-
    te provést jejich výměnu v případě, že některý jeví známky
    opotřebení  nebo  došlo  k  poškození  izolace.    Nikdy  se
    nedotýkejte  špatně  izolovaných  kabelů  pod  napětím.  Před
    jakýmkoliv zásahem  je  nejprve  odpojte ze sítě.
    6)  Nepoužívejte  náhradní  díly  a  příslušenství,  které  nebylo
    dodáno nebo doporučeno výrobcem.
    7) Nepoužívejte kovové prvky žacího ústrojí.
    8)  Stroj  může  být  opravován  pouze  autorizovaným
    opravářem.
    9) Po uskutečnění výměny prvků žacího ústrojí uveUte stroj
    před spuštěním motoru do pracovní polohy. 
    10)  Při  demontáži  a  zpětné  montáži  prvků  žacího  ústrojí
    používejte rukavice.
    11)  Nepoužívejte  sekačku  s  poškozenými  nebo  opotřebo-
    vanými  díly  a  to  z  bezpečnostních  důvodů.  Takové  části
    musí být vyměněny a nikoliv opraveny. 
    D) ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ
    SÄKERHETSFÖRESKRIFTERBÖR FÖLJAS NOGA
    VIKTIGT! Säkerhetsföreskrifterna måste observeras vid
    användning av maskinen Säkerhetsföreskrifterna skall
    observeras vid användning av maskinen. Bevara säker-
    hetsföreskrifterna för framtida användning.
    1) Läs noggrant igenom instruktionerna. Lär att känna igen
    kontrollerna och att använda gräsklipparen på passande
    sätt. Lär att snabbt stänga av motorn.
    2) Använd gräsklipparen till det ändamål den är avsedd för,
    dvs. att klippa gräs. All annan användning kan vara farlig
    och orsaka skador på personer och/eller saker.
    3) Glöm inte, att användaren är ansvarig för eventuella
    olycksfall och oförutsedda händelser gentemot andra per-
    soner och deras egenskap.
    1) Bär alltid kraftiga skor och långa byxor när gräset klipps.
    Använd inte gräsklipparen barfota eller med öppna skor.
    2) Bär alltid skyddsglasögon.
    3) Låt aldrig gräsklipparen användas av barn eller av per-
    soner, som inte känner till instruktionerna tillräckligt.
    Lokala bestämmelser kan ange en minimiålder för dess
    användning.
    4) Använd aldrig gräsklipparen:
    – i närheten av personer, speciellt barn, eller djur;
    – om användaren har intagit läkemedel eller ämnen, som
    kan anses skadliga för hans reflexförmåga och uppmärk-
    samhet.
    5) Kontrollera noggrant hela arbetsområdet, avlägsna allt,
    som skulle kunna sugas in och kastas ut från maskinen
    (stenar, kvistar, järntrådar, föremål, etc..).
    6) Utför en allmän kontroll före användning, och
    kontrollera särskilt noga skärenhetens utseende, och att
    skruvarna och skärenheten inte är nötta eller skadade.
    7) OBS: FARA! Fuktighet är farlig i samband med elektrici-
    tet:
    – handhavande och anslutning av elkablar bör ske i torr
    miljö;
    – sätt aldrig en elektrisk dosa eller en kabel i kontakt med
    ett fuktigt område (vattenpölar, fuktigt gräs e.d.);
    – anslutningarna mellan kablar och dosor måste vara vat-
    tentäta. Använd skarvsladdar med integrerade, vattentäta
    och typprovade dosor, som finns i handeln.
    – Strömförsörjningen skall ske med en differentialbrytare
    (RCD - Residual Current Device) med bortkoppling av
    strömmen vid högst 30 mA.
    8) Matningskablarna måste vara av en kvalitet som inte är
    sämre än H05RN-F eller H05VV-P, med en minimum sek-
    tion på 1,5 mm
    2och maximal rekommenderad längd på 25
    m.
    9) Haka fast kabeln på kabelhaken innan maskinen sätts
    på.
    10) Fast elinstallation av apparat till fastighetens elnät skall
    utföras av en kvalificerad elektriker i överensstämmelse
    med gällande föreskrifter. En bristfällig installation kan
    orsaka allvarliga personskador, inkl. dödsfall.
    1) Arbeta endast i dagsljus eller med en god belysning.
    2) Unvik om möjligt, att arbeta i vått gräs eller under regn.
    3) Kör aldrig med gräsklipparen över elkabeln. Under
    gräsklippning ska kabeln alltid släpas bakom gräsklippa-
    C) UNDER ANVÄNDNINGEN 
    B) FÖRBEREDELSE 
    A) BRUKSANVISNING
    SVren, och alltid på den sidan, där gräset redan har klippts.
    Använd haken på kabelklammern enligt denna handbok,
    för att undvika, att kabeln lossnar, och se samtidigt till, att
    den är korrekt insatt i dosan utan forcering.
    4) Dra aldrig gräsklipparen i matningskabeln och dra aldrig
    i kabeln för att ta ut kontakten. Utsätt inte kabeln för vär-
    mekälla och lämna den inte i kontakt med olja, löslingsme-
    del eller vassa föremål.
    5) Kontrollera, att det alltid finns ordentliga stödpunkter på
    sluttande terräng.
    6) Spring aldrig utan gå.
    7) Var särskilt försiktig vid byte av riktning i sluttande ter-
    räng.
    8) Stoppa motorn, om gräsklipparen måste lutas för bl. a.
    transport, vid korsning av ytor utan gräs och när gräsklip-
    paren transporteras till och från ytan där gräset ska klip-
    pas.
    9) Aktivera aldrig maskinen om skydden är skadade eller
    om inte skydden är monterade.
    10) Sätt på motorn enligt instruktionerna och håll fötterna
    långt från skärenheten.
    11) Luta inte gräsklipparen när man startar den utom om
    det är nödvändigt för starten. I så fall så luta den inte mer
    än vad som är absolut nödvändigt och lyft endast den del
    som är längst bort från operatören. Se alltid till att båda
    händerna är i funktionsposition innan man sänker gräsklip-
    paren.
    12) Håll alltid fötter och händer långt borta från
    skärenheten och speciellt när man startar motorn.
    13) Lyft inte och transportera inte gräsklilpparen när den är
    igång.
    14) Stoppa motorn och koppa från matningskabeln:
    – innan alla slags ingrepp under skärplattan;
    – efter att ha slagit emot ett främmande föremål.
    Kontrollera ev. skador på gräsklipparen och reparera om
    nödvändigt, innan maskinen används på nytt;
    – om gräsklipparen börjar vibrera på onormalt sätt sök
    genast orsaken till vibrationerna och åtgärda;
    – var gång gräsklipparen står obevakad;
    – när maskinen transporteras.
    15) Stoppa motorn:
    – innan klipphöjden ställs in.
    16) Under arbetet, håll alltid säkerhetsavståndet från den
    roterande skärenheten, dvs. handtagets längd.
    17) Försäkra sig alltid om att lufthålen alltid är fria från
    smuts.
    1) Efter användningen så koppla bort matningskabeln och
    kontrollera att det inte finns några delar som skadats.
    2) Koppla bort matningskabeln innan all slagas kontroll,
    rengöring eller ingrepp på maskinen och var gång man
    inte använder maskinen. 
    3) När den inte används så ställ maskinen så att inte barn
    kan få tillträde till den. 
    4) Minska brandrisk genom att rensa gräsklipparen, och
    speciellt motorn, från gräsrester, löv och överflödigt fett.
    Lämna inga behållare med klippt gräs inomhus.
    5) Kontrollera regelmässigt elkablarnas tillstånd och ersätt
    dem, om de är utslitna eller deras isolering är skadad. Rör
    aldrig en kabel unter spänning om den är dåligt isolerad.
    Koppla den från dosan innan anda åtgärdes vidtas. 
    6) Använd inte reservdelar eller tillbehör som inte
    medföljer eller som har rekommenderats av tillverkaren. 
    7) Använd inte skärenheter i metall. 
    8) Maskinen får endast repareras av en auktoriserad
    reparatör. 
    9) Efter byte av skärenheter så återställ alltid maskinen till
    dess arbetsposition innan man startar motorn. 
    10) Använd arbetshandskar vid demontering och påmon-
    tering av skärenheten.
    11) För säkerhets skull, använd aldrig maskinen om delar
    av den eller kablar är utnötta eller skadade. Utnötta eller
    utslitna delar måsta bytas ut, aldrig repareras. 
    D) UNDERHÅLL OCH FÖRVARING
    SIKKERHEDSFORSKRIFTERBØR FØLGES NØJE
    ADVARSEL! Sikkerhedsforskrifterne skal overholdes, når
    maskinen er i brug. Af hensyn til din og andres sikkerhed
    skal denne betjeningsvejledningen læses, før maskinen
    tages i brug. Brugsanvisningerne skal gemmes til senere
    brug.
    1) Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt. Bliv fortrolig
    med plæneklipperens styring og dermed selve brugen af
    maskinen. Lær at slukke hurtigt for maskinen. 
    2) Brug kun plæneklipperen til det formål den er beregnet,
    dvs. klipning græs. Al anden brug af maskinen er farlig og
    kan skade personer og/eller ting.
    3) Vær opmærksom på at brugeren er ansvarlig for ulykker,
    som påføres andre personer eller deres ejendom.
    1) Under arbejde med maskinen, sørg altid for at bære
    solide sko og lange bukser. Arbejd aldrig med bare fødder
    eller sandaler. 
    2) Anvend beskyttelsesbriller.
    3) Lad aldrig børn, eller personer, som ikke har det nød-
    vendige kendsskab til plæneklipperen, bruge denne. Der
    kan lokalt være fastsat en minimum aldersgrænse for brug
    af plæneklipper. 
    4) Brug aldrig plæneklipper:
    – med personer, specielt børn, eller dyr i nærheden; 
    – hvis brugeren har indtaget medicin el. lign., som kan for-
    ringe reflekser og opmærksomhed. 
    5) Før arbejdet påbegyndes bør området renses for frem-
    medllegemer, som kan udslynges fra plæneklipperen (sten,
    grene, jernstykker etc. ).
    6) Inden plæneklipperen tages i brug skal der foretages et
    generelt eftersyn især af skæringselementerne. Kontrollér,
    at skruer og skær ikke er slidt eller beskadiget.
    7) VIGTIGT: FARE! Fugtighed og elektricitet er ikke forene-
    lige:
    – arbejde med og tilslutning af ledninger skal altid foregå i
    tørre omgivelser; 
    – lad aldrig elektriske ledninger og kontakter komme i
    kontakt med fugt (vandpytter eller vådt græs); 
    – tilslutning af ledning og kontakt skal være vandtæt. Brug
    forlængerledninger med fuldstændige og vandtætte god-
    kendte kontakter, som findes i handlen. 
    – Maskinen skal forsynes igennem en HF-afbryder (RCD –
    Residual Current Device) med en afbrydelsesstrøm på max
    30 mA.
    8) De el-ledninger, som bruges, må ikke være af en ringere
    kvalitet end typen H05RN-F eller H05VV-F med et mini-
    mumsnit på 1,5 mm
    2og en anbefalet længde på max 25 m. 
    9) Indfør ledningen i ledningshagen før motoren startes.
    10) Faste installationer af hvilket som helst apparat til ejen-
    dommens elsystem skal udføres af en elektriker i overens-
    stemmelse med gældende forskrifter. En dårlig tilslutning
    kan forårsage alvorlige personskader, inkl. dødsfald.
    1) Arbejd kun ved dagslys eller godt kunstigt lys.
    2) Undgå at arbejde i vådt græs eller i regnvejr. 
    3) Kør aldrig over den elektriske ledning med plæneklippe-
    ren. Under klipningen er det vigtigt at holde ledningen bag-
    ved plæneklipperen og altid på den allerede klippede
    plæne. Brug ledningshagen som vist i den medfølgende
    C) UNDER BRUG
    B) FORBEREDELSE
    A) GENERELLE RÅD
    DAvejledning, for at undgå at trække ledningen ud af kontak-
    ten, kontroller også at kontakten er korrekt indsat. 
    4) Hiv aldrig i plæneklipperen således at ledningen trækkes
    ud af stikkontakten, og træk ikke ledningen ud af stikkon-
    takten. Udsæt aldrig ledningen for stærk varme, kontakt
    med olie opløsningsmidler eller skarpe genstande. 
    5) Pas på ikke at glide ved klipning på skråninger. 
    6) Løb aldrig, men gå.
    7) Pas altid på, når der skiftes klipperetning på en skråning. 
    8) Stands motoren, når plæneklipperen skal hældes for
    transport, når den fyttes hen over andre overflader end
    græs, og når plæneklipperen flyttes hen til det område,
    som skal klippes.
    9) Start aldrig maskinen, hvis beskyttelsesskærmene er
    beskadigede, eller hvis de ikke er monterede.
    10) Start motoren forsigtigt som angivet i vejledningen, og
    hold fødderne i passende afstand fra skæringselementer-
    ne.
    11) Hæld ikke plæneklipperen til en side ved start af moto-
    ren, med mindre dette er nødvendigt for at starte. I så fald
    må den ikke hældes mere, end det er absolut nødvendigt,
    og altid på den modsatte side i forhold til operatøren.
    Inden plæneklipperen sænkes igen skal man sikre sig, at
    hænderne befinder sig i normal arbejdsposition. 
    12) Hold altid hænder og fødder væk fra skæringselemen-
    terne. Dette gælder specielt, når motoren startes.
    13) Plæneklipperen må hverken løftes eller transporteres
    når motoren kører . 
    14) Stop motoren og afbryd strømforsyningen:
    – før der foretages et hvilket som helst indgreb under
    skæringsdelene;
    – efter påkørsel af evt. sten; undersøg om klipperen er
    beskadiget og reparer eventuelt for at fortsætte arbejdet. 
    – hvis plæneklipperen begynder at vibrere, sørg hurtigt for
    at fjerne årsagen til denne vibration; 
    – når plæneklipperen bliver ladet uden opsyn;
    – under transport af maskinen.
    15) Stop motoren: 
    – før regulering af klippehøjde. 
    16) Under arbejdet bør der altid holdes en passende sik-
    kerhedsafstand fra de roterende skæringselementer, dvs.
    styrets længe.
    17) Sørg hele tiden for, at luftindgangene er frie for rester.
    1) Efter brugen, tag el-kablet ud af stikkontakten og kon-
    trollér, at der ikke er beskadigede dele.
    2) El-kablet skal også tages ud af stikkontakten, inden der
    foretages en hvilken som helst kontrol, rensning eller
    andet indgreb på maskinen, og hver gang, når maskinen
    ikke er i brug.
    3) Når maskinen ikke er i brug, skal den opbevares util-
    gængelig for børn.
    4) For at mindske risikoen for brand, skal plæneklipperen,
    og især motoren rengøres for afklippet græs, blade og
    overflødig olie. Efterlad ikke kasser med afklippet græs i et
    lukket lokale. 
    5) Udfør et regelmæssigt eftersyn af de elektriske lednin-
    ger og udskift disse, hvis de er slidte eller isoleringen er
    beskadiget. Rør aldrig ved en elektrisk ledning med
    spænding, hvis denne er dårligt isoleret. Afbryd ledningen
    inden nogen form for indgreb. 
    6) Anvend aldrig reservedele og/eller tilbehør, der ikke
    leveres eller anbefales af fabrikanten.
    7) Anvend aldrig skæringselementer af metal.
    8) Maskinen må kun repareres af en autoriseret reparatør.
    9) Efter udskiftning af skæringselementerne, og før moto-
    ren startes, skal maskinen altid placeres i sin arbejdsstil-
    ling.
    10) Ved udskiftning af skæringselementerne benyttes
    arbejdshandsker. 
    11) Brug aldrig maskinen med slidte eller ødelagte dele
    eller kabler af hensyn til sikkerheden. Defekte dele bør
    altid udskiftes og ikke repareres. 
    D) VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING 
    B5B4A1
    C11
    D2C17
    C12B8-9 
    						
    							
    ENGLISH VERSION EO1-33087 
    TABLE OF CONTENTS 
     
      Page 
    1. PRODUCT OVERVIEW ........................................................................\
    .................................. E1 -1 
     1.1 Introduction ........................................................................\
    ...................................... ...... E1-1 
     1.2 Features ........................................................................\
    .......................................... ...... E1-1 
     1.3 Unpacking........................................................................\
    ......................................... ..... E1-1 
     1.4 Accessories ........................................................................\
    ...................................... .... E1-1 
     1.5 Appearance ........................................................................\
    ........................................ ... E1-3 
       1.5.1  Dimensions ........................................................................\
    .................................... .....E1-3 
       1.5.2   Front View ........................................................................\
    .................................... ......E1-3 
       1.5.3   Rear View ........................................................................\
    ..................................... ......E1-3 
       1.5.4   Interior ........................................................................\
    ...................................... ..........E1-4 
        1.5.5  Button and  Indicator Lamp ........................................................................\
    .................E1-5  
    2. PRINTER SETUP ........................................................................\
    ....................................... .... E2-1 
     2.1 Precautions........................................................................\
    ....................................... ..... E2-1 
      2.2  Procedure before Operation ........................................................................\
    .................. E2-2 
      2.3  Turning the Printer ON/OFF ........................................................................\
    .................. E2-2 
        2.3.1  Turning  ON the Printer ........................................................................\
    .......................E 2-2 
        2.3.2  Turning  OFF the Printer........................................................................\
    ......................E 2-3 
      2.4  Connecting the Cables to the Printer........................................................................\
    ..... E2-4 
      2.5  Connecting the Power Adapter and the Power Cord ..................................................... E2-5 
      2.6  Opening/Closing the Top Cover ........................................................................\
    ............ E2-6 
     2.7 Loading the Media ........................................................................\
    ................................. E2-7 
     2.8 Loading the Ribbon ........................................................................\
    ............................. E2- 14 
      2.9  Media Sensor Calibration, Self Print Test, and Dump Mode Utilities........................... E2-17 
        2.9.1  Media Sens or Calibration ........................................................................\
    ................. E2-17  
        2.9.2  Self Print Te st and Dump Mode........................................................................\
    ........ E2-18 
      2.10  How to Us e an SD Card ........................................................................\
    ............................ . E2-20 
    3. MAINTENANCE ........................................................................\
    ......................................... .... E3-1 
     3.1 Cleaning ........................................................................\
    .......................................... ...... E3-1 
       3.1.1  Print Head ........................................................................\
    .................................... ......E3-1 
        3.1.2  Pl aten/Sensors ........................................................................\
    ................................ ...E3-2 
       3.1.3   Cover ........................................................................\
    ......................................... .........E3-2 
        3.1.4  M edia Housing........................................................................\
    ................................. ...E3-2 
        3.1.5  Strip Sensor/Str ip Roller (Option) ........................................................................\
    ....... E3-3 
      3.2  Care/Handling of the Media and Ribbon ....................................................................... E3-3  
    4. TROUBLESHOOTING ........................................................................\
    ................................... E4 -1 
      4.1 Troubleshooting Guide ........................................................................\
    .......................... E4-1  
     4.2 Status Lamp ........................................................................\
    ....................................... ... E4-2 
     4.3 Removing Jammed Media ........................................................................\
    ..................... E4-3 
    APPENDIX 1 SPECIFICATIONS ........................................................................\
    ........................ EA1-1 
      A1.1 Printer ........................................................................\
    ........................................... ....... EA1-1 
     A1.2 Options ........................................................................\
    .......................................... ...... EA1-3 
     A1.3 Media ........................................................................\
    ............................................ ....... EA1-3 
       A1.3.1  Media Type ........................................................................\
    ................................... EA1-3 
        A1.3.2  Detection Area of  the Transmissive Sensor .......................................................... EA1-4 
        A1.3.3  Detection Area of  the Reflective Sensor ............................................................... EA1-5 
        A1.3.4  Effect ive Print Area ........................................................................\
    ....................... EA 1-6 
     A1.4 Ribbon ........................................................................\
    ........................................... ...... EA1-6 
      
    						
    							
    ENGLISH VERSION EO1-33087 
     
    APPENDIX 2 INTERFACE ........................................................................\
    .................................. E A2-1 
    GLOSSARIES 
     
     
    CAUTION! 
    1.  This manual may not be copied in whole or in par t without prior written permission of TOSHIBA TEC. 
    2.  The contents of this manual  may be changed without notification. 
    3.  Please refer to your local Aut horized Service representative with regard to any queries you may have in 
    this manual.   
    						
    							
    1. PRODUCT OVERVIEW ENGLISH VERSION EO1-33087 1.1 Introduction
     
    E1- 1 
    1. PRODUCT OVERVIEW
    1.1 Introduction  
     
     
     
     
     
     
    1.2 Features 
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
    1.3 Unpacking 
     
     
     
     
     
    1.4 Accessories 
     
     
     
    Thank you for choosing the TOSHIBA  B-EV4T series barcode printer. 
    This Owner’s Manual contains valuab le information from general set-up 
    to confirming the printers operation us ing test prints. You should read it 
    carefully to help you gain maximum performance and life from your 
    printer. This manual should be kept cl ose at hand for everyday reference. 
    Please contact your TOSHIBA TEC representative for further 
    information concerning this manual. 
     
     
    This printer has the following features: 
     
    Various kinds of interface 
    Various kinds of interface are provided as standard: 
    KParallel  KSerial 
    KUSB  KEthernet 
    
    Simple mechanism  
    The simple printer mechanism allows easy operation and maintenance.  
     
    Superior hardware 
    Clear print is realized by 8 dots/mm (203 dpi) (for the B-EV4T-GS14) 
    print head at maximum printing speed of 127 mm/sec. (5 inches/sec.) or 
    11.8 dots/mm (300 dpi) (for the B-EV4T-TS14) print head at a max. 
    printing speed of 101.6 mm/sec. (4 inches/sec.) 
     
    Safety consciousness  
    The damper mechanism prevents the top cover from slamming shut. 
     
    A variety of options 
    The following optional devices are available: 
    K Cutter module    KAC Adapter Cover 
    K Strip module    KExternal Media Hanger 
     
     
    1.   Unpack the printer. 
    2.   Check for damage or scratches on the printer.  However, please note 
    that TOSHIBA TEC shall have no liability for any damage of any 
    kind sustained during transportation of the product.  
    3.   Keep the cartons and pads for futu re transportation of the printer. 
     
     
    When unpacking the printer, please  check that the following accessories 
    are supplied with the printer.  
     
    
    						
    							
    1. PRODUCT OVERVIEW ENGLISH VERSION EO1-33087 1.4 Accessories
     
    E1- 2 
    
    						
    							
    1. PRODUCT OVERVIEW ENGLISH VERSION EO1-33087 1.5 Appearance
     
    E1- 3 
    1.5 Appearance   
    1.5.1 Dimensions 
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
    1.5.2 Front View 
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
    1.5.3 Rear View 
    The names of the parts or units introdu ced in this section are used in the 
    following chapters. 
     
     
    Dimensions in mm (inches) 
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     Power Jack
    Power Switch
    Fanfold Paper Slot
    Parallel Interface
    Connector (Centronics) USB Interface
    Connector
    Serial Interface 
    Connector  
    (RS-232C) 
    198 (7.8) 
    258 
    (10.2)
    173 
    (6.8)
    Top Cover 
    Release Button 
    FEED Button
     
    Media Outlet
    STATUS Lamp 
    Ribbon Access Cover Media View Window
    Ethernet Interface
    SD Card Slot  
    						
    							
    1. PRODUCT OVERVIEW ENGLISH VERSION EO1-33087 1.5 Appearance
     
    E1- 4 
    1.5.4 Interior 
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
       
     
     
     
     
     
     
     
     
     
    WARNING! 
    Do not touch the print head or 
    around it just after printing.  
    You may get burned as the 
    print head becomes very hot 
    during printing.  
    Ribbon Rewind Gear
    Media Guide 
    Media Holder Lock Switch
    Black Mark Senso
    r
    Cover Open Sensor
    Feed Gap Sensor
    (Receiver)
    Media Guide 
    Adjustment Dial
    Print Head
    Media Holde
    r
    Top Cover 
    Platen
    Spring Guide Wheel (Take-up side)
    Spring Guide Wheel (Supply side)
    Feed Gap Sensor (Transmitter)
    Ribbon Access Cover 
    						
    All GGP Italy SPA manuals Comments (0)

    Related Manuals for GGP Italy SPA Lawn Mower 71503828 1 Operators Manual Norwegian Version