Home > Global Garden Products > Lawn Mower Accessory > Global Garden Products 8211-9013-80 TITAN X-blade Instruction Manual

Global Garden Products 8211-9013-80 TITAN X-blade Instruction Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Global Garden Products 8211-9013-80 TITAN X-blade Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 230 Global Garden Products manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							21
    ESPAÑOLES
    1 INSTRUCCIONES DE SEGURI-DAD
    Este símbolo indica PRECAUCIÓN. Si 
    no se siguen al pie de la letra las instruc-
    ciones pueden producirse lesiones per-
    sonales graves o daños materiales.
    Antes de empezar, lea atentamente es-
    tas instrucciones de uso y las instruccio-
    nes de seguridad y uso de la máquina.
    • Lea atentamente estas instrucciones. Es con-
    veniente que se familiarice con todos los con-
    troles y con el uso correcto de la unidad.
    • Lea atentamente las instrucciones de seguridad 
    suministradas en folleto aparte junto con la má-
    quina, asegurándose de que las entiende.
    • No debe haber nadie entre el arado y la máquina 
    al unirlos.
    • El conductor y el asistente deben permanecer 
    siempre en contacto visual durante el proceso 
    de unión.
    • No se debe usar el arado en ningún caso si pre-
    senta algún desperfecto mecánico o fuga de 
    aceite.
    1.1 SímbolosHemos incluido los siguientes símbolos en la má-
    quina para recordarle que debe manejarla con el 
    debido cuidado y atención.
    A continuación se indica el significado de los dis-
    tintos símbolos.
    ¡Advertencia!
    No debe haber nadie dentro del área de 
    funcionamiento del arado después de la 
    activación. Riesgo de fracturas provoca-
    das por los movimientos del arado du-
    rante el test de funcionamiento y la 
    operación.
    Riesgo de fracturas al bajar el arado. Po-
    dría sufrir lesiones graves.
    ¡Advertencia!
    Tenga cuidado conectar las tuberías hid-
    ráulicas. Asegúrese de que el sistema 
    hidráulico de la máquina no está presuri-
    zado antes de la conexión. Riesgo de 
    vertidos de aceite extremadamente peli-
    grosos en caso de que exista una alta 
    presión. Riesgo de lesiones oculares.
    2 DESCRIPCIÓN
    El accesorio está diseñado para su uso en aparatos 
    Titan de GGP. 
    Las cuchillas derecha e izquierda del arado pueden 
    ajustarse hidráulicamente al ángulo deseado de 
    manera independiente.
    El arado tiene un peso de 126 kg.
    Las dimensiones de los diferentes ángulos se indi-
    can en la fig. 1.
    3 MONTAJE
    3.1 Conexión mecánicaConsulte también las instrucciones de uso de la 
    máquina.
    1. Baje el elevador y conduzca lentamente la má-
    quina en línea recta hacia el quitanieves. Presta 
    atención a la alineación a través de la rejilla de 
    visión existente en el suelo de la máquina.
    2. Suba el elevador a posición de transporte cuan-
    do los pasadores existentes en el elevador se 
    correspondan con los orificios del arado.
    3. Baje el elevador de modo que el arado toque el 
    suelo sin que los pasadores salgan de los orifi-
    cios.
    4. Suba el elevador de modo que el arado se levan-
    te del suelo.
    5. Véase fig. 2. Instale los pasadores de seguridad. 
    El pasador de seguridad izquierdo se describe a 
    continuación. El pasador de seguridad derecho 
    se instala del mismo modo, pero siguiendo las 
    indicaciones en espejo.
    A. Inserte el pasador de seguridad desde el exte-
    rior.
    B. Presione el pasador de seguridad hacia abajo 
    sobre el brazo elevador.
    3.2 Conectar las tuberías hidráuli-
    cas
    Asegúrese de que el sistema hidráulico 
    de la máquina no está presurizado antes 
    de conectar las tuberías hidráulicas. 
    Riesgo de vertidos de aceite extremada-
    mente peligrosos en caso de que exista 
    una alta presión.
    Compruebe que todos los conectores es-
    tán limpios antes de la conexión. Los 
    contaminantes existentes en el aceite 
    hidráulico provocan daños serios en el 
    sistema hidráulico. 
    						
    							22
    ESPAÑOLes
    Neutralice cualquier sobrepresión del sistema hid-
    ráulico de la máquina moviendo todos los con-
    troles hidráulicos hacia delante y hacia atrás varias 
    veces con el motor detenido.
    Limpie todos los conectores que se van a conectar.
    Conecte las tuberías hidráulicas con arreglo a la 
    tabla siguiente. Tras la conexión, la cuchilla del 
    arado se maneja según lo indicado en la tabla. 
    Véase también fig. 3.
    3.3 Desconectar las tuberías hid-
    ráulicas
    Asegúrese de que el sistema hidráulico 
    de la máquina no está presurizado antes 
    de desconectar las tuberías hidráulicas. 
    Riesgo de vertidos de aceite extremada-
    mente peligrosos en caso de que exista 
    una alta presión.
    Pare el motor. Neutralice cualquier sobrepresión 
    del sistema hidráulico de la máquina moviendo to-
    dos los controles hidráulicos hacia delante y hacia 
    atrás varias veces.
    Desconecte las tuberías hidráulicas de la salida de 
    la máquina.
    Instale los tapones en las salidas hidráulicas.
    3.4 Desconexión mecánica.
    Para facilitar que el arado permanezca estable tras 
    la desconexión, la cuchilla del arado debe dejarse 
    orientada hacia atrás antes de efectuar la desconex-
    ión.
    La desconexión mecánica equivale al proceso de 
    conexión anteriormente descrito realizado a la in-
    versa.
    4 MANTENIMIENTO
    4.1 Acciones previas al funcionami-
    ento
    Si el arado presenta algún defecto durante las com-
    probaciones indicadas a continuación, no debe uti-
    lizarse hasta que haya sido rectificado.
    • Compruebe que todas las tuberías hidráulicas 
    están selladas y que no presentan signos de des-
    gaste o de otros desperfectos.
    • Compruebe que los cilindros hidráulicos estén 
    sellados.
    • Compruebe que no hay grietas en la cuchilla del 
    arado, en los montajes de los cilindros hidráuli-
    cos ni en otras ubicaciones.
    • Compruebe que la cuchilla raspadora tiene al 
    menos 5 mm. de espacio libre por la parte infe-
    rior del soporte de acero. Si la distancia es me-
    nor, la cuchilla raspadora debe ser reemplazada 
    o girada.
    4.2 Lubricación
    Las juntas mecánicas del arado deben lubricarse 
    con grasa universal tras 25 horas de funcionamien-
    to y antes de un almacenamiento de larga duración.
    El arado tiene engrasadores en las siguientes ubi-
    caciones. 
    Los engrasadores se muestran en la fig. 1.
    • Un engrasador desde la parte frontal del perno 
    central (A).
    • Cuatro engrasadores desde la parte trasera para 
    el cojinete de la cuchilla del arado en el perno 
    central (B).
    • Cuatro engrasadores en el extremo de cada ci-
    lindro hidráulico (C).
    GGP se reserva el derecho de realizar modifica-
    ciones en el producto sin previo aviso.  Potencia Cuchilla 
    de aradoControles
    L Izquierda Control central
    R Derecha Control derecho 
    						
    							23
    PORTUGUÊSPT
    1 INSTRUÇÕES DE SEGURAN-ÇA
    Este símbolo significa CUIDADO. O 
    não cumprimento rigoroso das instru-
    ções poderá resultar em lesões pessoais 
    graves e/ou danos materiais.
    Deve ler atentamente estas instruções 
    de utilização, as instruções de seguran-
    ça e as instruções de utilização da má-
    quina antes de começar a utilizá-la.
    • Leia atentamente estas instruções. Aprenda to-
    dos os comandos e a forma correcta de utilizar 
    a unidade.
    • Leia atentamente e compreenda as instruções de 
    segurança constantes num livro separado forne-
    cido juntamente com a máquina.
    • Não deverá haver pessoas entre o arado e a má-
    quina durante a operação de montagem.
    • O condutor e o assistente devem manter contac-
    to visual constante durante a montagem.
    • O arado nunca deverá ser utilizado se apresen-
    tar danos mecânicos ou fuga de óleo.
    1.1 SímbolosOs seguintes símbolos aparecem na máquina. A 
    sua função é lembrar-lhe os cuidados e as atenções 
    a ter durante a utilização.
    Explicação do significado dos símbolos:
    Av i s o !
    Após o engate, não pode haver pessoas 
    dentro da área de trabalho do arado. Ris-
    co de ferimentos por esmagamento deri-
    vado dos movimentos do arado durante 
    o teste de funcionamento e a operação.
    Risco de ferimentos por esmagamento 
    ao baixar o arado. Perigo de ferimentos 
    graves.
    Av i s o !
    Tenha muito cuidado quando ligar man-
    gueiras hidráulicas. Certifique-se de que 
    o sistema hidráulico da máquina não 
    está pressurizado antes de fazer a 
    ligação. Risco de spray de óleo extrem-
    amente perigoso enquanto está sob 
    pressão elevada. Risco de lesões ocu-
    lares.
    2 DESCRIÇÃO
    O acessório destina-se a ser utilizado em máquinas 
    Titan da GGP. 
    As lâminas direita e esquerda do arado podem ser 
    reguladas hidraulicamente de forma independente 
    para os ângulos pretendidos.
    O arado pesa 126 kg.
    As dimensões dos diferentes ângulos encontram-
    se na fig. 1.
    3 MONTAGEM 
    3.1 Ligação mecânicaConsulte também as instruções de utilização da 
    máquina.
    1. Baixe o elevador da ferramenta e conduza len-
    tamente a máquina directamente para o limpa-
    neve. Preste atenção ao alinhamento através da 
    grelha de visualização no piso da máquina.
    2. Levante o elevador da ferramenta para a 
    posição de transporte quando as cavilhas no el-
    evador da ferramenta corresponderem com os 
    orifícios no arado.
    3. Baixe o elevador da ferramenta de forma a que 
    o arado toque no chão sem que as cavilhas 
    saiam dos orifícios.
    4. Levante o elevador da ferramenta de forma a 
    que o arado fique ligeiramente acima do chão.
    5. Ver fig. 2. Monte as cavilhas de segurança. A 
    cavilha de segurança esquerda encontra-se de-
    scrita a seguir. A cavilha de segurança direita é 
    instalada da mesma forma, mas pela ordem re-
    flectida num espelho.
    A. Introduza a cavilha de segurança pelo exteri-
    or.
    B. Pressione a cavilha de segurança para baixo, 
    sobre a viga de elevação.
    3.2 Ligar as mangueiras hidráulicas
    Certifique-se de que o sistema hidráuli-
    co da máquina não está pressurizado 
    antes de ligar as mangueiras hidráuli-
    cas. Risco de spray de óleo extrema-
    mente perigoso enquanto está sob 
    pressão elevada.
    Certifique-se de que todos os conectores 
    estão limpos antes de proceder à 
    ligação. Contaminantes no óleo hidráu-
    lico provocam danos graves no sistema 
    hidráulico.
    Neutralize qualquer pressão excessiva no sistema 
    hidráulico da máquina deslocando todos os contro-
    los hidráulicos para a frente e para trás, várias vez-
    es, com o motor parado. 
    						
    							24
    PORTUGUÊSPT
    Limpe todos os conectores que vão ser ligados.
    Ligue as mangueiras hidráulicas de acordo com a 
    tabela a seguir. Depois da ligação, a lâmina do ara-
    do é operada de acordo com a tabela. Ver também 
    fig. 3.
    3.3 Desligar as mangueiras hidráu-
    licas
    Antes de desligar as mangueiras hid-
    ráulicas, certifique-se de que o sistema 
    hidráulico da máquina não está pres-
    surizado. Risco de spray de óleo ex-
    tremamente perigoso enquanto está sob 
    pressão elevada.
    Pare o motor. Neutralize qualquer pressão excessi-
    va no sistema hidráulico da máquina deslocando 
    todos os controlos hidráulicos para a frente e para 
    trás várias vezes.
    Desligue as mangueiras hidráulicas da saída da 
    máquina.
    Monte os bujões nas saídas hidráulicas.
    3.4 Desconexão mecânica
    Para facilitar a estabilidade do arado depois da 
    desconexão, a lâmina do arado deve ser colocada 
    inclinada para trás antes de efectuar a desconexão.
    A desconexão mecânica é a ligação descrita acima, 
    mas pela ordem inversa.
    4 MANUTENÇÃO
    4.1 Medidas a tomar antes de iniciar 
    a operação
    Se o arado apresentar alguma falha durante as ver-
    ificações a seguir, não pode ser utilizado antes das 
    falhas serem rectificadas.
    • Certifique-se de que todas as mangueiras hid-
    ráulicas estão seladas e não apresentam sinais 
    de desgaste ou outros danos.
    • Certifique-se de que os cilindros hidráulicos es-
    tão selados.
    • Certifique-se de que não há fissuras na lâmina 
    do arado ao longo das fixações dos cilindros 
    hidráulicos ou noutros locais.
    • Certifique-se de que restam ainda pelos menos 
    5 mm de lâmina do raspador na parte debaixo 
    do suporte de aço. Se a distância for inferior aos 
    5 mm, a lâmina do raspador tem que ser sub-
    stituída ou virada.
    4.2 Lubrificação
    As juntas mecânicas do arado têm que ser lubrifi-
    cadas com massa universal ao fim de 25 horas de 
    funcionamento e antes de guardar o equipamento 
    por longos períodos de tempo.
    O arado têm bicos de lubrificação nos seguintes lo-
    cais. Os bicos de lubrificação são apresentados na 
    fig. 1.
    • Um copo de lubrificação da frente para o para-
    fuso central (A).
    • Quatro copos de lubrificação da parte de trás 
    para o rolamento da lâmina do arado no parafu-
    so central (B).
    • Quatro copos de lubrificação na extremidade de 
    cada cilindro hidráulico (C).
    A GGP reserva-se o direito de efectuar alterações 
    ao produto sem aviso prévio.  Saída Lâmina 
    do aradoControlos
    L Esquerda Controlo central
    R Direita Controlo direito 
    						
    							25
    POLSKIPL
    1 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
    Ten symbol nakazuje zachowanie 
    OSTROŻNOŚCI. Niedokładne 
    stosowanie się do instrukcji może 
    prowadzić do poważnych obrażeń ciała 
    i/lub uszkodzenia mienia.
    Przed rozpoczęciem pracy należy 
    uważnie przeczytać niniejszą instrukcję 
    obsługi oraz instrukcje bezpieczeństwa 
    maszyny.
    •Dokładnie przeczytaj niniejszą instrukcję oraz 
    zapoznaj się z elementami sterowania oraz 
    prawidłowym użytkowaniem urządzenia.
    • Przeczytać ze zrozumieniem instrukcje 
    bezpieczeństwa, dostarczone w formie 
    oddzielnej książeczki wraz z urządzeniem.
    • Nikomu nie wolno przebywać między pługiem 
    i maszyną podczas mocowania.
    • Kierowca i pomocnik powinni utrzymywać 
    stały kontakt wzrokowy podczas mocowania.
    •Pługu nie wolno używać w razie stwierdzenia 
    uszkodzeń mechanicznych lub wycieku oleju.
    1.1 SymboleNa maszynie znajdują się następujące symbole, 
    mające przypominać o zachowaniu ostrożności i 
    uwagi podczas jej używania.
    Znaczenie symboli:
    Ostrzeżenie!
    Nikomu nie wolno przebywać w 
    obszarze roboczym pługu po załączeniu, 
    ponieważ grozi to zgnieceniem przez 
    ruch pługu podczas testu działania i 
    pracy.
    Wy s tępuje ryzyko zgniecenia podczas 
    opuszczania pługu. Ryzyko poważnych 
    obrażeń.
    Ostrzeżenie!
    Zachować ostrożność podczas 
    podłączania przewodów 
    hydraulicznych. Przed podłączeniem 
    należy sprawdzić, czy układ 
    hydrauliczny maszyny nie jest pod 
    ciśnieniem. Wysokie ciśnienie w 
    układzie grozi niezwykle 
    niebezpiecznym wyciekiem strumienia 
    oleju. Grozi to obrażeniami oczu.
    2 OPIS
    Element jest przeznaczony do maszyn Titan firmy 
    GGP. 
    Układ hydrauliczny umożliwia niezależną 
    regulację nachylenia prawego i lewego lemiesza.
    Pług waży 126 kg.
    Poszczególne wymiary podano na rys. 1.
    3 MONTAŻ 
    3.1 Połączenie mechanicznePatrz również instrukcja obsługi maszyny.
    1. Opuść podnośnik narzędzi i powoli podjedź 
    maszyną do pługu śnieżnego. Wyrównaj 
    urządzenia względem siebie, patrząc przez 
    kratkę w podłodze maszyny.
    2. Unieś podnośnik narzędzi do pozycji 
    transportowej, kiedy kołki w podnośniku 
    wyrównają się z otworami w pługu.
    3. Opuść podnośnik narzędzi, aby pług dotknął 
    podłoża, a kołki nie wysunęły się z otworów.
    4. Unieś podnośnik narzędzi, aby pług znalazł się 
    tuż nad podłożem.
    5. Patrz rys. 2. Załóż kołki zabezpieczające. 
    Poniżej opisano lewy kołek zabezpieczający. 
    Prawy kołek instaluje się tak samo, z 
    uwzględnieniem przeciwnej strony.
    A. Włóż kołek blokujący od zewnątrz.
    B. Dociśnij go do belki podnoszącej.
    3.2 Podłączanie przewodów 
    hydraulicznych
    Przed podłączeniem przewodów 
    hydraulicznych należy sprawdzić, czy 
    układ hydrauliczny maszyny nie jest 
    pod ciśnieniem. Wysokie ciśnienie w 
    układzie grozi niezwykle 
    niebezpiecznym wyciekiem strumienia 
    oleju.
    Sprawdź przed podłączeniem, czy 
    wszystkie złącza są czyste. 
    Zanieczyszczenia w oleju 
    hydraulicznym są przyczyną 
    poważnych uszkodzeń układu 
    hydraulicznego.
    Usuń nadciśnienie z układu hydraulicznego 
    maszyny, przesuwając kilkakrotnie wszystkie 
    dźwignie sterowania hydrauliką w przód i w tył 
    przy wyłączonym silniku.
    Wyczyść wszystkie podłączane złącza. 
    						
    							26
    POLSKIPL
    Podłącz przewody hydrauliczne zgodnie z 
    poniższą tabelą. Po podłączeniu, lemiesz 
    obsługuje się wg tabeli. Patrz także rys. 3.
    3.3 Odłączanie przewodów 
    hydraulicznych
    Przed odłączeniem przewodów 
    hydraulicznych należy sprawdzić, czy 
    układ hydrauliczny maszyny nie jest 
    pod ciśnieniem. Wysokie ciśnienie w 
    układzie grozi niezwykle 
    niebezpiecznym wyciekiem strumienia 
    oleju.
    Zatrzymaj silnik. Usuń nadciśnienie z układu 
    hydraulicznego maszyny, przesuwając 
    kilkakrotnie wszystkie dźwignie sterowania 
    hydrauliką w przód i w tył.
    Odłącz przewody hydrauliczne od gniazd 
    maszyny.
    Włóż korki w gniazda hydrauliczne.
    3.4 Odłączenie mechaniczne.
    Aby zapewnić stabilność pługu po odłączeniu, 
    należy odchylić lemiesz w tył przed odłączeniem.
    Odłączenie mechaniczne przebiega podobnie jak 
    podłączenie, tyle że w odwrotnej kolejności.
    4 KONSERWACJA
    4.1 Przygotowanie do pracy
    W razie stwierdzenia jakichkolwiek usterek 
    podczas kontroli pługu, nie wolno go używać do 
    czasu ich usunięcia.
    • Sprawdź, czy wszystkie przewody 
    hydrauliczne są szczelne i nie ma na nich 
    śladów zużycia lub uszkodzeń.
    • Sprawdź, czy siłowniki hydrauliczne są 
    szczelne.
    • Sprawdź, czy nie ma pęknięć na lemieszu, 
    wzdłuż mocowań siłowników hydraulicznych 
    lub w innych miejscach.
    • Sprawdź, czy szerokość zgarniacza wynosi co 
    najmniej 5 mm pod stalowym uchwytem. Jeśli 
    jest mniejsza, należy go wymienić lub obrócić.
    4.2 Smarowanie
    Złącza mechaniczne należy smarować smarem 
    uniwersalnym co 25 godzin pracy i przed 
    przechowaniem maszyny na dłuższy okres czasu.
    Smarowniczki pługu znajdują się w następujących 
    miejscach. Ich położenie przedstawia rys. 1.
    • Smarownica kapturowa z przodu dla śruby 
    centralnej (A).
    • Cztery smarownice kapturowe z tyłu dla 
    łożyska lemiesza w śrubie centralnej (B).
    • Cztery smarownice kapturowe na końcu 
    każdego siłownika hydraulicznego (C).
    Firma GGP zastrzega sobie prawo do 
    wprowadzania zmian w produkcie bez 
    uprzedzenia.  Moc Lemiesz Dźwignia
    LLewy Dźwignia środkowa
    RPrawy Dźwignia prawa 
    						
    							27
    РУССКИЙRU
    1 ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
     Этот символ обозначает 
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Несоблюдение 
    инструкций может привести к 
    серьезной травме и/или 
    повреждению имущества.
    Перед началом работы с 
    машиной внимательно прочтите 
    данные инструкции по 
    эксплуатации, а также 
    инструкции по технике 
    безопасности.
    •Просьба внимательно прочитать 
    данные инструкции. Ознакомьтесь 
    с элементами управления и 
    соблюдайте инструкции по 
    эксплуатации машины.
    •Внимательно прочитайте и усвойте 
    инструкции по технике 
    безопасности, прилагаемые в 
    отдельной брошюре вместе с 
    машиной.
    •При соединении снегоочистителя с 
    машиной никто не должен 
    находиться между ними.
    •При соединении водитель и его 
    помощник должны всегда 
    находиться в визуальном 
    контакте.
    •В случае проявления каких-либо 
    признаков механического 
    повреждения или утечки масла 
    снегоочиститель использовать 
    запрещается.
    1.1ОбозначенияНа машине предусмотрена следующая 
    символьная маркировка. Эти знаки 
    указывают, на что следует обратить 
    внимание при эксплуатации машины.
    Символы означают следующее:
    Осторожно!
    После подсоединения 
    снегоочистителя 
    запрещается находится в его 
    рабочей зоне. Опасность 
    получения телесных 
    повреждений от работы 
    снегоочистителя во время 
    функциональной проверки и 
    эксплуатации!Опасность получения телесных 
    повреждений при опускании 
    снегоочистителя! Опасность 
    получения тяжелой травмы!
    Осторожно!
    Будьте осторожны при 
    соединении гидравлических 
    шлангов. Проверьте, чтобы 
    перед соединением 
    гидравлическая система 
    машины не находилась под 
    давлением. Риск распыления 
    чрезвычайно опасного масла 
    при высоком давлении! 
    Опасность повреждения глаз!
    2 ОПИСАНИЕ
    Дополнительное оборудование 
    предназначено для применения на 
    машинах GGP Titan. 
    Правый и левый отвал 
    снегоочистителя можно независимо 
    установить гидравлическим 
    способом под необходимым углом.
    Вес снегоочистителя составляет 126 
    кг.
    Размеры под разными углами указаны 
    в рис. 1.
    3 СБОРКА 
    3.1Механическое соединениеРуководствуйтесь также 
    инструкциями по эксплуатации 
    машины.
    1.Опустите рукоятку подъема и 
    медленно подъедьте машиной к 
    снегоочистителю. Следите за 
    процессом через смотровую 
    решетку в полу машины.
    2.Поднимите рукоять подъема до 
    транспортного положения, когда 
    штифты в рукояти подъема войдут 
    в соответствующие отверстия в 
    снегоочистителе.
    3.Опустите рукоять подъема так, 
    чтобы снегоочиститель достал до 
    земли, а штифты не вышли из 
    отверстий.
    4.Поднимите рукоять подъема так, 
    чтобы снегоочиститель не касался 
    земли. 
    						
    							28
    РУССКИЙRU
    5.См. рис. 2. Установите стопорные 
    штифты. Левый стопорный штифт 
    описан ниже. Правый стопорный 
    штифт устанавливается 
    аналогично, но в зеркальном 
    отображении.
    A.Вставьте стопорный штифт 
    снаружи.
    Б.Прижмите стопорный штифт вниз 
    над подъемной балкой.
    3.2Соединение гидравлических 
    шлангов
    Проверьте, чтобы перед 
    соединением шлангов 
    гидравлическая система 
    машины не находилась под 
    давлением. Риск распыления 
    чрезвычайно опасного масла 
    при высоком давлении!
    Проверьте, чтобы перед 
    соединением все разъемы были 
    чистыми. Загрязняющие 
    вещества, содержащиеся в 
    масле для гидравлических 
    систем, приводят к серьезным 
    повреждениям данной системы.
    Устраните избыточное давление в 
    гидравлической системе машины с 
    помощью нескольких переключений 
    всех гидравлических элементов 
    управления вперед и назад при 
    выключенном двигателе.
    Прочистите все разъемы, которые 
    будут использоваться в соединении.
    Соедините гидравлические шланги в 
    соответствии с таблицей. После 
    соединения отвал снегоочистителя 
    функционирует согласно указаниям в 
    таблице. Также см. рис. 3.
    3.3Отсоединение 
    гидравлических шлангов
    Проверьте, чтобы перед 
    отсоединением шлангов 
    гидравлическая система 
    машины не находилась под 
    давлением. Риск распыления 
    чрезвычайно опасного масла 
    при высоком давлении!
    Остановите двигатель. Устраните 
    избыточное давление в 
    гидравлической системе машины с 
    помощью нескольких переключений 
    всех гидравлических элементов 
    управления вперед и назад.
    Отсоедините гидравлические шланги 
    от машины.
    Установите заглушки на 
    гидравлические выходы.
    3.4Механическое отсоединение
    Чтобы снегоочиститель находился в 
    устойчивом состоянии после 
    отсоединения, отвал 
    снегоочистителя необходимо перед 
    отсоединением наклонить назад под 
    углом.
    Механическое отсоединение 
    осуществляется аналогично 
    вышеуказанному процессу 
    соединения, только в обратной 
    последовательности.
    Эффекти
    вная 
    мощност
    ьОтвал 
    снегооч
    истител
    яЭлементы 
    управления
    LЛевый Центральный элемент 
    управления
    RПравый Правый элемент 
    управления 
    						
    							29
    РУССКИЙRU
    4 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
    4.1Перед эксплуатацией
    Если во время указанных ниже 
    проверок в снегоочистителе 
    проявляются какие-либо 
    неисправности, эксплуатация 
    запрещается до устранения данных 
    неисправностей.
    •Проверьте, чтобы гидравлические 
    шланги были изолированными и не 
    проявляли признаков износа или 
    других повреждений.
    •Проверьте, чтобы гидравлические 
    цилиндры были изолированными.
    •Проверьте, чтобы в отвале 
    снегоочистителя не было никаких 
    повреждений, вдоль установок 
    цилиндра или в других местах.
    •Проверьте, чтобы лезвие скребка 
    находилось на дистанции как 
    минимум 5 мм от низа стального 
    держателя. Если расстояние 
    меньше указанного, лезвие 
    скребка необходимо заменить или 
    повернуть.
    4.2Смазка
    Механические соединения 
    снегоочистителя необходимо 
    смазывать универсальной смазкой 
    после каждых 25 часов работы, а 
    также перед длительным хранением.
    В снегоочистителе имеются 
    смазочные ниппели в следующих 
    местах. Смазочные ниппели показаны 
    на рис. 1.
    •Заглушка смазочного отверстия с 
    лицевой стороны центровочного 
    болта (A).
    •Четыре заглушки смазочного 
    отверстия с задней стороны опоры 
    отвала снегоочистителя на 
    центровочном болте (B).
    •Четыре заглушки смазочного 
    отверстия в конце каждого 
    гидравлического цилиндра (C).
    Компания GGP оставляет за собой 
    право вносить изменения в изделие 
    без предварительного уведомления.  
    						
    							30
    ČEŠTINACS
    1 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
    Tento symbol znamená VÝSTRAHU. 
    Nedodržení pokynů může vést k 
    vážnému zranění osob nebo k 
    poškození majetku.
    Před spuštěním stroje si pozorně 
    přečtěte tento návod k použití, 
    bezpečnostní pokyny a pokyny pro 
    práci se strojem.
    •Pročtěte si, prosím, pečlivě tyto pokyny. 
    Seznamte se se všemi ovládacími prvky a 
    naučte se stroj správně používat.
    • Pozorně si přečtěte bezpečnostní pokyny v 
    samostatné brožuře, abyste porozuměli jejich 
    významu.
    •Při připojování je zakázán pohyb osob v 
    prostoru mezi strojem a pluhem.
    •Řidič a jeho pomocník na sebe musí vždy vidět.
    • Pokud je pluh jakkoliv mechanicky poškozen 
    nebo uniká-li olej, nesmí se používat.
    1.1 SymbolyNa stroji jsou umístěny následující symboly. 
    Informují vás, kdy je při jeho používání třeba dbát 
    zvýšené opatrnosti.
    Symboly mají následující význam:
    Výstraha!
    Po připojení pluhu je zakázán pohyb 
    osob v jeho akčním rádiu. Při zkouškách 
    a provozu stroje hrozí nebezpečí 
    zlomenin způsobených pohybem pluhu.
    Nebezpečí zlomenin hrozí též při 
    spouštění pluhu. Nebezpečí vážného 
    poranění.
    Výstraha!
    Hydraulické hadice zapojujte se 
    zvýšenou opatrností. Před zapojováním 
    se přesvědčte, že hydraulický systém 
    není pod tlakem. Je-li pod vysokým 
    tlakem, hrozí velmi nebezpečné 
    vystříknutí oleje. Nebezpečí poranění 
    očí.
    2 POPIS
    Příslušenství je určeno k použití na strojích GGP 
    Titan. 
    Pravou a levou radlici pluhu lze nezávisle nastavit 
    do požadovaného úhlu.
    Hmotnost pluhu je 126 kg.
    Rozměry různých úhlových nastavení radlic jsou 
    znázorněny na obr. 1.
    3 MONTÁŽ
    3.1 Mechanické upevněníViz také návod k použití stroje.
    1. Spus″te zvedací zařízení a strojem pomalu 
    přijeďte ke sněhovému pluhu. Správné 
    připojení kontrolujte mřížkovým průhledem v 
    podlaze stroje.
    2. Jakmile čepy zvedacího zařízení zapadají do 
    otvorů pluhu, vysuňte zařízení do transportní 
    polohy.
    3. Spus″te zvedací zařízení, aby se pluh dotkl 
    země, avšak čepy stále zůstaly zasunuté v 
    otvorech.
    4. Vysuňte zvedací zařízení, aby pluh zůstal těsně 
    nad zemí.
    5. Viz obr. 2. Zasuňte pojistné kolíky. Zde je 
    zobrazena montáž levého pojistného kolíku. 
    Pravý pojistný kolík se montuje stejně, pouze v 
    zrcadlovém zobrazení.
    A. Pojistné kolíky zasouvejte z vnější strany.
    B. Pojistný čep zatlačte dolů přes vahadlo.
    3.2 Zapojení hydraulických hadic
    Před zapojováním hydraulických hadic 
    se přesvědčte, že hydraulický systém 
    není pod tlakem. Je-li pod vysokým 
    tlakem, hrozí velmi nebezpečné 
    vystříknutí oleje.
    Před zapojením zkontrolujte, zda jsou 
    všechny spojovací díly čisté. Nečistoty v 
    hydraulickém oleji mohou způsobit 
    vážné poškození hydraulického 
    systému.
    Vyrovnejte jakýkoliv přetlak v hydraulickém 
    systému stroje tak, že při vypnutém motoru 
    několikrát posunete všechny jeho ovládací prvky 
    dopředu a zpět.
    Vyčistěte všechny spojovací prvky, které se mají 
    zapojit.
    Podle následující tabulky zapojte hydraulické 
    hadice. Po zapojení se radlice pluhu ovládá podle 
    pokynů v tabulce. Viz také obr. 3.
    Výstup: Radlice 
    pluhuOvládací páky
    LLevá Střední páka
    RPravá Pravá páka 
    						
    All Global Garden Products manuals Comments (0)

    Related Manuals for Global Garden Products 8211-9013-80 TITAN X-blade Instruction Manual