Home > Hamilton Beach > Coffeemaker > Hamilton Beach Brewstation 48463 C Manual

Hamilton Beach Brewstation 48463 C Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Hamilton Beach Brewstation 48463 C Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 14 Hamilton Beach manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							840177104
    1/13
    BrewStation
    ®
    Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes 
    de usar su aparato.
    Read before use.
    Lire avant utilisation.
    Lea antes de usar.Help Hamilton Beach Make a Difference!
    In an effort to reduce paper waste, Hamilton Beach 
    Brands, Inc. has reduced the size of this Use and Care 
    guide and made it available online. We believe strongly 
    in doing our part to help care for the environment. To 
    view Use and Care guides, recipes, and tips, please 
    visit: 
    hamiltonbeach.com
    USA: 1.800.851.8900 
    Aidez-vous à protéger l’environnement!Dans le but de réduire la consommation de papier, 
    Hamilton Beach Brands, Inc. a réduit le format des 
    manuels d’utilisation et d’entretien et offre maintenant la 
    version complète en ligne. Nous croyons fermement que 
    nous contribuons à sauvegarder l’environnement. Pour 
    voir les manuels d’utilisation et d’entretien, les recettes et 
    les conseils, veuillez consulter le site : 
    hamiltonbeach.ca
    Canada : 1.800.267.2826
    ¡Ayude a Hamilton Beach a Hacer la Diferencia!
    En un esfuerzo por reducir el papel de desecho, 
    Hamilton Beach Brands, Inc., ha reducido el tamaño 
    de este Uso y Cuidado y lo puso disponible en línea. 
    Creemos fuertemente en hacer nuestra parte para 
    ayudar a cuidar el medioambiente. Para ver guías de 
    Uso y Cuidado, recetas y consejos, por favor visite: 
    hamiltonbeach.com.mx
    México: 01.800.71.16.100
    IMPORTANT SAFEGUARDSWhen using electrical appliances, basic safety precautions 
    should always be followed to reduce the risk of fire, electric 
    shock, and/or injury to persons, including the following:
      1.  Read all instructions.
      2.   Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Care 
    must be taken, as burns can occur from touching hot 
    parts or from spilled, hot liquid.
      3.   To protect against electric shock, do not place cord, 
    plug, or BrewStation
    ® in water or other liquid.
      4.  Close supervision is necessary when any appliance is 
    used by or near children.
      5.   Unplug from outlet when either the BrewStation
    ® or clock is 
    not in use and before cleaning. Allow to cool before putting 
    on or taking off parts and before cleaning the appliance.
      6.   Scalding may occur if the lid is lifted during the brewing cycle. 
    Do not open lid until coffeemaker has cooled completely.
     7.  BrewStation
    ® must be operated on a flat surface away 
    from the edge of counter to prevent accidental tipping.
      8.   Do not operate any appliance with a damaged cord or 
    plug, or after the appliance malfunctions or is dropped 
    or damaged in any manner. Call our toll-free customer 
    service number for information on examination, repair, 
    or adjustment.
      9.  The use of accessory attachments not recommended 
    by the appliance manufacturer may cause injuries.
    10.  Do not use outdoors.
    11.  Do not let cord hang over edge of table or counter 
    or touch hot surfaces, including stove.
    12.  The coffee tank is designed for use with this 
    BrewStation®. It must never be used on a range top 
    or in a microwave oven.
    13.  Do not place BrewStation
    ® on or near a hot gas or 
    electric burner or in a heated oven.
    14.   To disconnect BrewStation®, turn controls to OFF; then 
    remove plug from wall outlet.
    15.  WARNING! To reduce the risk of fire or electric shock, do 
    not remove the bottom cover. No user-serviceable parts 
    are inside. Repair should be done by authorized service 
    personnel only.16.   Do not use appliance for other than intended use.SAVE THESE INSTRUCTIONSOther Consumer Safety InformationThis appliance is intended for household use only.
    WARNING! Shock Hazard: This appliance has a polarized plug 
    (one wide blade) that reduces the risk of electric shock. The 
    plug fits only one way into a polarized outlet. Do not defeat 
    the safety purpose of the plug by modifying the plug in any 
    way or by using an adapter. If the plug does not fit fully into 
    the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, have an 
    electrician replace the outlet. 
    The length of the cord used on this appliance was selected 
    to reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over 
    a longer cord. If a longer cord is necessary, an approved 
    extension cord may be used. The electrical rating of the 
    extension cord must be equal to or greater than the rating of 
    the appliance. Care must be taken to arrange the extension 
    cord so that it will not drape over the countertop or tabletop 
    where it can be pulled on by children or accidentally tripped 
    over.
    To avoid an electrical circuit overload, do not use another 
    high-wattage appliance on the same circuit with this 
    appliance.
    IMPORTANT: Never use coffee tank to pour hot coffee or 
    carry hot coffee. Handle coffee tank when it holds only cold 
    water.
    Additional Information
    •  If overflow occurs: Let unit, coffee, and grounds cool 
    completely before attempting any cleanup.
    • Use only brand-name, high-quality filters.
    •  Use only 1 Tablespoon of ground coffee for each cup of 
    water.
    •  Use coffeemaker cleaner to prevent hard water deposits 
    that affect coffeemaker performance. Clean monthly.
    • Do not clean coffee tank in dishwasher.
    • Read instructions before using.
    Parts and features 1. Filter Basket
     2. Coffee Tank
      3.  Coffee Level Guide
     4. Drip Tray
      5.   Control Panel and 
    Display (on select 
    models)  6.   Coffee Dispenser Bar
     7.  Water Reservoir
      8.  Keep Warm Plate
     9. Lid
     10.  Water Level Guide NOTE: Picture references 
    major components for all 
    coffeemakers covered by 
    these instructions.
    OR
    How to make coffee   Burn Hazard.
    • Never use coffee tank to pour or carry hot coffee.
    •  Handle coffee tank only when holding cold water for filling 
    water reservoir and to clean tank.
    •  If BrewStation
    ® overflows, unplug unit. Allow unit, coffee, 
    and grounds to cool before cleaning unit, coffee, or grounds.
    BEFORE FIRST USE: Wash coffee tank, filter basket, and 
    drip tray in hot, soapy water. NEVER put the coffee tank in 
    dishwasher. BrewStation
    ® can be programmed to automatically 
    shut off in 0 (for Iced Coffee), 1, 2, 3, or 4 hours as desired. 
    Default is 4 hours for automatic shutoff.
    1.   Place a cupcake-style paper filter in filter basket. A 
    permanent filter may also be used.
    2.  For each cup of coffee being made, place one level 
    Tablespoon of coffee into filter. Avoid getting coffee grounds 
    in any other areas of the BrewStation
    ®.
    3.  Fill coffee tank with the desired amount of cold tap water.
    4.  Lift lid and pour water from coffee tank into water reservoir.5. 
    Set KEEP WARM HOURS to 1, 2, 3, or 4. The 0 setting is for 
    iced coffee.
    6. 
    Press ON/OFF or      button to start. An illuminated
     red light on 
    the 
    ON/OFF
     or      button indicates coffeemaker is on. 
    7.  Coffeemaker will beep one time when brewing is complete. 
    Press coffee dispensing bar with mug to dispense coffee.BOLD: For enhanced full/strong-flavored coffee, press BREW 
    STRENGTH/BREW OPTIONS button until BOLD is displayed.
    1–4 CUPS: When brewing 1–4 cups of coffee, press BREW 
    STRENGTH/BREW OPTIONS button until 1–4 CUPS is displayed.NOTE: BOLD and 1–4 CUPS modes will require additional 
    time to complete a brewing cycle. A Brew Option must be 
    selected prior to pressing the ON/OFF or      button. The 
    setting cannot be changed during/in brew mode. If a Brew 
    Option is not selected, the coffeemaker will automatically 
    brew on the regular/default setting.TO REHEAT COFFEE: Press and hold ON/OFF or      button for 
    3 seconds. This will reset the timer and keep coffee warm for 
    selected number of hours (1, 2, 3, or 4).w WARNINGHow to make iced coffee1.   Follow Steps 1 through 4 in “How to make coffee” section. 
    Do not fill coffee tank beyond the 6-cup line when making 
    iced coffee. NOTE: Brew double-strength coffee for iced 
    coffee. Add 2 scoops (optional accessory) or 2 level 
    Tablespoons of ground coffee per cup (up to 12 scoops).2.  Fill coffee tank with ice to the 10 CUP marking line.
    3. Set KEEP WARM HOURS to 0. Press 
    ON/OFF
     or    .
    4.  Press coffee dispensing bar with glass full of ice to 
    dispense coffee.
    Care and cleaning
    Troubleshooting3.  Press ON or     . Turn OFF or     after 20 seconds and 
    wait 30 minutes. Press ON or     . Turn OFF or      when 
    finished. When cool, dispense several cups before 
    emptying and rinsing reservoir. 
      NOTE: Coffeemaker will remind you it is time for cleaning 
    in two ways:
          •  Built-in cycle timer—Every 30 cycles, CLEAN or      will 
    flash in display and stay illuminated for 2 cycles.
          •  Built-in residue sensor—CLEAN or      will appear in 
    display when unit senses residue buildup and remain 
    illuminated until the unit has been cleaned.
    4.   Run 2–3 more brew cycles with CLEAN WATER only. 
    Allow to cool between cycles.
    Filter basket and coffee tank: Remove the filter basket and 
    coffee tank and wash by hand with warm, soapy water. Filter 
    basket may also be cleaned in top rack of dishwasher. Clean 
    filter basket often.
    Outside of coffeemaker: Wipe outside with a soft cloth and 
    warm, soapy water. Do not use abrasive cleaners, since they 
    will scratch the finish of the product.Coffee leaks from dispenser.
    •  Coffee grounds trapped in coffee tank dispensing mechanism 
    under seal in coffee tank. See “Care and cleaning: Inside of 
    coffeemaker.”
    CLEAN appears in display.
    •  This is a reminder to clean coffeemaker. See “Care and 
    cleaning: Inside of coffeemaker.”
    Coffee tastes bad. 
    • Coffeemaker needs cleaning. 
    •  Coffee ground too coarsely or too finely. Set coffee grinder to 
    automatic drip grind. 
    •  Coffee-to-water ratio unbalanced. Adjust for personal 
    preference.
    •  Poor water quality. Use water filter or bottled water to make 
    coffee.
    Coffee not brewing or stops brewing/unit will not turn on.
    •  Mineral deposits have built up. Clean the coffeemaker 
    following “Care and cleaning: Inside of coffeemaker.”  
    •  Water reservoir is empty.
    • Unit is unplugged.
    •  Power outage or power surge. If surge, unplug; then plug 
    back in.
    Coffee brews slowly. 
    •  Coffeemaker needs cleaning. Clean at least every 30 days to 
    maintain proper performance.
    •  Coffeemaker is in the 1–4 CUPS or BOLD modes. Press Brew 
    Mode button until no lights appear.
    Coffee overflows basket.
    •  Excessive amounts of coffee grounds. 
    •  Coffee ground too finely. Set coffee grinder to automatic drip 
    grind.
    •  More than one paper filter in filter basket. Poor quality paper 
    filter or wrong size paper filter.
    Unit beeps continuously/will not brew and/or POUR 
    WATER appears in display.
    •  No water in reservoir. Transfer water from coffee tank to 
    reservoir.
    Coffee is cold when dispensed.
    •  Selected Keep Warm Hours have elapsed and coffeemaker has 
    automatically shut off. See “TO REHEAT COFFEE” instructions, 
    or brew new cycle.
    PRÉCAUTIONS IMPORTANTESAu moment d’utiliser des appareils électriques, on doit toujours 
    respecter les règles de sécurité élémentaires afin de minimiser 
    les risques d’incendie, d’électrocution et des blessures, 
    notamment celles qui suivent :
      1.  Lire toutes les instructions.
      2.  Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées 
    ou les boutons. Prendre toutes les précautions nécessaires 
    pour éviter les brûlures causées par les surfaces chaudes, 
    les déversements et le liquide chaud.
      3.  Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas placer le 
    cordon, la fiche ou la cafetière BrewStation
    ® dans l’eau 
    ou tout autre liquide.
      4.  L’utilisation de tout appareil par ou près des enfants exige 
    une surveillance accrue.
      5.  Débrancher de la prise murale lorsque la cafetière 
    BrewStation
    ® ou l’horloge n’est pas utilisée et avant le 
    nettoyage. Laisser refroidir la cafetière avant d’installer ou de 
    retirer des pièces et avant de la nettoyer.
      6.  Des éclaboussures peuvent survenir si le couvercle est 
    soulevé pendant le cycle d’infusion. Ne pas ouvrir le couvercle 
    tant que la cafetière n’est pas complètement refroidie.
      7.  La cafetière BrewStation
    ® doit fonctionner sur une 
    surface plane, loin du rebord de comptoir pour éviter le 
    basculement accidentel.
      8.  Ne pas utiliser aucun appareil dont le cordon ou la prise est 
    endommagé, ou après toutes anomalies de fonctionnement 
    de l’appareil, une chute ou tout autre dommage quel qu’il 
    soit. Appeler la ligne sans frais du Service à la clientèle 
    pour plus d’information à propos d’une vérification, 
    réparation ou réglage.
      9.  L’utilisation de tout autre accessoire contre-indiqué par le 
    fabricant de l’appareil peut causer des blessures.
    10.  Ne pas utiliser à l’extérieur.
    11.  Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir 
    et éviter tout contact avec les surfaces chaudes incluant la 
    cuisinière.
    12.  Le réservoir de café est conçu pour être utilisé avec cette 
    cafetière BrewStation
    ®. Elle ne doit jamais être utilisée sur 
    une table de cuisson ou dans un four à micro-ondes.
    13.  Ne pas placer la cafetière BrewStation
    ® sur ou près d’un 
    brûleur à gaz ou électrique ou dans un four chaud.
    14.  Pour débrancher la cafetière BrewStation®, mettre la 
    cafetière hors tension en tournant les commandes à OFF 
    (arrêt) puis débrancher la fiche de la prise murale.
    15. AVERTISSEMENT ! Pour éviter les risques d’incendie 
    et d’électrocution, ne pas enlever le couvercle inférieur 
    de la cafetière. Aucune pièce réparable à l’intérieur. Les 
    réparations doivent être faites par un technicien agréé 
    seulement.
    Pièces et caractéristiques 1.  Panier-filtre
      2.  Réservoir de café
      3.   Guide de niveau de 
    café
     4.  Ramasse-gouttes
     5.   Panneau de 
    commandes et 
    afficheur (sur 
    certains modèles)  6.   Barre de la 
    distributrice de 
    café
     7.  Réservoir d’eau
     8.  Réchaud
     9.  Couvercle
     10.   Guide de niveau 
    d’eauREMARQUE : Les illustrations 
    montrent les composantes 
    importantes de toutes les 
    cafetières relatives aux 
    présentes instructions.
    OU
    Programming1.   To set clock: Press H and then M. NOTE: Clock time must 
    be set for programming function to work.
    2.  
    To program auto brew: Press and hold START TIME or PROG 
    until clock flashes. START TIME will appear in display.
    3.  Continue holding 
    START TIME or PROG;
     then press H and 
    M until the desired brewing start time is reached.
    4.   Press and release 
    START TIME or PROG
     to activate 
    automatic brewing. A green light will signal that the unit is 
    in program mode.This warranty applies to products purchased and used in the 
    U.S. and Canada. This is the only express warranty for this 
    product and is in lieu of any other warranty or condition.
    This product is warranted to be free from defects in material 
    and workmanship for a period of one (1) year from the date of 
    original purchase. During this period, your exclusive remedy is 
    repair or replacement of this product or any component found 
    to be defective, at our option; however, you are responsible for 
    all costs associated with returning the product to us and our 
    returning a product or component under this warranty to you. If 
    the product or component is no longer available, we will replace 
    with a similar one of equal or greater value.
    This warranty does not cover glass, filters, wear from normal 
    use, use not in conformity with the printed directions, or 
    damage to the product resulting from accident, alteration, 
    abuse, or misuse. This warranty extends only to the original 
    consumer purchaser or gift recipient. Keep the original sales 
    receipt, as proof of purchase is required to make a warranty 
    claim. This warranty is void if the product is used for other than 
    single-family household use or subjected to any voltage and 
    waveform other than as specified on the rating label 
    (e.g., 120V ~ 60 Hz).
    We exclude all claims for special, incidental, and consequential 
    damages caused by breach of express or implied warranty. 
    All liability is limited to the amount of the purchase price. 
    Every implied warranty, including any statutory warranty 
    or condition of merchantability or fitness for a particular 
    purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by 
    law, in which case such warranty or condition is limited 
    to the duration of this written warranty. This warranty gives 
    you specific legal rights. You may have other legal rights that 
    vary depending on where you live. Some states or provinces do 
    not allow limitations on implied warranties or special, incidental, 
    or consequential damages, so the foregoing limitations may not 
    apply to you.
    To make a warranty claim, do not return this appliance 
    to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 
    1.800.267.2826 in Canada or visit hamiltonbeach.com in the 
    U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate 
    the model, type, and series numbers on your appliance.
    Limited warranty
    Care and cleaning
                              Burn Hazard. 
    Do not immerse cord, plug, or coffeemaker in any liquid. 
    Clean BrewStation
    ® at least once a month (once a week for 
    areas with hard water).
    Inside of coffeemaker:
    1.   Remove optional water filter.
    2.   Pour 1 pint (2 cups/500 ml) vinegar into water reservoir.
    w WARNING
    CONSERVER CES INSTRUCTIONS
    Autres consignes de sécurité 
    pour le consommateur
    Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique 
    seulement.
    AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution : Cet appareil 
    électroménager possède une fiche polarisée (une broche large) 
    qui réduit le risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans 
    un seul sens dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas 
    l’objectif sécuritaire de cette fiche en la modifiant de quelque 
    manière que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si vous 
    ne pouvez pas insérer complètement la fiche dans la prise, 
    inversez la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer, faire 
    remplacer la prise par un électricien.La longueur du cordon installé sur cet appareil a été 
    sélectionnée afin de réduire les risques d’enchevêtrement 
    ou de faux pas causés par un fil trop long. L’utilisation d’une 
    rallonge approuvée est permise si le cordon est trop court. 
    Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être 
    équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil. 
    Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer la 
    rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou 
    sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou 
    trébuche accidentellement.
     
    Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser 
    un autre appareil à haute puissance sur le même circuit que 
    cet appareil.
    IMPORTANT : Ne jamais utiliser le réservoir de café pour 
    verser ou transporter le café chaud. Ne manipuler le réservoir 
    de café que lorsqu’il ne contient que de l’eau froide.Information additionnelle :
    •  Si un débordement survient : Laisser refroidir 
    complètement la cafetière et la mouture avant d’effectuer 
    tout nettoyage.
    •  Utiliser uniquement les filtres de grande qualité et de 
    marque.
    •  Utiliser uniquement 1 cuillère à soupe de café moulu pour 
    chaque tasse d’eau.
    •  Utiliser un nettoyant pour cafetière pour prévenir les dépôts 
    calcaires qui nuisent à la performance des cafetières. 
    Nettoyer tous les mois.
    •  Le réservoir de café n’est pas conçu pour aller au 
    lave-vaisselle.
    • Lire les instructions avant l’utilisation.
    Préparation du café                
    Risque de brûlure.
     •   Ne jamais utiliser le réservoir de café pour verser ou 
    transporter le café chaud.
    •  Manipuler le réservoir à café uniquement lorsqu’il 
    contient de l’eau froide pour le remplissage du réservoir 
    d’eau et pour nettoyer le réservoir.
    •  Si la cafetière BrewStation
    ® déborde, débrancher 
    l’appareil. Laisser refroidir complètement l’appareil, le 
    café et la mouture avant de nettoyer l’appareil, le café et 
    la mouture.
    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Laver le réservoir de 
    café, le panier-filtre et le ramasse-gouttes avec de l’eau 
    chaude savonneuse. NE JAMAIS mettre le réservoir de café au 
    lave-vaisselle. La cafetière BrewStation
    ® est programmable 
    pour se mettre hors tension automatiquement en 0 (pour le 
    café glacé), 1, 2, 3 ou 4 heures selon votre besoin. La mise 
    hors tension automatique par défaut est réglée à 4 heures.
    1.   Placer un filtre panier en papier dans le panier-filtre. Un 
    filtre à café réutilisable peut être utilisé.
    2.  Déposer une cuillère à soupe rase de café par tasse de 
    café à préparer dans le filtre. Éviter la dispersion des 
    grains de café vers les autres parties de la cafetière.
    3.   Remplir le réservoir de café avec de l’eau froide du robinet 
    à la quantité désirée.
    4.  Soulever le couvercle et verser l’eau de le réservoir de 
    café dans le réservoir à eau.
    5.  Régler le temps de GARDE-AU CHAUD HRS (Keep Warm) 
    à 1, 2, 3 ou 4 heures. Le réglage « 0 » est utilisé pour le 
    café glacé.
    6.  Appuyer sur le bouton « ON/OFF » (marche/arrêt) ou 
    pour commencer l’infusion. L’affichage d’un témoin 
    lumineux rouge sur le bouton « ON/OFF » (marche/arrêt)
    ou      indique que la cafetière est en marche. 
    7.  La cafetière émettra un bip à la fin du cycle d’infusion. 
    Appuyer la barre de la distributrice de café avec la tasse de 
    café à distribuer.
    BOLD (CORSÉ) : Pour un café fort ou corsé, appuyer sur 
    le bouton de mode d’infusion jusqu’à ce que l’indication 
    « BOLD » s’affiche.
    1–4 CUPS (1 À 4 TASSES) : Pour l’infusion de 1 à 4 tasses 
    de café, appuyer sur le bouton de mode d’infusion jusqu’à ce 
    que « 1 à 4 TASSES » s’affiche.
    NOTE : Les modes CORSÉ (BOLD) et 1 à 4 TASSES (1–4 
    CUPS) nécessitent un cycle d’infusion plus long. Une option 
    d’infusion doit être sélectionnée avant d’appuyer sur le bouton 
    « ON/OFF » (marche/arrêt) ou     de l’appareil. Le réglage 
    ne peut être modifié pendant/au cours du mode d’infusion. 
    Si une option d’infusion n’est pas sélectionnée, la cafetière 
    infuse automatiquement au mode de réglage par défaut/
    normal.
    RÉCHAUFFAGE DU CAFÉ : Appuyer et maintenir enfoncé 
    le bouton « ON/OFF » (marche/arrêt) ou      pendant 3 
    secondes. Ceci réinitialisera la minuterie et gardera le café 
    au chaud selon le nombre d’heures sélectionné (1, 2, 3 ou 4).w AVERTISSEMENT 
    						
    							Préparation café glacé1.  
    Suiver les étapes 1 à 4 de « Preparation du café » section. Ne pas dépasser la ligne des 6 tasses en le 
    réservoir de café lorsque de la préparation de café glacé. 
    NOTE : Infuser du café très fort pour café glacé. Ajouter 
    deux cuillères ou 2 cuillères à soupe rases de café moulu 
    par tasse (jusqu’à 12 cuillères). 
    2.   Remplir le réservoir de café avec de la glace jusqu’à la 
    marque « 10 CUP » (10 tasses).
    3. Régler les 
    GARDE-AU CHAUD HRS
     au chaud à 0. Appuyer 
    sur « ON/OFF » (marche/arrêt) ou    .
    4.  Appuyer la barre de la distributrice de café en verre avec 
    de la glace de café à distribuer.
    Programming1.   Réglage de l’horloge : Appuyer sur H (heure) puis sur M 
    (minute). NOTE : L’horloge doit être réglée pour pouvoir 
    utiliser la fonction de programmation.
    2.  
    Programmation de l’infusion automatique : Appuyer et 
    maintenir enfoncé le bouton du DÉBUT D’INFUSION (START 
    TIME) or PROG (programme) jusqu’à ce que l’horloge 
    clignote. La période de DÉBUT D’INFUSION (START TIME) 
    apparaîtra à l’écran.
    3.  Maintenir le bouton de 
    DÉBUT D’INFUSION (START TIME) 
    ou PROG
     enfoncé; puis appuyer sur H et M pour obtenir 
    l’heure du début d’infusion désirée.
    4.   Appuyer et relâcher le bouton de 
    DÉBUT D’INFUSION 
    (START TIME) or PROG 
    pour activer l’infusion automatique. 
    Un témoin vert lumineux signalera que l’appareil est activé 
    au mode de programmation.
    Entretien et nettoyage                                       Risque de brûlure. 
    Ne pas immerger le cordon, la fiche ou la cafetière dans 
    aucun liquide. 
    Nettoyer la cafetière BrewStation
    ® une fois par mois (une fois 
    la semaine pour les zones à forte teneur en calcaire).
    Intérieur de la cafetière :
    1.   Retirer le filtre à eau facultatif. 
    2.   Verser 500 ml (2 tasses) de vinaigre dans le réservoir à eau.3.  Appuyer sur ON (mise en marche) ou    . Mettre hors 
    tension (OFF/    ) après 20 secondes et attendre 30 
    minutes. Appuyer sur ON (mise en marche) ou    . Mettre 
    hors tension (OFF/    ) dès la fin de l’utilisation. Lorsque le 
    vinaigre est refroidi, distribuer plusieurs tasses avant de 
    vider et de rincer le réservoir. 
      NOTE : La cafetière signale la période de nettoyage de 
    deux manières :
          •  Minuterie de cycle intégrée — Tous les 30 cycles, le 
    témoin de CLEAN (nettoyage) ou     clignotera à l’écran 
    et restera illuminé pendant 2 cycles.
          •  Capteur de résidus intégré — Le témoin de CLEAN 
    (nettoyage) ou     s’affichera à l’écran lorsque l’appareil 
    capte des accumulations de résidus et restera illuminé 
    jusqu’au nettoyage de l’appareil.
    4.   Effectuer 2 ou 3 cycles d’infusion de plus avec de L’EAU 
    PROPRE seulement. Permettre le refroidissement entre 
    chaque cycle.
    Panier-filtre et le réservoir de café : Retirer le panier-filtre 
    et laver à la main à l’eau chaude savonneuse ou dans le 
    panier supérieur du lave-vaisselle. Nettoyer le panier-filtre 
    souvent.
    Extérieur de la cafetière : Essuyer l’extérieur avec un linge 
    doux imbibé d’eau chaude savonneuse. Ne pas utiliser de 
    nettoyants abrasifs pour éviter d’égratigner le fini du produit.w AVERTISSEMENTDépannageÉgouttement de café du distributeur.•  Des grains de café sont emprisonnés dans le mécanisme de 
    distribution du réservoir sous le joint d’étanchéité du réservoir 
    de café. Voir le chapitre « Entretien et nettoyage : Intérieur de 
    la cafetière ».L’indicateur « CLEAN » apparaît à L’ÈCRAN.
    •  Ceci est un rappel de nettoyage de la cafetière. Voir le 
    chapitre « 
    Entretien et nettoyage : Intérieur de la cafetière
     ».
    Le café a mauvais goût.
    • La cafetière doit être nettoyée.
    •  La mouture du café est trop grossière ou trop fine. Régler le 
    moulin à café à café moulu pour cafetière automatique.
    •  Portions de café et d’eau incorrecte. Ajuster les choix 
    personnels.
    •  Piètre qualité de l’eau. Utiliser un filtre à eau ou de l’eau 
    embouteillée pour faire le café.
    Le café n’infuse pas/l’infusion de café s’arrête/l’appareil 
    refuse de démarrer.•  Des dépôts minéraux se sont accumulés. Nettoyer la 
    cafetière en suivant les instructions du chapitre « 
    Entretien 
    et nettoyage : Intérieur de la cafetière
     ».  
    •  Le réservoir d’eau est vide.
    • L’appareil n’est pas branché.
    •  Coupure de courant ou surtension. Lors d’une surtension, 
    débrancher puis rebrancher l’appareil.
    L’infusion du café est lente. 
    •  La cafetière doit être nettoyée. Nettoyer au moins tous les 
    30 jours pour maintenir la performance adéquate.
    •  
    La cafetière est réglée aux modes « 1–4 CUPS » ou « BOLD ».
     
    Appuyer sur le bouton du mode d’infusion jusqu’à ce que les 
    témoins s’éteignent.
    Le café déborde du panier.
    •  Grande quantité de marc de café. 
    •  La mouture du café est trop fine. Régler le moulin à café à 
    café moulu pour cafetière automatique.
    •  Il y a plus d’un filtre de papier dans le panier-filtre. Piètre 
    qualité des filtres de papier ou format inadéquat.
    Dépannage 
    (suite)
    L’appareil émet un signal sonore continuel/l’infusion 
    ne se produit PAS OU l’indicateur de POUR WATER/
    VERSER L’EAU apparaît à l’écran.
    •  Réservoir d’eau vide. Transférer l’eau du réservoir de café 
    vers le réservoir.
    Le café distribué est froid.
    •  Les heures de garde au chaud sélectionnées sont périmées 
    et la cafetière s’est mise hors tension automatiquement. 
    Voir les instructions pour le « RÉCHAUFFAGE DU CAFÉ » ou 
    effectuer un nouveau cycle d’infusion.
    Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées 
    aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour 
    ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou 
    condition.
    Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de 
    main-d’oeuvre pour une période de un (1) an à compter de la 
    date d’achat d’origine. Au cours de cette période, votre seul 
    recours est la réparation ou le remplacement de ce produit 
    ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais 
    vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du 
    produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans le 
    cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est 
    plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de 
    valeur égale ou supérieure.Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure 
    d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives 
    imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un 
    accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette 
    garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à la 
    personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de 
    vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour 
    faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie 
    s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille 
    ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde 
    différente des caractéristiques nominales précisées sur 
    l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette 
    garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et 
    indirects causés par la violation de garantie expresse ou 
    implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. 
    Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou 
    condition de qualité marchande ou d’adéquation à un 
    usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure 
    interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est 
    limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie 
    vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir 
    d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. 
    Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les 
    garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects 
    de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent 
    peut-être pas à votre cas.
    Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une 
    réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 
    1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada 
    ou visiter le site internet www.proctorsilex.com aux É.-U. 
    ou www.proctorsilex.ca au Canada. Pour un service plus 
    rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les 
    numéros de série sur votre appareil.Garantie limitéeSALVAGUARDIAS IMPORTANTESCuando use aparatos eléctrico, siempre deben de seguirse 
    precauciones básicas de seguridad para reducir riesgos 
    de fuego, descargas eléctricas, y/o lesiones a personas, 
    incluyendo lo siguiente:
      1.  Lea todas las instrucciones.
      2.  Verifique que el voltaje de su instalación corresponda 
    con el del producto.  3.  No toque superficies calientes. Use las manijas o perillas. Se 
    debe de tener cuidado, ya que pueden ocurrir quemaduras 
    al tocar partes calientes o por liquido caliente derramado.  4.  Para protegerse contra una descarga eléctrica, no coloque 
    el cable, enchufe o la BrewStation
    ® en agua u otro líquido.
      5.  Se requiere de una estrecha supervisión cuando cualquier 
    aparato está siendo usado por o cerca de niños.
      6.  Desconecte de la toma cuando la BrewStation
    ® o el reloj 
    no esté en uso y antes de limpiar. Deje enfriar antes de 
    poner o quitar partes y antes de limpiar el aparato.
      7.  Se puede escaldar si la tapa es levantada durante el ciclo 
    de preparación. No abra la tapa hasta que la cafetera se 
    haya enfriado completamente.
     8. La BrewStation
    ® debe operar sobre una superficie plana 
    lejos del borde de una cubierta para prevenir que se caiga 
    accidentalmente.
      9.  No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado, 
    o después de que el aparato funcione mal o se caiga o 
    dañe de cualquier manera. Llame a nuestro número Lada 
    sin costo de servicio a cliente para información sobre 
    examinación, reparación o ajuste.
    10.  El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por 
    el fabricante del aparato puede causar lesiones.
    11.  No use en exteriores.
    12.  No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o 
    cubierta o toque superficies calientes, incluyendo el horno.
    13.  El tanque de café está diseñado para usarse con esta 
    BrewStation
    ®. No debe usarse sobre una estufa o en un 
    horno de microondas.
    14.  No coloque la BrewStation
    ® sobre o cerca de un quemador 
    de gas o eléctrico caliente o sobre un horno caliente.
    15. 
    Para desconectar la BrewStation
    ®, gire los controles a OFF
    (apagado), luego remueva el enchufe de la toma de la pared.
    16. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de fuego o 
    descarga eléctrica, no remueva la cubierta inferior. No hay 
    partes que requieran servicio en el interior. La reparación 
    debe hacerse por personal de servicio autorizado 
    únicamente.GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
    Otra Información de Seguridad 
    para el ClienteEste aparato está planeado para uso doméstico.
    ¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga Eléctrica: Este 
    aparato cuenta con un enchufe polarizado (una pata más 
    ancha) que reduce el riesgo de una descarga eléctrica. 
    El enchufe embona únicamente en una dirección dentro 
    de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar el 
    propósito de seguridad del enchufe modificándolo de alguna 
    manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra 
    completamente en la toma, invierta el enchufe. Si aún no 
    entra, haga que un electricista reemplace la toma.
    El largo del cable que se usa en este aparato fue 
    seleccionado para reducir el peligro de que alguien 
    se enganche o tropiece con un cable más largo. Si es 
    necesario usar un cable más largo, se podrá usar un 
    cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica 
    nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor que 
    la clasificación nominal del aparato. Es importante tener 
    cuidado de colocar el cable de extensión para que no se 
    pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños 
    puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente. 
    Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro 
    aparato de alto voltaje en el mismo circuito con este aparato.
    IMPORTANTE: Nunca use el tanque de café para vaciar o 
    llevar café caliente. Maneje el tanque de café sólo cuando 
    tenga agua fría.
    Información Adicional
    •  Si ocurre un desbordamiento: Deje que la unidad, café 
    y el molido se enfríen completamente antes de intentar 
    cualquier limpieza.
    •  Use sólo filtros de marca de alta calidad.
    •  Use sólo 1 cucharada de café molido por cada taza de 
    agua.
    •  Use limpiador de cafeteras para prevenir depósitos de 
    agua dura que afecte el desempeño de la cafetera. 
    Limpie mensualmente.
    •  No lave el tanque de café en el lavaplatos.
    •  Lea las instrucciones antes de usar.Partes y características  1.  Canasta del Filtro
      2.  Depósito de Café
      3.   Guía de Nivel de Café
      4.  Charola de Goteo
      5.   Panel de Control y 
    Pantalla (en modelos 
    selectos) 6.  Barra Dispensadora 
    de Café
      7.   Depósito de Agua
      8.   Placa para Mantener 
    Caliente
     9. Tapa
     10.   Guía de Nivel de Agua NOTA: La imagen hace 
    referencia a los componentes 
    principales de todas las 
    cafeteras cubiertas por estas 
    instrucciones.
    O
    w ADVERTENCIAComo hacer café           Peligro de Quemarse.
    •  Nunca use el tanque de café para vaciar o llevar café 
    caliente.
     •  Maneje el tanque de café sólo cuando tenga agua fría para 
    llenar el depósito de agua y para limpiar el tanque.
     •  Si la BrewStation
    ® se desborda, desconecte la unidad. Deje 
    que la unidad, café y el molido se enfríen completamente 
    antes de limpiar la unidad, café o molido.
    ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ: Lave el tanque 
    de café, canasta del filtro, y charola de goteo en agua 
    caliente jabonosa. NUNCA ponga el tanque de café en el 
    lavavajillas. La BrewStation
    ® puede ser programada para 
    apagarse automáticamente en 0 (para Café Helado), 1, 2, 
    3, o 4 horas según lo deseado. El apagado automático está 
    predeterminadamente en 4 horas.
    1.   Coloque un filtro de papel estilo pastelillo en la canastilla 
    del filtro. También se puede usar un filtro permanente.
    2.  Por cada taza de café a hacer, coloque una cuchara 
    nivelada de café en el filtro. Evite que entre café molido 
    en cualquier otra área de la BrewStation
    ®.3.  Llene la déposito de café con la cantidad deseada de agua 
    fría de la llave.
    4. 
    Levante la tapa y vacíe el agua de la 
    déposito de café
     en el 
    depósito de agua.
    5. Ajuste HORAS PARA MANTENER CALIENTE (KEEP 
    WARM HOURS) en 1, 2, 3 o 4. El ajuste 0 es para café 
    helado.
    6.  Presione el botón ON/OFF (encendido/apagado) o      
    para comenzar. Una luz roja en el botón de ON/OFF 
    (encendido/apagado) o     indicará que la cafetera está 
    encendida. 
    7. La cafetera emitirá un bip cuando la preparación esté 
    completa. Presione el barra dispensadora de café con una 
    taza de dispensar café.
    BOLD (CARGADO): Para café con sabor completo, presione 
    el botón de Modo de fuerte mejorado Preparación hasta que 
    se muestre BOLD (CARGADO).
    1–4 CUPS (1–4 TAZAS): Cuando prepare 1–4 tazas de café, 
    presione el botón de Modo Preparar hasta que se muestre 
    1–4 CUPS (1–4 TAZAS).
    NOTA: Los modos CARGADO y 1–4 TAZAS requerirán 
    tiempo adicional para completar un ciclo de preparación. 
    Una Opción de Preparación debe ser seleccionada antes 
    de presionar el botón ON/OFF (encendido/apagado) 
    o     . El ajuste no puede ser cambiado durante/en modo de 
    preparación. Si una Opción de Preparación no se selecciona, 
    la cafetera preparará automáticamente en el ajuste regular/ 
    predeterminado.
    PARA RECALENTAR EL CAFÉ: Presione y sostenga el botón 
    ON/OFF (encendido/apagado) o      por 3 segundos. Esto 
    reajustará el contador y mantendrá el café caliente por un 
    número seleccionado de horas (1, 2, 3, o 4).Como hacer café 
    (cont.)
    Para preparar café helado
    Programación1.   Siga los pasos del 1 al 4 de “Cómo hacer café” sección. 
    No llene el depósito de café más allá de la línea de 
    6-tazas cuando haga café helado. NOTA: Prepare el café 
    doble aroma para café helado. Agregue 2 cucharones 
    o 2 cucharadas al ras de café molido por taza (hasta 
    12 cucharones).
    2.   Llene el tanque de café con hielo hasta la línea marcando 
    10 CUPS (10 TAZAS).
    3. Ajuste HORAS PARA MANTENER CALIENTE en 0. 
    Presione ON/OFF (encendido/apagado) o    .
    4.  Presione el barra dispensadora de café con un vaso lleno 
    de hielo para de dispensar café.
    1.   Paja Ajustar el Reloj: Presione H (hora) y luego M (minuto). 
    NOTA: La hora del reloj se debe ajustar para poder usar la 
    función de programación.
    2.   Para programar la auto preparación: Presione y sostenga 
    HORA DE INICIO (START TIME) o PROG (programa) hasta 
    que el reloj parpadee. La HORA DE INICIO (START TIME) 
    aparecerá en la pantalla.
    3. Continúe presionando HORA DE INICIO (START TIME) o 
    PROG (programa), luego presione H y M hasta que la hora 
    de inicio se alcance.
    4.  Presione y libere HORA DE INICIO (START TIME) o 
    PROG (programa) para activar la preparación automática. 
    Una luz verde indicará que la unidad está en modo de 
    programación.Cuidado y limpieza                                 Peligro de Quemarse. 
    No sumerja el cable, enchufe o cafetera en ningún líquido. 
    Limpie la BrewStation
    ® al menos una vez al mes (una vez a 
    la semana en áreas de agua dura).
    Interior de la cafetera:
    1.   Remueva el filtro de agua opcional. 
    2.   Vacíe medio litro (2 tazas/500 ml) de vinagre en el 
    depósito de agua.
    3.  Presione ENCENDIDO o    . APAGUE (    ) después de 20 
    segundos y espere 30 minutos. Presione ENCENDIDO o
       . APAGUE (    ) cuando termine. Cuando esté fresco, 
    dispense varias tazas antes de vaciar y enjuagar el 
    depósito. 
      NOTA: La cafetera le recordará que es tiempo para 
    limpieza en dos formas:
         •  Contador de ciclo integrado—Cada 30 ciclos, se 
    encenderá CLEAN (limpieza) o     en la pantalla y 
    permanecerá iluminado por 2 ciclos.
         •  Sensor de residuos integrado—Aparecerá CLEAN 
    (limpieza) o      en la pantalla cuando al unidad sienta 
    que hay acumulación de residuos y permanecerá 
    iluminado hasta que la unidad sea limpiada. 
    4.   Haga 2–3 ciclos de preparación más con AGUA LIMPIA 
    solamente. Deje enfría entre ciclos.
    Canastilla de filtro y déposito de café: Remueva la 
    canastilla de filtro y lave a mano con agua caliente jabonosa 
    o en el estante superior del lavavajillas. Limpie la canastilla 
    de filtro seguido.
    Exterior de la cafetera: Limpie el exterior con un trapo 
    suave y agua jabonosa caliente. No use limpiadores 
    abrasivos, ya que tallarán el acabado del producto.
    w ADVERTENCIA
    Resolviendo ProblemasEl café gotea del despachador.
    •  Hay café molido atrapado en el mecanismo dispensador 
    del tanque del café debajo del anillo en el tanque de café. 
    Vea “Cuidado y limpieza: Interior de la cafetera.”
    Aparece LIMPIEZA en la pantalla.
    •  Este es un recordatorio para limpiar la cafetera. Vea 
    “Cuidado y limpieza: Interior de la cafetera.”
    El café sabe mal. 
    • La cafetera necesita limpieza. 
    •  El café molido demasiado grueso o demasiado fino. Ajuste 
    el molino de café a molido por goteo automático. 
    •  Relación de café a agua desbalanceada. Ajuste para 
    preferencias personales.
    •  Pobre calidad del agua. Use un filtro de agua o agua 
    embotellada para hacer café.
    No se hace el café o deja de prepararse/la unidad no 
    enciende.
    •  Se han acumulado depósitos minerales. Limpie la cafetera 
    según “Cuidado y limpieza: Interior de la cafetera.”  
    •  El depósito de agua está vacío.
    • La unidad está desconectada.
    •  Baja energía o sobrecarga de energía. Si hay sobrecarga, 
    desconecte, luego conecte de nuevo.
    El café se prepara lentamente. 
    •  La cafetera necesita limpieza. Limpie por lo menos cada 
    30 días para mantener un desempeño adecuado.
    •  La cafetera está en los modos 1–4 CUPS o BOLD (1–4 
    TAZAS o CARGADO). Presione el botón de Modo de 
    Preparación hasta que no aparezca ninguna luz.
    El café se desborda de la canastilla.
    •  Cantidad excesiva de café molido. 
    •  Café molido demasiado fino. Ajuste el molino de café a 
    molido por goteo automático.
    •  Hay más de un filtro de papel en la canastilla de filtro. 
    Pobre calidad del filtro de papel o filtro de papel de tamaño 
    equivocado.
    La unidad hace bip continuamente/no hace café y/o 
    POUR WATER/VACÍE AGUA aparece en la pantalla.
    •  No hay agua en el depósito. Transfiera agua del tanque de 
    café al depósito.
    El café está frío cuando se dispensa.
    •  Las Horas para Mantener Caliente seleccionadas han 
    pasado y la cafetera se ha apagado automáticamente. Vea 
    las instrucciones “PARA RECALENTAR CAFÉ”, o prepare un 
    nuevo ciclo.
    PRODUCTO:
    MARCA:
    MODELO:
    Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio 
    Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de 
    los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá 
    hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y 
    accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de 
    garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención 
    al consumidor: 01 800 71 16 100 Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra: 
    GARANTÍA DE 1 AÑO.•   Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto 
    que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
    •    Grupo HB PS,
     S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, 
    cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de 
    obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin 
    costo adicional para el consumidor.
    •   Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que 
    deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
    LIMITACIONES
    •   Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por 
    uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, 
    filtros, etc.
    •    Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes 
    producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, 
    ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
    COBERTURAEXCEPCIONES
    Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
      a)  Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a 
    las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
      b)  Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el 
    instructivo de uso.
      c)  Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas 
    no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, 
    importador o comercializador responsable respectivo.
      d)  Esta garantía pierde su validez si el producto es utilizado en un 
    medio diferente a una vivienda unifamiliar o se somete a cualquier 
    voltaje o forma de onda diferente a la especifi cada en la etiqueta 
    de clasifi cación (ej., 120V ~ 60 Hz).
    El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la 
    propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando 
    Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
    PÓLIZA DE GARANTÍA
    Grupo HB PS, S.A. de C.V.
    Monte Elbruz No. 124-301
    Colonia Palmitas, Delegación 
    Miguel Hidalgo
    C.P. 11560, México, Distrito 
    Federal
    01-800-71-16-100
    PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA 
    LA GARANTÍA
    •   Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos 
    que la presentación del producto y la póliza correspondiente, 
    debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
    •    Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio 
    Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
    •   Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a 
    nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones 
    de como hacer efectiva su garantía.
    •    El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días 
    naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en 
    nuestros Centros de Servicio Autorizados.
    •    En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a 
    mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al 
    autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta 
    días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, 
    éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin 
    costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los treinta días 
    naturales, se estará a dicho plazo.
    •   El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la 
    garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el 
    bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas 
    repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición 
    del bien deberá renovarse el plazo de la garantía. FECHA DE 
    ENTREGA
    SELLO DEL 
    VENDEDOR
    QUEJAS Y SUGERENCIAS
    DÍA___ 
    MES___ 
    AÑO___
    Si desea hacer comentarios o 
    sugerencias con respecto a nuestro 
    servicio o tiene alguna queja derivada 
    de la atención recibida en alguno 
    de nuestros Centros de Servicio 
    Autorizados, por favor dirigirse a:
    GERENCIA INTERNACIONAL 
    DE SERVICIO 
    01 800 71 16 100
    Email: 
    mexico.service@hamiltonbeach.
    com.mx
    Distrito Federal
    ELECTRODOMÉSTICOS
    Av. Plutarco Elias Cailes
    No. 1499
    Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
    Tel: 01 55 5235 2323
    Fax: 01 55 5243 1397
    CASA GARCIA
    Av. Patriotismo No. 875-B
    Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
    Tel: 01 55 5563 8723
    Fax: 01 55 5615 1856
    Jalisco
    SERVICIOS DE 
    MANTENIMIENTO CASTILLO
    Garibaldi No. 1450
    Ladrón de Guevara
    GUADALAJARA 44660 Jal.
    Tel: 01 33 3825 3480
    Fax: 01 33 3826 1914
    Chihuahua
    DISTRIBUIDORA TURMIX
    Av. Paseo Triunfo de la Rep. 
    No. 5289 Local 2 A. 
    Int. Hipermart
    Alamos de San Lorenzo
    CD. JUAREZ 32340 Chih.
    Tel: 01 656 617 8030
    Fax: 01 656 617 8030
    Nuevo Leon
    FERNANDO SEPULVEDA 
    REFACCIONES
    Ruperto Martínez No. 238 Ote.
    Centro MONTERREY, 64000 N.L.
    Tel: 01 81 8343 6700
    Fax: 01 81 8344 0486
    Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden 
    ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias 
    letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un 
    espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos 
    pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
    Modelos:
    48463, 48463C, 48464, 
    48464C, 48465, 
    48465C, 48466-MXTipo:
    A56Características Eléctricas:
    120V~  60Hz  950W
    RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA 
    GRUPO HB PS, S.A. DE C.V. 
    						
    All Hamilton Beach manuals Comments (0)

    Related Manuals for Hamilton Beach Brewstation 48463 C Manual