Home > Ikra GmbH > Brush Cutter > Ikra GmbH Brush Trimmer 45490734 Easycut 2006 01 23 EHT 540 Operators Manual

Ikra GmbH Brush Trimmer 45490734 Easycut 2006 01 23 EHT 540 Operators Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Ikra GmbH Brush Trimmer 45490734 Easycut 2006 01 23 EHT 540 Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 3 Ikra GmbH manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							
    EHT 470 / EHT 540
    XH 470E / XH 540E
    Istruzioni per l’uso Prima della messa in funzione leggere le istruzioni perl‘utilizzo! 
    Operating Instructions Read operating instructions before use! 
    Manuel d’utilisation Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service !
    Gebrauchsanweisung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen ! 
    Instrucciones de Manejo ¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puerta en marcha!
    Instruções de Serviço Antes da colocação em funcionamento leia o manual de instruções!
    Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè Ïåðåä ïðèìåíåèåì ïðî÷èòàòü èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè!   
    Instrukcja Obs³ugi Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu! 
    Navod K Pouzitíu  Przed uzyciem narzedzia przeczytajcie uwaznie instrukcje uzytkowania!
    Uputstvo za uporabu Prije stavljanja u pogon proèitajte uputstvo za uporabu!  
    O D H G I E S   C R H S E W S Ðñéí áðü ôçí Ýíáñîç ëåéôïõñãßáò äéáâÜæåôå ôéò ïäçãßåò ÷åéñéóìïý!
    Kullanxm Talimatx Çaliätirmadan önce kullanma talimatxnx okuyunuz!
    ES
    PT
    DE
    IT
    GB
    FR
    RUS
    CZ
    HR
    GR
    PL
    TR  
    						
    							
    1
    112
    6
    45
    3
     DE1  Schaltleiste2  Vorderer Bügelgriff3  Schutzschild4  Netzleitung mit Stecker
    5    Sicherheitsmesserbalken
    6    Anstoßschutz
     FR1  Interrupteur2  Poignée avant3  Bouclier de protection4  Câble de secteur avec connecteur5  Couteaux de sécurité
    6  Butée de protection
      GB1  Bar switch 2  Front handle3  Safety guard4  Mains fl ex with plug5  Blade safety rail6  Impact protector
       IT1    Interruttore di servizio2   Impugnatura anteriore 3   Schermo di protezione 4   Linea di rete con spina 5   Barra con lame di sicurezza 6   Paracolpi
     CZ1  Spínaè2  Pøední obloukové držadlo3  Ochranný štít4  Prívodní kabel se zástrckou
    5    Bezpecnostní nosníky nozu
    6   Ochrana proti nárazu
     PL1  Wy³¹cznik2  Uchwyt kablakowy z przelacznikiem3  Tarcza ochronna4  Kabel przylaczeniowy z wtyczka
    5    Belka z nozami
    6   Ochrona przed uderzaniem
     ES1   Interruptor2  Empuñadera delantera 3   Pantalla protectora 4   Cable de enchufe 5   Portacuchillas de seguridad 6   Protección antichoque
      PT1  Interruptor de serviço2  Punho dianteiro3  Placa de protecção4  Cabo de rede com fi cha5  Barra de faca de segurança6  Protecção de embate
      GR1    DiakÒpth asf£leiaj2    Kalèdio me reumatol»pthh3   Prostateutik» asp…da4   Kalèdio me fij5   Bracionaj macairièn asf£leiaj6   ProstateutikÒ kroÚsewj
     TR 1  Açma/Kapatma
    2  ªalterli çemberli kulp
    3 Korunma emnxyetx4 Elektrxk Kablasu/ Elektrxklx fxñte5 Emnxyetbiçakxåx6 Çarpmaemniyet
       RUS1 âêëþ÷àòåëåì/âûêëþ÷àòåëåì2  Õîìóòíàÿ ðó÷êà3 Çàùèòíûé êîçûðåê4 Ñåòåâîé êàáåëü ñî øòåêåðîì5  Áåçîïàñíûé íîæåâîé áðóñ
    6  Ïðîòèâîóäàðíûé ýëåìåíò
           HR1  Ukljuèivanje / iskljuèivanje2   Polužna ruèka sa sklopkom 3 Zaštita za ruke4 Mrežni vod5 Posmièni nož6  Zaštita od udara 
    						
    							
    2
    23
    45
    6 
    						
    							
    3
    7
    8 mm
       1           2               3           4     5                       6
    Illustrazione e spiegazione dei simboli Illustration and explanation of pictograms
    Représentation et explication des pictogrammes  Abbildung und Erklärung der Piktogramme
    Símbolos y su significado   Imagens e Explicações dos Pictogramas 
    Èçîáðàæåíèå è îáúÿñíåíèå ïèêòîãðàìì      Ilustracja i objaœnienia piktogramów
    Vyobrazení a vysvìtlivky k typovému štitku
     Slike i objašnjenje piktograma ApeikÒnish kai epex»ghsh twn sumbÒlwn  ÇIZIMLER VE ÄEKILLERIN IZAHI 
         
     DE1  Augen- und Gehörschutz tragen!2  Warnung!3  Gebrauchsanweisung lesen!4  Dieses Elektrowerkzeug nicht dem Regen aussetzen5   Bei Beschädigung oder Durchschneiden der Anschluß-
    leitung sofort Stecker ziehen! 
    6  Achtung  Umweltschutz  !  Dieses  Gerät  darf  nicht  mit 
    dem Hausmüll/Restmüll entsorgt werden. Das Altgerät 
    nur in einer öffentlichen Sammelstelle abgeben.
      GB1  Wear eye and ear protection ! 2  Warning!3  Read the instruction manual !4  Do not use the tool under wet weather conditions !5  Unplug immediately if the power cord or plug becomes 
    damage ! 
    6  Attention: Environmental Protection! This device may  not  be  disposed  of  with  general/household  waste. 
    Dispose of only at a designated collection point.
      IT1  Portare dispositivos per proteggere l’udito e gli cchi!2  Avvertimento!3  Leggere le istruzioni sull’uso!4  Non esporre questo utensile elettrico alla pioggia!5  In  caso  di  danneggiamento  o  taglio  del  cordone  di allacciamento, tirare immediatamente la spina!
    6    Attenzione protezione dell’ambiente! Questo apparecchio 
    non può essere smaltito con la spazzatura domestica/con 
    rifiuti  non  riciclabili.  Consegnare  l’apparecchio  vecchio 
    esclusivamente in un punto di raccolta pubblico.
      FR1  Porter des protections des yeux et des oreilles!2  Attention!3  Lisez l’instruction de service!4  Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie!5  En cas de détérioration ou section du câble retirer 
    immédiatement la prise!
    6   Attention  !  Protection  de  l’environnement!  Le  présent 
    appareil  ne  peut  en  aucun  cas  être  éliminé  avec  les 
    ordures  ménagères/déchets.  Toujours  déposer  les 
    appareils usagés dans un centre de collection.    
    						
    							
    5
     ES1  Lleve protecciones del oído y de los ojos!2  Cuidado!3  Lea las instrucciones de manejo!4  No exponga esta herramienta eléctrica a la lluvia!5  Al  dañarse  o  cortarse  el  cable  de  red  desenchufe inmediatamente el aparato!
    6    Atención: protección del medio ambiente. Este aparato 
    no  debe  evacuarse  junto  a  la  basura  doméstica  ni  el 
    rechazo.  El  aparato,  una  vez  desechado,  deberá 
    entre-garse en un puesto de recolección colectivo.
     PT1  Utilizar uma protecção do ouvido e de olhos!2  Atenção!3  Ler as instruções de serviço!4  Não expor esta ferramenta eléctrica à chuva!5  Em caso de danificar ou cortar o cabo eléctrico,  tire a 
    fiche de rede imediatamente!
    6    Atenção  protecção  do  meio  ambiente!  Este  aparelho 
    não  deverá  ser  descartado  no  lixo  doméstico/lixo 
    residual. O aparelho usado deverá ser entregue a um 
    posto de colecta público.
      PL 
    1  Nosiæ ochronniki s³uchu i okulary ochronne.2 Uwaga! 3 Przed u¿yciem przeczytaæ instrukcjê obs³ugi.4 Nie dopuszczaæ do kontaktu z wilgoci¹. 5 Odl¹czyæ z sieci jeœli przewód pol¹czoniowy jest 
    uszkodzony lub przeciêty
    6   Uwaga Ochrona œrodowiska naturalnego! Niniejsze 
    urz¹dzenie nie mo¿e zostaæ usuwane wraz z 
    odpadami gospodarstwa domowego/odpadami 
    pozosta³ymi. Zu¿yte urz¹dzenie nale¿y oddaæ w 
    publicznym miejscu zbiorczym.
      CZ
    1  Použijte ochranu oèí a sluchu!2  Varování!3  Pøeètìte si návod k obsluze!4  Tento elektrický pøístroj nevystavujte dešti!5  Pøi poškození nebo pøeseknutí pøívod ního kabelu  ihned odpojte zástrèku!
    6   Pozor Ochrana životního prostøedí ! Tento pøístroj 
    se nesmí likvidovat spolu s domovým/komunálním 
    odpadem. Vysloužilý pøístroj je zapotøebí odevzdat 
    do sbìrných surovin. 
       GR1  for£te prostateutik£ guali£ kai wtoasp…dej2 Prosoc»3 Prin thn crhsimopo…hsh diab£ste tij odhg…ej cr»sewj4  AutÒ to mhc£nhma na mhn ekte…qete sthn broc»5 Se per…ptwsh bl£bhj tou kalwd…ou bg£lte to fij apÒ 
    thn pr…za
    6  Ðñïóï÷Þ  ðñïóôáóßá  ðåñéâÜëëïíôïò!  ÁõôÞ  ç  óõóêåõÞ  äåí 
    åðéôñÝðåôáé  íá  ðåôá÷ôåß  óôá  ïéêéáêÜ  áðïññßììáôá.  Ôçí 
    ðáëéÜ óõóêåõÞ ôçí ðáñáäßäåôå ìüíï óå Ýíá äçìüóéï êÝíôñï 
    ðåñéóõëëïãÞò áðïññéììÜôùí.   TR
    1  Göz ve kulak koruyuculari taäiyiniz
    2  Dikkat !
    3  Cihazi kullanmadan evvel kullanim talimatini okuyuuz
    4  Bu aleti yaåmur altinda birakmayiniz!
    5  Baålanti kablosunun hasar görmesi alin dederhal fiäi 
    çekiniz.
    6   Dikkat çevre korumasý ! Bu cihazýn ev çöpü/artýk çöp ile  imha edilmesi uygun deðildir. Eski cihaz sadece resmi 
    bir atýk biriktirme yerine verilebilir.
     HR
    1    Nositi zaštitu za uši!
    2  Upozorenje!3  Proèitajte uputstvo za uporabu!4  Ovaj elektrièni alat ne smijete izlagati kiši!5   Kod ošteæenja ili prerezivanja prikljuènog voda 
    odmah izvaditi mrežni utikaè!
    6   Pozor Zaštita okoliša! Ovaj ureðaj se ne smije zbrinuti sa kuænim otpadom / preostalim otpadom. 
    Stari ureðaj se treba predati javnom mjestu za 
    sakupljanje otpada.
        RU
    1 Èñïîëüçóéòå î÷êè è íàóøíèêè!2 Ïðåäóïðåæäåíèå!3 Ïðî÷òèòå èíñòðóêöèþ!4 Íå îñòàâëÿéòå èíñòðóìåíò ïîä äîæäåì!5 Ïðè ïîâðåæäåíèè êàáåëÿ íåìåäëåííî âûíüòå âèëêó èç ðîçåòêè!6 
    Âíèìàíèå - çàùèòà îêðóæàþùåé ñðåäû! Ýòîò ïðèáîð 
    íå  ðàçðåøàåòñÿ  óòèëèçèðîâàòü  âìåñòå  ñ  áûòîâûìè/
    ïðîèçâîäñòâåííûìè  îòõîäàìè.  Ñòàðûé  ïðèáîð 
    ñäàâàòü òîëüêî íà îáùåñòâåííîì ñáîðíîì ïóíêòå. 
    						
    							
    Utilizzare, conseguentemente, la macchina solamente 
    quando la stessa si trovi in ottime condizioni di con-
    servazione, in piena coscienza dei criteri di sicurezza 
    e  di  pericolo,  con  osservanza  delle  istruzioni  sull’uso. 
    Eliminare (o far eliminare) sempre e immediatamente 
    ogni guasto che possa pregiudicare la sicurezza.
    Questo  utensile  può  causare  delle  serie  ferite. 
    Leggete  con  attenzione  le  istruzioni  sull’uso  del 
    taglisiepi,  per  usarlo  in  modo  corretto  nell’ambito 
    in  cui  opererete,  per  la  sua  preparazione,  manuten-
    zione  e  per  un  uso  appropriato.  Prima  di  metterlo 
    in  funzione,  familiarizzate  con  l’utensile  lasciatevi 
    eventualmente  consigliare  da  chi  ha  esperienza  con 
    questi utensili. 
    3. Possibilità di utilizzazione
    La  macchina  è  esclusivamente  destinata  al  taglio 
    di  siepi.  Ogni  altro  impiego  oppure  impiego  di-
    verso è considerato come non conforme alla fi nalità 
    dell’apparecchio.  Il  fabbricante  /  fornitore  non  rico-
    nosce  alcuna  garanzia  per  danni  risultanti  dall’uso 
    non  conforme  alle  norme.  Il  rischio  risiede  unica-
    mente  nell’utente.  L’osservanza  delle  istruzioni  per 
    uso,  nonché  delle  condizioni  d’ispezione  e  di  manu-
    tenzione  fa  anchessa  parte  integrante  delle  norme 
    relative all’uso dell’apparecchio in conformità con la 
    sua fi nalità. Conservare sempre le istruzioni per uso 
    a  portata  di  mano  e  cioè  nelle  immediate  vicinanze 
    del luogo d’impiego dell’apparecchio.
    4. Avvisi sulla sicurezza
    1.  Mantenere  in  ordine  la  propria  zona  di  lavoro.  La presenza  di  disordine  nella zona di lavoro può 
    essere causa di incidenti.  
    2.  Tenere    conto    delle    influenze  ambientali.  Non  esporre    gli    utensili    elettrici    alla  pioggia.  Non 
    utilizzare  gli  utensili  elettrici  in  ambienti  bagnati 
    IT-1
    I T A L I A N OT a g l i a s i e p i
    2. Avviso generale di sicurezzaIndicazioni  sull’emissione  di  rumore  in  base  al  de-
    creto  informativo  sulla  rumorosità  delle  macchine  3. 
    GPSGV  o  direttiva  macchine:  se  il  livello  di  pressio-
    ne  acustica  determinato  nel  posto  di  lavoro  supera 
    gli  85  dB(A).  In  un  simile  caso,  bisogna  prevedere 
    per  l’utente  delle  misure  di  isolamento  acustico 
    (per  esempio  il  portare  un  dispositivo  di  protezione 
    sonora).  
    Attenzione: inquinamento acustico! Prima dell’im-
    piego prendere conoscenza delle norme regionali.
    Protezione  contro  i  radiodisturbi  secondo  EN 
    55014, EN 61000-3-2:1995 e EN 61000-3-3:1995. 
    Variazioni tecniche riservate.
    Le  cesoie  per  siepi  sono  costruite  secondo  le  più  re-
    centi disposizioni delle norme DIN-EN 50144-1 e DIN-EN 
    50144-2-15 corrispondono integralmente alle disposizioni 
    della  Legge  sulla  Protezione  degli  Apparecchi  nonché 
    alle norme .
    Avviso generale sulla sicurezza
    Ogni  operazione  con  cesoie  per  siepi  è  suscet-
    tibile  di  incidenti  accidenti.  Si  prega,  pertanto,  di 
    tener  ben  conto  delle  relative  disposizioni  antinfor-
    tunistiche.
    La macchina è stata costruita secondo l’ultimo stato 
    della  tecnica  nonché  ai  sensi  delle  regole  general-
    mente riconosciute in merito alla tecnica di sicurezza. 
    Nonostante ciò è sempre possibile che nell’uso della 
    macchina possano esistere pericoli gravi per l’utente 
    oppure  terzi  ma  anche  rischi  di  danneggiamento 
    della macchina o di cose.
    Attenzione!  Con  l’impiego  di  utensili  elettrici  e  per 
    prevenire contatti di corrente elettrica, ferimenti e peri-
    colo  di  incendio,  devono  sempre  essere  osservate 
    le  seguenti  indicazioni  di  sicurezza.  Legga  e  osservi 
    tali  indicazioni  prima  di  utilizzare  l’apparecchio  e 
    conservi  bene  le  presenti  norme!  Conservare  con 
    cura queste istruzioni. 
    1. Descrizione delle cesoie per siepi
    Caratteristiche tecniche                EHT 470 / XH 470E  (HT 45 CH/5)  EHT 540 / XH 540E  (HT 55 CH/5)
    Alimentazione                     V~     230  230
    Frequenza nominale            Hz  50  50
    Potenza nom. assorbita       W  450  500
    Movimento di taglio            min
    -1      3400  3400
    Lunghezza di taglio             mm  450  550
    Profondità di taglio  mm  16  16
    Peso senza cavo  kg  2,5  2,7
    Livello di pressione acustica:   87 dB (A) secondo EN 50144-1
    Vibrazione:  2,4 m/s
    2    secondo EN 50144-1
    Isolamento protettivo secondo la classe II / DIN EN 50144/VDE     
    						
    							
    IT-2
    o    umidi.    Accertarsi    che  vi  sia  una  suffi ciente 
    illuminazione.  Non utilizzare gli utensili elet-trici 
    in prossimità di liquidi o gas infi ammabili.
    3.  Tenere lontani i bambini. Non consentire ad altre  persone  di  toccare  l’attrezzo  elettrico  o  il  cavo. 
    Tenere    le    altre    persone  lontane  dalla  propria 
    zona di lavoro.
    4.  Conservare  gli  utensili  elettrici  in  un  luogo  sicuro.  Gli  utensili  elettrici  non  utilizzati  debbono 
    essere  depositati  in  un  luogo  asciutto,  chiuso 
    o  comunque  in  posizione  elevata  e  lontani  dalla 
    portata dei bambini.
    5.  Non    sovraccaricare    gli    utensili    elettrici.  Essi  funzionano  meglio  e  con  più  sicurezza  nel 
    campo d’applicazione indicato.
    6.  Ritirare  la  spina  dalla  presa  di  corrente  prima  di  ogni  operazione  eseguita  sull’  apparecchio 
    nonché prima della pulitura dello stesso.
    7.  L’uso di cesoie per siepi è tipicamente oggetto di  pericoli. Attenzione - Pericolo - Utensile rotante!
    8.  Le cesoie devono esclusivamente essere maneg- giati con ambedue le mani. 
    9.  Prima  dell’uso  dell’apparecchio,  rimuovere  ogni  impurità  dalla  superfi cie  dell’apparecchio  .  Du-
    rante  il  lavoro  far  attenzione  ad  eventuali  im-
    purità.  In  caso  di  bloccaggio  delle  lame,  ad 
    esempio  da  rami  grossi,  le  cesoie  devono  es-
    sere  disinserite  (la  spina  della  rete  dev’essere 
    ritirata). Solo dopo deve essere rimossa la causa 
    del  bloccaggio.  Fate  attenzione  specialmente 
    nella rimessa in marcia della cesoia.
    10.  Il cavo della cesda e le sue connessioni devono  essere controllati prima di ogni uso per scoprire 
    eventuali  danni  apparenti  (ritirare  prima  la  spi-
    na). Sostituire un cavo difettoso.
    11.  Mantenere il cavo fuori dall’ambito di taglio.
    12.  Non  utilizzare  le  cesoie  con  pioggia  e  non  per  il  taglio  di  siepe  umide.  Non  spruzzare  acqua 
    sull’attrezzo.  Per  la  pulizia  delle  cesoie  non  uti-
    lizzare apparecchi ad alta pressione né a getto di 
    vapore.
    13.  Impugnare  le  cesoie  alle  maniglie.  Tenere  lon- tane le mani.
    14.  Secondo  le  disposizioni  delle  cooperative  agri- cole  solamente  persone  di  più  di  17  anni  sono 
    autorizzate  a  effettuare  da  soli  lavori  con  le 
    cesoie elettriche per siepi. Sotto la sorveglianza 
    di  persone  adulte,  l’uso  delle  cesoie  elettriche  é 
    autorizzato per persone di 16 anni e più.
    15.  Durante  il  lavoro  con  le  cesoie  per  siepi  rac- comandiamo di indossare vestiti da lavoro sicuri 
    facendo  attenzione  che  gli  occhi,  le  orecchie,  i 
    capelli,  le  mani  ed  i  piedi  siano  protetti.  Si  rac-
    comanda anche di portare guanti di protezione.
    16.  Dopo  aver  posato  la  cesoia  e  prima  di  eseguire  i  lavori  di  pulizia,  assicurarsi  che  il  motore  non 
    possa  essere  acceso  inavvertitamente.  Disin-
    serire assolutamente la spina di rete!
    17.  La lama di taglio deve essere ispezionata ad con  regolarità  per  identifi care  eventuali  danni.  Se 
    qualsiasi  danno  fosse  stato  identifi cato  la  lame 
    di taglio deve essere riparata a regola d’arte. 18.  Assumete  la  Vostra  responsabilità  quali  utenti 
    dell’apparecchio  nei  confronti  di  terze  persone 
    possibilmente entrate nella zona di lavoro.
    19.  Le  cesoie  devono  essere  mantenute  e  verifi cate  regolarmente.  In  caso  di  guasto,  le  lame  devono 
    essere sostituite a paia. Se il guasto fosse dovuto 
    ad impatti, l’ispezione delle cesoie da un esperto 
    è inevitabile.
    20.  Utilizzare  soltanto  tubazioni  di  prolunga  che  sia- no omologate per l’impiego all’esterno e che non 
    siano più leggere dei tubi fl essibili in gomma H07 
    RN-F  secondo  DIN/VDE  0282  di  almeno  1,5  mm
    2. 
    Le  spine  e  i  collegamenti  dei  cavi  di  prolunga 
    devono  essere  protetti  dagli  spruzzi  d’acqua.  
    Nel  caso  di  danneggiamento  della  linea  di  allac-
    ciamento  di  questo  apparecchio,  la  sostituzione 
    va  effettuata  solo  da  una  offi cina  nominata  dal 
    fabbricante,  in  quanto  sono  neces-sari  appositi 
    attrezzi.  Apparecchi  mobili  utilizzati  all’esterno 
    devono essere allacciati attraverso interruttori di 
    sicurezza collegati a salvavita.
    21.  Non  utilizzare  il  cavo  per  usi  ai  quali  esso  non  è  fi nalizzato.  Non  reggere  mai  l’utensile  elettrico 
    tenendolo  per  il  cavo.  Non  tirare  mai  il  cavo  per 
    togliere  la  spina  dalla  presa.  Proteggere  il  cavo 
    dal calore, dall’olio e dai bordi taglienti.
    22.  Assicurare  che  l’apparecchio,  dopo  l’uso,  sia  deposto in maniera tale che la lama di taglio non 
    venga toccata.
    23.  Nell’operazione  di  taglio  delle  siepi,  afferrare  l’apparecchio  fi ssamente  con  ambedue  le  mani, 
    operando  solo  su  di  una  superfi cie  d’appoggio 
    stabile.  Assicurare  uno  spazio  libero  suffi ciente 
    per  il  lavoro.  Nella  zona  di  lavoro  non  possono 
    soggiornare  persone,  animali  oppure  oggetti. 
    Scegliete l’altezza di taglio in maniera tale che la 
    lama  non  tocchi  il  suolo  e  che  possiate  operare 
    con  l’apparecchio  su  di  una  superfi cie  d’appog-
    gio stabile.
    24.  Assicurare  il  trasporto  sicuro  dell’  apparecchio  (solo con sacca). 
    25.  In occasione del primo uso dell’apparecchio rac- comandiamo  di  familiarizzarsi  con  le  istruzioni 
    sull’uso  e  conoscere  gli  elementi  pratici  dell’uso 
    dell’apparecchio.
    26.  Badare  sempre  che  tutti  i  dispositivo  di  sicu- rezza e le maniglie siano montati. 
    27.  Non  tentare    mai  di  utilizzare  una  macchina  in- completa  o  alla    quale  sia    stata  apportata  una 
    modifi ca non autorizzata.
    28.  Vietare in ogni caso l’uso dell’attrezzo elettrico ai 
    bambini. 
    29.  Evitate  l’uso  del  tagliasiepi  se  nelle  vicinanze  stazionano delle persone, soprattutto se bambini.
    30.  Familiarizzate  con  l’ambiente  nel  quale  dovete  lavorare  con  il  tagliasiepi  e  fate  attenzione  ai 
    possibili  rischi  dei  quali  non  potete  accorgervi  a 
    causa del rumore prodotto dall’utensile.
    31.  Agire  con  molta  cautela  e  prestare  attenzione  a  ciò  che  si  fa.  Non  utilizzare  l’attrezzo  elettrico 
    quando si è deconcentrati.
    32.  ATTENZIONE  !        Utilizzare      esclusivamente   gli  accessori  o  apparecchi  supplementari  con-     
    						
    							
    IT-3
    templati  nelle  istruzioni  per  l’uso.  L’uso  di  altri 
    componenti  e  accessori  può  comportare  il 
    pericolo di ferimento per l’utilizzatore.
    33.  Far  riparare  l’attrezzo  elettrico da elettricisti specializzati.  
    Questo    attrezzo  elettrico  è  con-forme  alle  norme  di 
    sicurezza vigenti. Eventuali riparazioni possono  essere 
    effettuate soltanto da  elettricisti  specializzati e  solo con 
    pezzi di ricambio  originali;  in  caso  contrario possono 
    verifi carsi incidenti ai danni dell’utilizzatore.
    5. Prima della messa in marcia
    Montaggio dello schermo protettivo  (fi g. 2)
    Far scorrere lo schermo protettivo fornito in dotazione (3) 
    sopra alla barra portalama di sicurezza e quindi fi ssarlo al 
    corpo  dell’attrezzo  con  2  viti  su  ciascuno  dei  due  lati  nel 
    modo illustrato in fi gura 2. Lo schermo di sicurezza serve 
    a  proteggere  la  mano  dalle  lame  in  movimento.  Tenete 
    l’utensile saldamente impugnato con ambo le mani.
    Collegamento della corrente
    La macchina può essere allacciata unicamente a corrente 
    alternata  monofase.  Il  suo  isolamento  di  protezione  cor-
    risponde  alla  categoria  II  VDE  0740.  Può  dunque  essere 
    allacciata  anche  a  prese  senza  conduttore  di  protezione. 
    Prima  della  messa  in  marcia  vorrete  però  controllare  se 
    la tensione della rete corrisponde alla tensione di servizio 
    indicata sulla targhetta indicatrice della macchina.
    Interruttore di sicurezza per correnti di guasto
    Le macchine mobili utilizzate all’esterno devono essere 
    collegate  attraverso  un  interruttore  di  sicurezza  per 
    correnti di guasto.
    Sicurezza del cavo di prolunga   (fi g. 2)
    Utilizzare  soltanto  cavi  di  prolunga  omologati  per  l’uso 
    all’aperto.  La sezione del cavo, fi no alla lunghezza di 75 
    m,  deve  essere  uguale  o  superiore  a  1,5  mm².   Assicu-
    rare  l’allac-ciamento  del  cavo  dell’attrezzo  alla  prolunga 
    infi lando quest’ultima nell’apposita scanalatura di scarico 
    della trazione (fi g. 3).
    Nota:  l’uso  di  prolunghe  di  lunghezza  superiore  a  30  m 
    comporta una riduzione del rendimento della macchina.
    6. Istruzioni sull’uso
    Non  impiegare  le  cesoie  con  pioggia  oppure  per  il 
    taglio di siepi umide.
    Controllare prima di ogni uso il cavo delle cesoie e le 
    connessioni  onde  assicurarsi  che  non  vi  siano  difetti 
    apparenti (tirare la spina!). Sostituire i cavi difettosi.
    Guanti
    Si  raccomanda  insistentemente  di  indossare  guanti 
    di protezione durante l’uso delle cesoie per siepi.
    7. Accensione e spegnimento
    Le cesoie per siepi si accendono premendo contemporanea-
    mente la barretta posteriore e l’interruttore a staffa situato 
    sull’impugnatura anteriore (fi g. 4). Rilasciarli entrambi per 
    spegnere l’attrezzo.
    8. ManutenzionePrima di ogni operazione di manutenzione, ritirare la 
    spina dalla presa!
    Importante:  Dopo  ogni  uso  prolungato  delle  cesoie  si 
    dovrebbe  pulire  e  lubrifi care  le  lame.  In  questo  modo  si 
    favorisce  decisamente  la  durata  dell’apparecchio.  Ogni 
    dispositivo  di  taglio  danneggiato  deve  essere  riparato 
    immediatamente. Pulite la lama con un panno asciutto o, 
    in caso di sporcoresistente, con una spazzola. 
    Prudenza: 
    pericolo  di  infortunio!   Per  la  lubrifi cazione  delle  lame, 
    impiegare, se disponibile, un lubrifi cante non inquinante. 
    (Figura 5).
    Affi latura delle lame
    Le lame non richiedono praticamente nessuna manuten-
    zione. Se vengono impiegate in conformità con le istruzioni, 
    non c’è neanche bisogno di riaffi larle.
    Sostituzione delle lame
    Solo un montaggio corretto delle lame garantisce il per-
    fetto  funzionamento  delle  cesoie  per  siepi.  La  sostituzione 
    delle  lame,  pertanto,  può  essere  effettuata  soltanto  da 
    un’offi cina specializzata. 
    9.  Reggere  le  cesoie  correttamente  nell’  uso (fi gura 6)
    Con  questo  utensile  potete  tagliare  rapidamente  e 
    como-damente qualsiasi cespuglio, siepe e arbusti.
     
    Taglio di siepi
    - I rampolli vergini vengono tagliati preferentemente con  un movimento di falce. 
    -  Le  siepi  più  vecchie  e  robuste  vengono,  anchesse  tag-liate,  preferentemente,  con  un  movimento  di  se-
    gatura.
    -  I  rami  che  risultino  troppo  grossi  per  essere  tagliati  dalle lame, dovrebbero essere tagliati con una sega.
    - I settori laterali di una siepe dovrebbero essere tagliati  con ringiovanimento verso l’alto.
    Per ottenere una altezza uniforme
    - Tendere la corda fi no all’altezza desiderata.
    - Tagliare diritto su questa linea.
    10. Sicurezza ottima
    Tramite i 5 componenti: Comando di sicurezza a due 
    mani, arresto rapido delle lame, schermo di protezione, 
    barra  di  lame  e  dispositivo  antimpatti,  le  cesoie  per 
    siepi risultano dotate di elementi ottimi di sicurezza.
    Attenzione!
    Se mentre state lavorando con le cesoie per siepi 
    doveste constatare che le funzioni di sicurezza,  
    come il comando a 2  mani o l’arresto rapido, 
    non sono garantite, terminate subito il lavoro  
    e rivolgetevi  ad un offi cina autorizzata per la 
    riparazione dell’attrezzo!
    Comando di sicurezza a due mani  (Figura 4)
    La messa in funzione e l’uso del tagliasiepi puó avvenire 
    solo con le due mani. Con una mano si inserisce l’inter-
    ruttore posteriore e con l’altra l’interruttore posto sull’im-
    pugnatura anteriore. Se una delle due accensioni  viene 
    rilasciata, le lame  si  fermano  entro  circa 0,5 secondi.
    Arresto rapido della lama
    Onde  evitare  lesioni  o  ferite,  la  lama  si  arresta  dopo  di 
    aver  liberato  uno  dei  due  elementi  di  comando,  entro   
    						
    							
    max. 0,5 secondi.
    Barra di lame di sicurezza (Figura 7)
    La lama nella sua posizione rientrata dal pettine riduce il 
    rischio  di  ferite  da  un  contatto  involontario  con  il  corpo. 
    Appena  l’utensile  viene  disinserito  le  lame  di  taglio  per 
    motivi  di  sicurezza  si  posizionano  sotto  le  lame  a  pet-
    tine  in  modo  che  durante  il  trasporto  non  vi  sia  rischio 
    di ferite.
    Dispositivo antimpatti   (Figura 1) 
    La  sbarra  di  guida  sporgente  impedisce,  in  occasione  di 
    un  impatto  contro  un  oggetto  fi sso  (parete,  suolo,  ecc.), 
    la  comparsa  di  colpi  sgradevoli  (momenti  di  contraccolpi 
    delle lame) contro l’utente.
    Elemento di protezione degli ingranaggi
    In caso di bloccaggio di oggetti solidi nelle lame di taglio, 
    provocando  il  bloccaggio  del  motore,  bisogna  immedia-
    tamente  disinserire  la  macchina.  Ritirare  la  spina  dalla 
    presa  di  corrente,  rimuovere  l’oggetto  bloccato  e  conti-
    nuare a lavorare. 
    L’apparecchio comprende un interruttore di sovraccarichi 
    il quale protegge gli ingranaggi in caso di bloccaggio del 
    motore contro danni meccanici.
    11. Custodia delle cesoie dopo l’uso
    Le cesoie devono essere custodite in maniera tale che 
    nessuno possa essere ferito dalle lame di taglio.
    Importante:  la  lama  deve  essere  pulita  dopo  ogni  uso. 
    (cf.  anche  paragrafo   8.Manutenzione).  In  questo  modo 
    si  infl uenza  in  maniera  decisiva  la  durata  dell’attrezzo. 
    Possibilmente, si olii con lubrifi canti ecologici, come, per 
    esempio,  Servicespray.  Fatto  ciò,  si  rimetano  le  cesoie 
    con le loro lame nella custodia.
    12. Tutela ambientale
    Qualora  queste  cesoie  per  siepi,  dopo  essere  state  sotto-
    poste  ad  un  intenso  utilizzo,    dovessero  essere    sostituite 
    o  comunque non potessero più essere utilizzate, si racco-
    manda di smaltirle nel rispetto dell’ambiente. Gli apparecchi 
    elettrici,  gli  accessori  e  gli  imballaggi  non  possono  essere 
    gettati  nella  normale  spazzatura  domestica,  ma  debbono 
    essere destinati alla apposita raccolta fi nalizzata al riciclag-
    gio ecologico in base alle normative locali vigenti.
    13. Servizio di riparazioni
    Ogni  riparazione  su  degli  utensili  elettrici  deve  essere 
    effettuata  solamente  da  uno  specialista.  In  occasione 
    della consegna dell’apparecchio per fi ni di riparazione, si 
    prega di descrivere il difetto identifi cato.
    IT-4 
    						
    							
    GB-1
    ENGLISHH e dge Trimmer
    1. Introducing the Hedgetrimmer
    Technical data                    EHT 470 / XH 470E (HT 45 CH/5)  EHT 540 / XH 540E  (HT 55 CH/5)       
    Operating voltage  V~  230  230             
    Nominal frequency  Hz  50  50
    Nominal consumption  W  450  550
    Cutting movements  min
    -1    3400  3400
    Cutting length  mm  450  550
    Cutting thickness  mm  16  16
    Weight (without fl ex)  kg    2,5  2,7
    Noise pressure level:       87 dB (A)  according to EN 50144-1
    Vibration:                        2,4 m/s
    2   according to EN 50144-1Class of protection: II / DIN EN 50144/VDE
    2. General safety instructions2. General safety instructions                                                                                       Information  on  noise  emission  in  accordance  with 
    “Machine  Noise  Information  Ordinance  3.  GPSGV 
    and Machinery Directives: the noise pressure level at 
    the place of work can exceed 85 dB(A). In such cases 
    the  operator  will  require  noise  protection  (e.g.  wear-
    ing of ear protectors).
      Attention:  Noise  protection  !    Please  observe  the local regulations when operating your device.
    Interference  suppressed  in  accordance  with  EN 55014, EN 61000-3-2:95, EN 61000-3-3:95 .
    We  reserve  the  right  to  make  changes  to  the  technical specifi cations.The  devices  are  manufactured  in  accordance  with  the 
    provisions  of  DIN-EN  50144-1and  DIN-EN  50144-2-15 
    and fully comply with the provisions of the German Equip-
    ment and Product Safety Act.
          General safety instruction
                Usage  of  hedge  trimmer  always  involves  a  risk of  accidents,  therefore  please  observe  the  relevant accident prevention instructions. 
    The  machine  has  been  constructed  according  to  the latest  technology  and  in  accordance  with  the  recog-nised  technical  safety  regulations.  Never-theless, use  of  the  machine  can  involve  risks  to  the  user  or third persons, and can cause damage to the machine or other objects.
    Attention:  Using  electric  power  tools,  you  must  ob-serve  following  fundamental  safety  instructions  to protect  yourself  against  electric  shock,  against  dan-ger  of  injuries  and  danger  of  fi re.  Read  all  these  in-structions before using the hedge trimmer and observe them. Keep these safety instructions at a safe place.
    Use  the  machine  in  a  safety  conscious  manner  for suitable  applications  in  a  technically  perfect  condi-tion  only  and  with  due  regard  to  the  operating  in-structions!  Immediately  rectify  or  have  rectifi ed  any faults which could adversely affect safety!
    This  machine  may  cause  serious  injuries.  Please 
    read  the  instruction  manual  carefully  as  to  the  cor-rect  handling,  the  preparations,  the  maintenance and  the  proper  use  of  the  hedgetrimmer.  Familiarize yourself  with  the  machine  before  the  fi rst  use  and also  have  yourself  introduced  to  practical  use  of  the machine.
           3. Application                                         
    The  machine  is  only  intended  for  trimming  hedges.  Use  for  any  other  purpose  constitutes  inappropriate use.    The  manufacturer  /  supplier  is  not  liable  for any injury and/or damage arising from  inappropriate  use.  This  risk  is the sole responsibility of the user. Appropriate use of the machine also includes adher-ence  to  the  operating  instructions  and  compliance with the servicing and maintenance instructions.Always keep the operating instructions close at hand during operation!
    4. Safety instructions     4. Safety instructions                                                                                       
    1.  Keep  your  working  area tidy.  Disorder at your working area may lead to accidents.
    2.  Please  consider  environmental  infl uences.  Do  not  expose    power    tools  to  rain.    Do  not  use  power 
    tools  in  wet  or  moist  surroundings.  Ensure  that 
    there  is  good  lighting.    Do  not  use  power  tools 
    near infl ammable fl uids or gases.
    3.  Keep children away. Do not allow other persons to  touch the power tool or cable. Keep other per-sons 
    out of your working area.
    4.  Keep  your  power  tools  in  a  safe  place.  Power  tools  that  are  currently  not  in  use  should  be  stored  in 
    a  dry  place  where  they  are  out  of  reach  of  children 
    (high on a shelf or in a locked place).
    5.  Do not overtax your power tools. They work better 
    and  safer  if    used  within  the  stated  performance 
    range.6.  Always disconnect the plug from the mains socket before  carrying  out  any  work  on  the  equipment, before cleaning and before moving the equipment.
               
    						
    All Ikra GmbH manuals Comments (0)