Home > JVC > Headphones > JVC Hanc120 User Manual

JVC Hanc120 User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual JVC Hanc120 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 313 JVC manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							FOLDING AND STORING
    EXTENDING/RETRACTING THE CORD
    When the volume of in-flight audio system is too loudTurn on the volume limiter (volume attenuator) to reduce the volume. Note
    Sound distortion may occur and loud noise may be heard when the battery voltage is low. 
    This is not a malfunction. In this case, replace the battery with a new one.
    Plug holder
    Cord hole
    STEREO HEADPHONES
    CASQUE STEREO
    AURICULARES ESTÉREO
    HA-NC120 -J
    © 2010 Victor Company of Japan, LimitedPrinted in China
    LNT0118-001A
    BATTERY INSERTION
      The battery should be changed when the operation indicator fades or does not turn on. 
    The noise-canceling function becomes less effective as the battery wears down so be sure to 
    replace the battery as necessary to maintain the proper performance of the headphones.
    L
    or 
    R
    •
      Be sure to insert the battery with the positive ª and negative · polarities correctly 
    positioned.
    •
      Do not heat, disassemble or short-circuit battery and never dispose of it by throwing it 
    in a fire.
    • 
    Read the caution on the battery before use.
    • 
    Be sure not to change the battery in a place where there is a lot of dust.
    • 
    Be sure to remove the battery if you are not going to use the headphones for a long time.
    Thank you for purchasing this JVC product.
    Before you begin operating this unit, please read the operating instructions carefully to be sure you get the best possible performance.
    If you have any questions, consult your JVC dealer.
     English
    SPECIFICATIONS
    Frequency response10 Hz – 21,000 Hz (power — ON)
    Noise reduction
    more than 18.5 dB at 200 Hz* 
    Under the JVC measurement standard.
    Sensitivity113 dB/1 mW (power — ON)
    114 dB/1 mW (power — OFF)
    *  Volume limiter — OFF
    Input impedance30 Ω (power — ON), 36 Ω (power — OFF)* 
    Volume limiter — OFF
    Driver unitϕ30 mm
    Power supplyAAA battery (DC 1.5 V) x 1
    Battery lifeApprox. 100 hours* (using Alkaline AAA battery)
    Approx. 40 hours* (using Manganese AAA battery)
    * 
    Varies depending on operating conditions.
    * 
    Under the JVC measurement standard.
    Cord length0 – 1.2 m (3.94 ft)
    Mass
    160 g (5.64 oz) (incl. cord and battery)
    145 g (5.11 oz) (excl. cord and battery)
    AccessoriesCarrying pouch x 1
    Manganese AAA battery (R03) x 1 (The supplied battery 
    is only for initial use.)
    Dual plug adapter (for in-flight use) x 1
    •  Designs and specifications are subject to change without notice.
       INSTRUCTIONS
      MANUEL D’INSTRUCTIONS
      MANUAL DE INSTRUCCIONES
    Turn off the power before replacing the battery.
     THE NOISE CANCELING FUNCTION
    The active noise-canceling function does not reduce high frequency noise. It cancels 
    out noise which mainly consists of low frequencies, such as that from vehicles, air 
    conditioners, etc.
    Notes
    Operation indicator Power switch
    To activate the noise-canceling function•
      You can listen to an audio source even if you 
    do not turn on the headphones, but the noise-
    canceling function will not work.
    Misuse of the battery could result in leakage. This could cause a fire or an 
    explosion. To prevent this, pay special attention to the following points:
    [European Union only]
    [Union européenne uniquement]
    [Sólo Unión Europea]
    SPÉCIFICATIONS
    Réponse en fréquence10 Hz – 21.000 Hz (sous tension — ON)
    Suppression de bruit
    plus de 18,5 dB à 200 Hz* 
    Sous le standard de mesure JVC.
    Sensibilité113 dB/1 mW (sous tension — ON)
    114 dB/1 mW (hors tension — OFF)
    *  Limiteur de volume — OFF
    Impédance d’entrée30 Ω
     (sous tension — ON), 36 Ω (hors tension — OFF)
    *  Limiteur de volume — OFF
    Écouteurϕ30 mm
    AlimentationPile AAA (CC 1,5V) x 1
    Durée de vie de la pileenviron 100 heures* (pile alcaline AAA)
    environ 40 heures* (pile manganèse AAA)
    *  Varie en fonction des conditions d’utilisation.
    *  Sous le standard de mesure JVC.
    Longueur du cordon0 – 1,2 m (3,94 pieds)
    Poids
    160 g (5,64 onces) (cordon et pile inclus)
    145 g (5,11 onces) (sans le cordon et la pile)
    AccessoiresHousse de transport x 1
    Pile manganèse AAA (R03) x 1 (La pile fournie est 
    uniquement pour l’utilisation initiale.)
    Adaptateur de fiche double (pour utilisation dans les 
    avions) x 1
    •  Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
     Español
     Français
    ESPECIFICACIONES
    Respuesta de frecuencia10 Hz – 21.000 Hz (energía — ON)
    Reducción de ruido
    más de 18,5 dB a 200 Hz
    * 
    De acuerdo con las normas de mediciónn de JVC.
    Sensibilidad113 dB/1 mW (energía — ON)
    114 dB/1 mW (energía — OFF)
    *  Atenuador de volumen — OFF
    Impedancia de entrada30 Ω (energía — ON),
     36 Ω (energía — OFF)
    *  Atenuador de volumen — OFF
    Transductorϕ30 mm
    Alimentaciónuna pila AAA (CC 1,5 V) x 1
    Duración de la pilaaprox. 100 horas* (con pila AAA alcalina)
    aprox. 40 horas* (con pila AAA de manganeso)
    *  Varía según las condiciones de funcionamiento.
    *  De acuerdo con las normas de mediciónn de JVC.
    Longitud del cable0 – 1,2 m (3,94 pies)
    Peso
    160 g (5,64 onzas) (con el cable y la pila)
    145 g (5,11 onzas) (sin el cable y la pila)
    AccesoriosEstuche portátil x 1Pila AAA de manganeso (R03) x 1 (La pila suministrada 
    es sólo para uso inicial.)
    Adaptador de enchufe doble (para uso durante el vuelo) x 1
    •  Diseño y especificaciones sujetos a modificaciones sin previo aviso.
     English
    Right housing 
    Volume limiter (volume attenuator) switch
    (on the left housing)
    CAUTIONUSING THE HEADPHONES
    1. For your safety…•
      Never use the headphones when driving a car, motorcycle, or bicycle. This could result 
    in an accident.
    •
      Do not listen at high volume for an extended period. Do not use while driving or 
    cycling.
    •
      Pay special attention to traffic around you when using the headphones outside. Failure 
    to do so could result in an accident.
    •
      Be careful not to turn up the sound volume too high. Your hearing can be damaged by 
    listening to sounds at excessive volume for long periods.
    •
      Do not disassemble or modify the headphones.
    •
      Do not allow flammable, water or metallic objects to enter the headphones.
    •  If skin problems occur when in contact with headphones, discontinue use; otherwise it 
    may cause inflammation or irritation to the skin.
    •
      In the dry air such as in winter, you may feel a static shock when using the headphones.
    •
      If you feel sick while using the headphones, stop using immediately.
    •
      Be sure that your hair or any other objects do not get caught in the headband slider 
    (adjuster) when adjusting the headband.
    2.  Avoid using the headphones…•  in places subject to excessive humidity or dust
    •  in places subject to extremely high (over 40°C or 104°F) or low (under 0°C or 32°F) 
    temperatures
    3.  DO NOT leave the headphones…•  exposed to direct sunlight
    • near a heater
    4.  To protect the headphones, DO NOT…•  allow them to get wet
    •  shake them or drop them against hard objects
    5.  Hearing Comfort and Well-being•  Do not play your personal audio at a high volume. Hearing experts advise against 
    continuous extended play. 
    •  If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.
    6. Traffic Safety•  Do not use while operating a motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is 
    illegal in many areas.
    •  You should use extreme caution or temporarily discontinue use in potentially 
    hazardous situations.
    •  Even though your headphones are of the open-air type designed to let you hear outside 
    sounds, don’t turn up the volume so high that you can’t hear what’s around you.
    ☐  Be careful not to apply the power that exceeds the headphones’ input capacity. This may 
    result in sound distortion and could damage the oscillation board.
    ☐  Grasp and pull the plug itself to disconnect the headphones. Do not pull out the cord.
    ☐  When using the headphones nearby a cellular phone, noise may occur. Keep the 
    headphones away from the cellular phone.
    ☐  The ear pads will wear out earlier than the other parts even in normal use or in normal 
    storage due to the material characteristics.
    ☐  For replacement of the ear pads, consult with the dealer where you purchased the 
    headphones.
    ☐  When covering the headphones with an object, the noise-canceling function may not 
    work well or howling noise may occur. In this case, take away the object covering the 
    headphones. 
    ☐  Please follow the instructions of the airlines when using the headphones in the aircraft 
    cabin. The headphones may not be usable depending on the audio system on the aircraft.
    For Customer Use :
    Enter the Model No. (on the inside of the 
    band) and the Serial No. (near the battery 
    housing) below.
    Retain this information for future reference.
    Model No.
    Serial No.
    To extend the cordPull out the cord gently to the desired length.
    •  The maximum cord length is 1.2 m (3.94 ft).
    •  When the end mark appears, stop pulling the cord to 
    prevent it from being damaged.
    To retract the cordPush the retract button using the projection on the back 
    of the plug.
    •  If the cord is not retracted, pull it out a little and try 
    again.
    •  You can retract the cord with a portable audio player 
    connected.
    Notes
    The cord retracts very quickly. Therefore, when 
    retracting the cord, hold it lightly near the cord hole to 
    make sure it retracts smoothly.
    After retracting the cord, insert the plug into plug 
    holder.
    •  Do not insert the plug into the cord hole.
    •  Do not insert any other objects into the plug holder 
    or cord hole.
    Retract buttonEnd mark
    1Slide off the battery cover on the right 
    housing.
    3Close the battery cover.
    2Insert the · end first, then push the 
    battery in. 
    HA-NC120[J]-01.indd   1HA-NC120[J]-01.indd   110.6.16   2:57:58 PM10.6.16   2:57:58 PM 
    						
    							PLIAGE ET R ANGEMENTPLEGADO Y ALMACENAMIENTO
    UTILISATION DU CASQUEEMPLEO DE LOS AURICULARES
    Quand le volume du système audio de l’avion est trop élevéMettez en service le limiteur de volume (atténuateur de volume) pour réduire le volume.
    RemarqueUne déformation du son peut se produire et un son fort peut être entendu quand la tension de 
    la pile est faible. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement. Dans ce cas, remplacez la pile par 
    une nouvelle.
    ou 
    EXTENSION/RÉTR ACTION DU CORDONEXTENSIÓN/RETRACCIÓN DEL CABLE
    Support de fichePorta-clavija
    Trou du cordonOrificio del cable
    Pour étendre le cordonTirez doucement sur le cordon pour en sortir la 
    longueur souhaitée.
    •  La longueur maximale du cordon est de 1,2 m (3,94 
    pieds).
    •  Quand la marque de fin du cordon apparaît, arrêtez 
    de tirer sur le cordon pour ne pas l’endommager.
    Pour rétracter le cordonAppuyez sur le bouton de rétraction en utilisant la 
    partie saillante à l’arrière de la fiche.
    •  Si le cordon ne se rétracte pas, tirez-le un petit peu et 
    essayez à nouveau.
    •  Vous pouvez rétracter le cordon quand il est raccordé 
    à un lecteur audio.
    Remarques
    Le cordon se rétracte très rapidement. Par conséquent, quand 
    vous rétractez le cordon, tenez le légèrement près du trou du 
    cordon pour vous assurer qu’il se rétracte en douceur.
    Après avoir rétracté le cordon, insérez la fiche dans le 
    support de fiche.
    •  N’insérez pas la fiche dans le trou du cordon.
    •  N’insérez aucun autre objet dans le support de fiche 
    ou le trou du cordon.
    Para extender el cableExtraiga el cable suavemente hasta el largo deseado.
    •  El cable tiene un largo máximo de 1,2 m (3,94 
    pies).
    •  Cuando aparezca la marca de fin, deje de tirar 
    del cable para evitar posibles daños.
    Para retraer el cableOprima el botón de retracción con el saliente de la 
    parte trasera de la clavija.
    •  Si el cable no se retrae, saquelo un poco y vuelva 
    a intentarlo.
    •  Puede retraer el cable con un reproductor de 
    audio portátil conectado.
    Notas
    El cable se retrae muy rápidamente. Por 
    consiguiente, cuando se retrae el cable, sosténgalo 
    cerca de su orificio para facilitar la retracción.
    Después de retraer el cable inserte la clavija en el 
    porta-clavija.
    •  No inserte la clavija en el orificio del cable.
    •  No inserte ningún objeto en el porta-clavija o en 
    el orificio del cable.
    Bouton de rétractionMarque de fin Marca de fin Botón de retracción
     Español
    L R
    Agradecemos su compra de este producto JVC.
    Antes de utilizar esta unidad, por favor lea atentamente todo este manual para obtener el máximo rendimiento de la misma.
    En caso de dudas, consulte con su concesionario JVC.
    L R
     Français
    Nous vous félicitons d’avoir acquis ce produit JVC. 
    Avant de vous en servir, lisez attentivement le mode d’emploi pour en obtenir les meilleures performances.
    Si vous avez d’autres questions, interrogez votre revendeur JVC.
    PRÉCAUTIONS
    1.  Pour votre sécurité...•
      N’utilisez jamais un casque en conduisant une voiture, une moto ou une 
    bicyclette. Cela pourrait provoquer un accident.
    •  N’écoutez pas le son à un volume élevé pendant longtemps. N’utilisez pas le 
    casque pendant que vous conduisez ou faites du vélo.
    •
      Faites particulièrement attention à ce qui se passe autour de vous quand vous 
    utilisez le casque à l’extérieur. Sinon, cela pourrait entraîner un accident.
    •
     
    Faites attention de ne pas régler le volume sonore trop fort. Votre ouïe peut être 
    endommagée si vous écoutez des sons à un volume excessif pendant une période prolongée.
    •
      Ne démontez pas et ne modifiez pas le casque.
    •
     Veillez à ce qu’aucun produit inflammable, eau ni objet métallique ne pénètre à l’intérieur du casque.•
      Si un problème de peau se produit pendant un contact avec le casque, arrêtez de 
    l’utiliser, sinon cela pourrait causer une inflammation ou une irritation de la peau.
    •
      Quand l’air est sec comme en hiver, vous pouvez ressentir un choc statique lors 
    de l’utilisation du casque.
    •
     
    Si vous vous sentez malade en utilisant ce casque, cessez immédiatement de l’utiliser.•
      Assurez-vous que vos cheveux ou aucun autre objet n’est pris dans la glissière 
    (dispositif d’ajustement) quand vous ajustez le serre-tête.
    2.  Évitez d’utiliser le casque...•
      dans des endroits trop humides ou poussiéreux
    •
      dans des endroits soumis à des températures extrêmement élevées (plus de 40 °C 
    ou 104 °F) ou faibles (en-dessous de 0 °C ou 32 °F)
    3.  NE laissez PAS le casque...•
      en plein soleil
    •
      près d’un chauffage
    4.  Pour protéger le casque, NE PAS...•
      l’exposer à l’humidité
    •
      le secouer ou le laisser tomber sur des objets durs
    5.  Confort d’écoute et bien-être•  N’utilisez pas votre appareil audio personnel à un volume trop élevé. Les 
    professionnels de l’audition déconseillent une écoute prolongée.
    • 
    Si entendez des bourdonnements dans vos oreilles, réduisez le volume ou arrêtez d’utiliser l’appareil.6.  Sécurité relative à la circulation•  N’utilisez pas les écouteurs en conduisant un véhicule motorisé. Cela peut être 
    dangereux et est illégale dans beaucoup de régions.
    •  Vous devez faire très attention ou arrêter temporairement d’utiliser l’appareil 
    dans les situations dangereuses.
    •  Même si votre casque d’écoute est de type plein air conçu pour vous permettre 
    d’entendre les sons extérieurs, ne réglez pas le volume si fort que vous ne puissiez 
    plus entendre ce qui se passe autour de vous.
    ☐  Veillez à ne pas alimenter le casque avec un courant dépassant la capacité d’entrée du 
    casque. Cela pourrait déformer le son et endommager la carte d’oscillations.
    ☐ 
    Lorsque vous débranchez le casque, saisissez la fiche du casque. Ne tirez pas directement sur le cordon.☐  Lors de l’utilisation du casque près d’un téléphone portable, du bruit peut se 
    produire. Gardez le casque à l’écart des téléphones portables.
    ☐  Les coussinets d’oreille s’usent plus rapidement que les autres parties du casque 
    même lors d’une utilisation normale à cause des caractéristiques du matériau utilisé.
    ☐  Lorsque vous souhaitez remplacer les coussins d’oreille contactez le distributeur qui 
    vous a vendu les écouteurs.
    ☐ 
    Si vous recouvrez le casque avec un objet, la fonction de suppression du bruit peut ne pas fonctionner 
    correctement ou un sifflement peut se produire. Dans ce cas, retirez l’objet qui recouvre le casque.
    ☐  Veuillez suivre les instructions des compagnies aériennes lors de l’utilisation du casque en 
    cabine. Il est possible que le casque ne soit pas utilisable selon le système audio de l’avion.
    PRECAUCIÓN
    1.  Para su propia seguridad...•
      Nunca utilice los auriculares mientras conduce un automóvil, motocicleta o bicicleta. 
    Correría peligro de accidente.
    •
      No escuche con el volumen alto durante períodos prolongados. No lo utilice mientras 
    conduce un vehículo o circura en bicicleta.
    •
      Preste especial atención al tránsito de su alrededor cuando utilice los auriculares en 
    exteriores. Corre el riesgo de provocar un accidente si no lo hace.
    •
      Tenga cuidado de no subir demasiado el volumen. Si es excesivo durante periodos 
    prolongados podría sufrir daños en su audición.
    •
      No desmonte ni modifique los auriculares.
    •
      No permita que objetos inflamables, metálicos o agua entren en los auriculares.
    •
      Si el contacto con los auriculares produce problemas cutáneos, déjelos de usar pues 
    podrían ocasionar inflamación o irritación en la piel.
    •
      En condiciones de aire seco tales como en invierno, podría sentir una descarga de 
    estática cuando utiliza los auriculares.
    •
      Si se siente mareado mientras utiliza los auriculares, deje de usarlos inmediatamente.
    •
      Al ponerse la banda, asegúrese de que su cabello u otros objetos no queden atrapados 
    en el deslizador (ajustador) de la banda.
    2.  No emplee los auriculares...•
      en lugares en los que haya humedad o polvo excesivos
    •
     en lugares con temperaturas muy altas (más de 40 °C o 104 °F) ni muy bajas (menos de 0 °C o 32 °F)3.  NO deje los auriculares...•
      bajo la luz directa del sol
    •
      cerca de un equipo de calefacción
    4. Para proteger lo auriculares...•
      NO permita que se mojen
    •
      NO permita que se caigan o se golpeen contra superficies duras
    5.  Confort y salud de su audición•  No reproduzca sonidos con el volumen alto. Los expertos en audición desaconsejan la 
    reproducción continua por períodos prolongados.
    •  Si escucha un zumbido en sus oídos, reduzca el volumen o deje de utilizarlos.
    6.  Seguridad en el tráfico•  No los utilice cuando conduzca un vehículo a motor. Podría provocar un riesgo para el 
    tránsito y es ilegal en muchos lugares.
    • 
    En situaciones potencialmente peligrosas debe tener suma precaución o dejar de utilizarlos.•  A pesar de que los auriculares son del tipo abierto, diseñados para que lo aíslen del 
    ruido exterior, no ponga el volumen tan alto que impida oír lo que ocurre alrededor.
    ☐  Tenga cuidado y no introduzca una potencia que exceda la capacidad de entrada de los 
    auriculares. Podría distorsionarse el sonido y ocasionar daños en el panel de oscilación.
    ☐ 
    Tome la clavija y tire con firmeza de la misma para desenchufar los auriculares. No tire del cable.☐  El empleo los auriculares cerca de un teléfono celular podrá producir ruidos. Mantenga los 
    auriculares alejados del teléfono celular.
    ☐  Debido a sus propias características, las almohadillas auriculares se desgastan más rápido 
    que otras piezas, incluso bajo un uso o almacenamiento normal.
    ☐  Con respecto a las almohadillas auriculares de reemplazo, póngase en contacto con el 
    proveedor del que adquirió los auriculares.
    ☐  Si cubre las almohadillas auriculares con un objeto, es posible que la función de supresión 
    de ruido no funcione de manera adecuada o que se produzca un aullido. En tal caso, retire 
    el objeto del auricular.
    ☐  Siga las instrucciones de la compañías aérea cuando utilice los auriculares a bordo de un 
    avión. Dependiendo del sistema de audio del avión, es posible que no pueda utilizar los 
    auriculares.
    Pour mettre en service la fonction de réduction 
    du bruit
    •
      Vous pouvez écouter une source audio même si 
    vous ne mettez pas le casque sous tension, mais 
    dans ce cas, la fonction de réduction du bruit ne 
    fonctionne pas.
    •
      Veillez à insérer la pile en respectant les polarités positives ª et négatives ·.
    •
      Ne chauffez pas, ne démontez pas et ne court-circuitez pas la pile et ne vous en 
    défaites jamais en la jetant au feu.
    •
      Lisez les précautions sur la pile avant son utilisation.
    •
      Assurez-vous de ne pas changer la pile dans un endroit très poussiéreux.
    •
      Assurez-vous de retirer la pile si vous ne pensez pas utiliser le casque pendant 
    une période prolongée.
    Remarques
    •
      Asegúrese de insertar la pila con sus polaridades positiva ª y negativa · 
    correctamente situadas.
    •
      No caliente, desmonte ni cortocircuite la pila y nunca las tire al fuego.
    •
      Lea las medidas de precaución de las pilas antes de utilizarlas.
    •
      Asegúrese de no cambiar la pila en un lugar que esté lleno de polvo.
    • Asegúrese de retirar la pila cuando no vaya a utilizar los auriculares por un período 
    prolongado.
    Notas
    Para activar la función de cancelación de 
    ruidos
    •
      Puede escuchar la fuente de audio aunque no 
    encienda los auriculares, pero la función de 
    cancelación de ruidos no funcionará.
     FUNCIÓN DE CANCELACIÓN DE RUIDOS
    La función de cancelación de ruidos activa no reduce los ruidos de alta frecuencia.
    Cancela los ruidos compuestos principalmente, por frecuencias bajas, tales como 
    los producidos por vehículos, acondicionadores de aire, etc.
     LA FONCTION DE RÉDUCTION DU BRUIT
    La fonction de réduction du bruit, quand elle est en service, ne réduit pas les bruits haute 
    fréquence. Elle réduit le bruit qui est constitué principalement de basses fréquences tel que 
    le bruit de véhicules, d’une climatisation, etc.
    Mettez le casque hors tension avant de remplacer la pile.
    Colocación 
    correctaOreillette droite
    Une utilisation incorrecte de la pile peut provoquer une 
    fuite, ce qui pourrait entraîner un feu ou une explosion. Pour 
    prévenir tout accident, faites particulièrement attention aux 
    points suivants:
    Apague los auriculares antes de cambiar la pila.
    La manipulación indebida de la pila puede ocasionar fugas. Las fugas 
    pueden ser causa de fuego o explosión. Para evitarlo, preste especial 
    atención a los puntos siguientes:
    Interruptor de la alimentación
    Indicador de funcionamiento Interrupteur d’alimentation
    Indicateur de fonctionnement
    INSERTION DE LA PILE
      Vous devez remplacer la pile si l’indicateur de fonctionnement devient pâle ou qu’il 
    ne s’allume plus du tout. L’efficacité de la fonction de réduction du bruit diminuant à 
    mesure que la pile s’épuise, remplacez la pile dès que nécessaire de façon à préserver 
    toutes les performances du casque.
    INSERCIÓN DE LA PILA
     La pila deberá cambiarse cuando se atenúe o no se encienda el indicador de 
    funcionamiento. A medida que se gasta la pila, se reduce la eficacia de la función de 
    cancelación de ruidos, por lo que deberá cambiar la pila cuando sea necesario para 
    conservar el adecuado rendimiento de los auriculares.
    Cuando el volumen del sistema de audio a bordo sea demasiado altoActive el atenuador de volumen para reducir el volumen.
    NotaPuede ocurrir distorsión del sonido y ruido fuerte cuando el voltaje de la pila sea bajo. 
    Esto no es un defecto de funcionamiento. En este caso, cambie la pila por otra nueva.
    Limiteur de volume (atténuateur de volume)(sur l’oreillette gauche)Limitador de volumen (atenuador de 
    volumen)
    (en el alojamiento izquierdo)
    o
    1Faites glisser le couvercle du 
    compartiment à pile sur l’oreillette droite.1Retire la tapa del compartimiento 
    de la pila del alojamiento derecho.2Insérez d’abord l’extrémité ·, puis 
    poussez sur la pile pour l’insérer.2Coloque el extremo · primero, 
    luego empuje la pila hacia adentro.
    3Refermez le couvercle du compartiment 
    à pile.3Cierre la tapa del compartimiento de la 
    pila.
    HA-NC120[J]-01.indd   2HA-NC120[J]-01.indd   210.6.16   2:58:02 PM10.6.16   2:58:02 PM 
    						
    All JVC manuals Comments (0)

    Related Manuals for JVC Hanc120 User Manual