Home > JVC > Stereo Receiver > JVC Kd R330 User Guide

JVC Kd R330 User Guide

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual JVC Kd R330 User Guide online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 313 JVC manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							1
    KD-R338/KD-R330
    Installation/Connection Manual
    Manual de instalación/conexión
    Manuel d’installation/raccordement
    0811DTSMDTJEIN
    EN, SP, FR
    © 2011 JVC KENWOOD Corporation GET0760-002A[J]
    Bracket / Ménsula / Support * Pocket / Compartimiento / Poche Flat head screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8") / 
    Tornillos de cabeza plana—M5 × 8 mm 
    (M5 × 3/8 pulgada) / Vis à tête plate—
    M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces) *
    INSTALLATION / INSTALACION / INSTALLATION
    When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta / Lors de 
    l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon  In-dash mounting / Montaje en el tablero / Montage encastré
    WARNINGS / ADVERTENCIAS / AVERTISSEMENTS
    Removing the unit / Extracción de la 
    unidad / Retrait de l’appareil
    Release the rear section first... / Primero libere la 
    sección trasera... / Ouvrez la section arrière en premier...
    Do the required electrical connections. /
    Realice las conexiones eléctricas requeridas. /
    Réalisez les connexions électriques.
    Bend the appropriate tabs to hold the sleeve 
    firmly in place. / Doble las lengüetas apropiadas 
    para retener firmemente la manga en su lugar. /
    Tordez les languettes appropriées pour maintenir le 
    manchon en place.Install the unit at an angle 
    of less than 30˚. /
    Instale la unidad a un 
    ángulo de menos de 30˚. /
    Installez l’appareil avec un 
    angle de moins de 30˚.
    * Not supplied for this unit.
    * No suministrado con esta unidad.
    * Non fourni avec cet appareil.
    Part list / Lista de componentes / Liste de pièces
    A Control panel / Panel de control / Panneau de 
    commande (×1)
    B Sleeve / Cubierta / Manchon (×1)C Trim plate / Placa de guarnición / Plaque d’assemblage 
    (×1)
    D Power cord / Cordón de alimentación / Cordon 
    d’alimentation (×1)
    E Handles / Manijas / Poignées (×2) •  You need the installation kits which corresponds to your car.
    •  If you have any questions or require information regarding installation 
    kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
    •  The unit can only be installed in a car with a 12 V DC power supply, 
    negative ground.
    •  Disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical 
    connections before installing the unit.
    •  Connect speakers with a maximum power of more than 50 W 
    (impedance of 4 Ω to 8 Ω). Otherwise, change the  
    setting. (See page 12 of the INSTRUCTIONS.)
    •  Insulate unconnected wires with vinyl tape or other similar material. 
    To prevent a short circuit, do not remove the caps on the ends of the 
    unconnected wires or the terminals.
    •  If the fuse blows, first make sure the wires are not touching to cause 
    a short circuit, then replace the old fuse with one that has the same 
    rating.
    •  Install this unit in the console of your vehicle.
    •  Mount the unit so that the mounting angle is 30° or less.
    •  Be sure to ground this unit to the car's chassis again after installation.
    •  After the unit is installed, check whether the brake lamps, blinkers, 
    wipers, etc. on the car are working properly.
    •  Do not touch the metal part of this unit during and shortly after 
    the use of the unit. Metal part such as the heat sink and enclosure 
    become hot.• Necesitará los kits de instalación que corresponden con su vehículo.
    •
     Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas 
    para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio 
    para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.
    • La unidad puede instalarse solamente en un automóvil con fuente de 
    alimentación de 12 V CC, negativo a masa.
    • Desconecte el terminal negativo de la batería y realice todas las 
    conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.
    • 
    Conecte los altavoces con una potencia máxima de más de 50 W 
    (impedancia de 4 Ω a 8 Ω). De lo contrario, cambie el ajuste . 
    (Véase la página 12 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
    • Aísle los cables no conectados con cinta de vinilo u otro material 
    similar. Para prevenir los cortocircuitos, no quite las tapas de los 
    extremos de los cables o terminales no conectados.
    • Si se funde un fusible, asegúrese primero de que los cables no estén 
    en contacto pues pueden ocasionar un cortocircuito, luego reemplace 
    el fusible dañados por otro de las mismas características.
    • Instale esta unidad en la consola de su vehículo.
    • Instale la unidad en un ángulo de montaje de 30° o menos.
    • Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del 
    automóvil después de la instalación.
    • Después de haber instalado la unidad, compruebe que las luces de 
    freno, los intermitentes, los limpiaparabrisas, etc. del automóvil 
    funcionan correctamente.
    • No toque la parte metálica de esta unidad durante e inmediatamente 
    después de usar la unidad. Las partes metálicas tal como el disipador 
    de calor y la carcasa estarán calientes.•  Vous avez besoin des kits d’installation correspondants à votre voiture.
    •  Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits 
    d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une 
    compagnie d’approvisionnement.
    •  L'appareil peut uniquement être installé dans une voiture avec une 
    alimentation de 12 V CC, à masse négative.
    •  Déconnectez la borne négative de la batterie et réaliser toutes les 
    connexions avant d’installer l’appareil.
    •  Connectez des enceintes avec une puissance maximum de 50 W 
    (impédance de 4 Ω à 8 Ω). Sinon, changez le réglage . (Voir 
    la page 12 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
    •  Isolez les câbles non-connectés avec un ruban de vinyle ou d'un autre 
    matériel similaire. Pour éviter les courtscircuits, ne retirez pas non plus les 
    capuchons à l’extrémité des câbles non-connectés ou des prises.
    • 
    Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles n’ont pas causé de 
    court-circuit puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
    •  Installez cet appareil dans la console de votre véhicule.
    •  Monter l’unité de façon à ce que l’angle de montage soit de 30˚ ou moins.
    •  Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil 
    au châssis de la voiture après l’installation.
    •  Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, 
    les clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.
    •  Ne touchez pas la partie métallique de cet appareil pendant ou juste 
    après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de 
    chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.
    PRECAUTIONS on power supply and speaker 
    connections
    •  DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car 
    battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
    •  BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the 
    speakers, check the speaker wiring in your car.
    PRECAUTIONS sur l’alimentation et la 
    connexion des enceintes
    •  NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la 
    batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.
    •  AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux 
    enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
    PRECAUCIONES sobre las conexiones de la 
    fuente de alimentación y de los altavoces
    • NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a 
    la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la 
    unidad.
    • ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable 
    de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.
      ENGLISH / ESPAÑOL / FRANÇAIS
    • The fuse blows. ] Are the red and black leads connected correctly?
    • Power cannot be turned on. ] Is the yellow lead connected?
    • No sound from the speakers. ] Is the speaker output lead short-
    circuited?
    • “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” / “WARNING 
    CHK WIRING THEN RESET UNIT”
     appears on the display and 
    no operation can be done. ] Is the speaker output lead short-
    circuited or touches the chassis of the car/head unit? ; Have you reset 
    your unit?
    • Sound is distorted. 
    ] Is the speaker output lead grounded? ; Are 
    the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
    • Noise interfere with sounds. 
    ] Is the rear ground terminal 
    connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
    • This unit becomes hot. 
    ] Is the speaker output lead grounded? ; 
    Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
    • This unit does not work at all. 
    ] Have you reset your unit?• El fusible se quema. 
    ] ¿Están los conductores rojo y negro 
    correctamente conectados?
    • No es posible conectar la alimentación. ] ¿Está el cable amarillo conectado?• No sale sonido de los altavoces. ] ¿Está el cable de salida del 
    altavoz cortocircuitado?
    • Aparece “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” / 
    “WARNING CHK WIRING THEN RESET UNIT”
     en la pantalla y 
    no se puede realizar ninguna operación. ] ¿El conductor de 
    salida de altavoz está en cortocircuito o en contacto con el chasis del 
    automóvil/auriculares? ; ¿Reinicializó la unidad?
    • El sonido presenta distorsión. 
    ] ¿Está el cable de salida del altavoz 
    conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R 
    conectados a una masa común?
    • 
    Perturbación de ruido. ] ¿El terminal de tierra trasero está conectado 
    al chasis del automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso?
    • Esta unidad se calienta. ] ¿Está el cable de salida del altavoz 
    conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R 
    conectados a una masa común?
    • Esta unidad no funciona en absoluto. 
    ] ¿Reinicializó la unidad?• Le fusible saute. 
    ] Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
    • L’appareil ne peut pas être mise sous tension. ] Le fil jaune est-
    elle raccordée?
    • 
    Pas de son des enceintes. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?• “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” / “WARNING CHK 
    WIRING THEN RESET UNIT” apparaît sur l’affichage et aucune 
    opération ne peut être réalisée. ] Est-ce qu’un fil de sortie d’enceinte 
    est court-circuité ou touche le châssis de la voiture/appareil principal? ; 
    Avez-vous réinitialisé votre appareil?
    • 
    Le son est déformé. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les 
    bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
    • Interférence avec les sons. ] La prise arrière de mise à la terre est-elle 
    connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?
    • 
    Cet appareil devient chaud. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les 
    bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
    • Cet appareil ne fonctionne pas du tout. ] Avez-vous réinitialisé 
    votre appareil?
    TROUBLESHOOTING / LOCALIZACION DE AVERIAS / EN CAS DE DIFFICULTES
    Install_KD-R338[J]_f.indd   1Install_KD-R338[J]_f.indd   19/15/11   3:34:27 PM9/15/11   3:34:27 PM 
    						
    							2
    Black / Negro / Noir
    Black / Negro / Noir Strip lead ends / Pele los extremos de los cables / Dénudez les extrémités des 
    fils
    Twist ends together / Retuerza los extremos conjuntamente / Torsadez les 
    extrémités ensemble
    Solder / Suelde / Soudez
    Tape / Cinta / Ruban adhésif
    Fuse block / Bloque de 
    fusibles / Porte-fusible Ignition switch / Interruptor de 
    encendido / Interrupteur d’allumage
    Blue (white stripe) / Azul (rayas 
    blancas) / Bleu (bande blanche) Vehicle-specific Wiring 
    Harness (separately 
    purchased) / 
    Mazo de cables del vehículo 
    específico (se vende por 
    separado) /
    Faisceau de câble spécifique 
    pour le véhicule (vendu 
    séparément)Join the same color leads together. / Junte los cables del mismo color. / Joignez les fils de même 
    couleur ensemble.
    To join the open-ends of the leads: / Para juntar los extremos abiertos de los cables: / Pour joindre les 
    extrémités des fils:
    Yellow / Amarillo / Jaune
    For more information / 
    Para más información / 
    Pour plus d'informations :
    Metra Electronics:
    www.metraonline.com
    Scosche Industries:
    www.scosche.comFront speaker (left) / Altavoz delantero 
    (izquierdo) / Enceinte avant (gauche)White / Blanco / Blanc
    White (black stripe) / Blanco (rayas negras) / 
    Blanc (bande noire)
    Front speaker (right) / Altavoz delantero 
    (derecho) / Enceinte avant (droit)Gray / Gris / Gris
    Gray (black stripe) / Gris (rayas negras) / 
    Gris (bande noire)
    Rear speaker (left) / Altavoz trasero 
    (izquierdo) / Enceinte arrière (gauche)Green / Verde / Vert
    Green (black stripe) / Verde (rayas negras) / 
    Vert (bande noire)
    Rear speaker (right) / Altavoz trasero 
    (derecho) / Enceinte arrière (droit)Purple / Púrpura / Violet
    Blue (white stripe): Amp Turn-on / Azul (rayas blancas): Alimentación amplificador / 
    Bleu (bande blanche): Mise sous tension de l'amplificateurBlue: Automatic antenna / Azul: Antena automática / 
    Bleu: Antenne automatique
    Red / Rojo / Rouge 12 V Ignition Switch / Interruptor de encendido 12 V / 
    Interrupteur d'allumage 12 V 12 V Battery / Batería 12 V / Batterie 12 V
    Ground / Tierra / Masse Illumination / Iluminación / Éclairage
    Telephone Muting / Silenc. teléfono / 
    Sourdine téléphonique
    Purple (black stripe) / Púrpura (rayas negras) / 
    Violet (bande noire) Signal cord / Cable de señal / Cordon de signal   *
    1
    Extension lead / 
    Cable prolongador / 
    Fil prolongateur  *
    1
    Remote lead /
    Cable remoto / 
    Fil d’alimentation à 
    distanceRear speakers 
    or subwoofer / 
    Altavoces traseros 
    o subwoofer / 
    Enceintes arrière 
    ou le caisson de 
    grave   *
    3
    Rear ground terminal / 
    Terminal de tierra posterior / 
    Borne arrière de masse
    10 A fuse / Fusible de 10 A / Fusible 10 A
    Antenna terminal / Terminal de la antena / Borne de l’antenne
    *
    1  Not supplied for this unit.
    *2  Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis 
    of the car—to the place uncoated with paint.
    *
    3  Make the  setting accordingly, see page 11 of the 
    INSTRUCTIONS.*
    1  No suministrado con esta unidad.
    *2  Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al 
    chasis—a un lugar no cubierto con pintura.
    *
    3  Realice el ajuste  de conformidad, consulte la página 
    11 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.*
    1  Non fourni avec cet appareil.
    *2  Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la 
    voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture.
    *
    3  Réalisez le réglage  en fonction, voir page 11 du MANUEL 
    D’INSTRUCTIONS.
    ELECTRICAL CONNECTIONS / CONEXIONES ELECTRICAS / RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
    Reset the unit. / Reinicialice la 
    unidad. / Réinitialisez l’appareil.JVC Amplifier / 
    Amplificador de JVC / 
    JVC Amplificateur
    Recommended connection / Conexión recomendada / 
    Connexion recommandée
    Connecting the Bluetooth adapter or portable audio player / Conexión del adaptador Bluetooth o del reproductor de audio portátil / Connexion de 
    l’adaptateur Bluetooth ou d’un lecteur audio portable
    Orange (white stripe) / Naranja (rayas 
    blancas) / Orange (bande blanche)
    Brown / Marrón / Marron
    Brown / Marrón / MarronTo the brown lead of the supplied power cord 
    D /
    Al cable marrón del cordón de alimentación D suministrado /
    Au fil marron du cordon d'alimentation D fourni To the blue (white stripe) lead of the supplied power cord 
    D /
    Al cable azul (rayas blancas) del cordón de alimentación D 
    suministrado / Au fil bleu (bande blanche) du cordon d'alimentation 
    D fourni
    Ground / Tierra / Masse
    D Power cord / Cordón 
    de alimentación / 
    Cordon d’alimentation
    – – – –  – – – – –  – – – – –  – – – – –   – – – – –   – – – – –   – – – – –   – – – – –   or / o / ou   – – – – –   – – – – –   – – – – –   – – – – –   – – – – –   – – – – –   – – – – –  – – – – KS-BTA100
    (separately purchased /
    se vende por separado /
    vendu séparément)
    Portable audio player, etc. / Reproductor de 
    audio portátil, etc. / Lecteur audio portable, etc. *
    1
    3.5 mm (1/8”) stereo mini plug / Miniclavija estéreo de 3,5 mm 
    (1/8 pulgada) / Mini fiche stéréo de 3,5 mm (1/8 pouces) *1
    Make the  setting accordingly, 
    see pages 9, 12, and 14 of the INSTRUCTIONS. / 
    Realice el ajuste  de conformidad, 
    consulte las páginas 9, 12 y 14 del MANUAL 
    DE INSTRUCCIONES. / Réalisez le réglage 
     en fonction, voir pages 9, 12 et 14 du 
    MANUEL D'INSTRUCTIONS.If your vehicle factory wiring harness does 
    not have “12 V ignition switch” lead, connect 
    the red lead of the supplied power cord, 
    D, 
    to the vehicle fuse block (through a separate 
    red lead provided with the fuse tap). / Si el 
    mazo de cables de fábrica de su vehículo no 
    incluye el cable del “interruptor de encendido 
    de 12 V”, conecte el cable rojo del cordón de 
    alimentación 
    D suministrado, al bloque de 
    fusibles del vehículo (a través del cable rojo 
    separado suministrado con la toma de fusible). / 
    Si le faisceau de câbles de votre véhicule ne possède 
    pas de fil “Interrupteur d'allumage 12 V”, connectez 
    le fil rouge du cordon d'alimentation fourni, 
    D, au 
    porte-fusible du véhicule (un fil rouge séparé est 
    fourni avec le porte-fusible). Factory wiring harness (vehicle) / 
    Mazo de cables de fábrica (vehículo) / 
    Faisceau de câbles de l'usine (véhicule)
    Power cannot be turned on? / 
    ¿No se puede conectar la alimentación? / 
    L'appareil ne peut pas être mis sous tension?
    Separate red lead / 
    Cable rojo separado /
    Fil rouge séparé
    Caution / Precaución / Précautions
    Blue (white stripe), 200 mA max. / 
    Azul (rayas blancas), máx. 200 mA / 
    Bleu (bande blanche), 200 mA max.
    Install_KD-R338[J]_f.indd   2Install_KD-R338[J]_f.indd   29/15/11   3:34:28 PM9/15/11   3:34:28 PM 
    						
    All JVC manuals Comments (0)

    Related Manuals for JVC Kd R330 User Guide