Home > Kenwood > Amplifier > Kenwood Excelon Xr9005 Manual

Kenwood Excelon Xr9005 Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Kenwood Excelon Xr9005 Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 176 Kenwood manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							Safety precautions
     WARNING
    To prevent injury or fire, take the following 
    precautions:
    •  Mounting and wiring this product requires skills and 
    experience. For safety’s sake, leave the mounting and 
    wiring work to professionals.
    •  When extending the ignition, battery, or ground wires, 
    make sure to use automotive-grade wires or other wires 
    with the range of 14 mm2 (AWG 6) to 21 mm2 (AWG 4) 
    to prevent wire deterioration and damage to the wire 
    coating.
    •  To prevent a short circuit, never put or leave any metallic 
    objects (such as coins or metal tools) inside the unit.
    •  If the unit starts to emit smoke or strange smells, turn 
    off the power immediately and consult your Kenwood 
    dealer.
    •  Do not touch the unit during use because the surface of 
    the unit becomes hot and may cause burns if touched. CAUTION
    To prevent damage to the machine, take the following 
    precautions:
    •  Be sure the unit is connected to a 12V DC power supply 
    with a negative ground connection.
    •  Do not open the top or bottom covers of the unit.
    •  Do not install the unit in a spot exposed to direct 
    sunlight or excessive heat or humidity. Also avoid places 
    with too much dust or the possibility of water splashing.
    •  When replacing a fuse, only use a new one with the 
    prescribed rating. Using a fuse with the wrong rating 
    may cause your unit to malfunction.
    •  To prevent a short circuit when replacing a fuse, first 
    disconnect the wiring harness.
    NOTE
    •  If you experience problems during installation, consult 
    your Kenwood dealer.
    •  If the unit does not seem to be working right, consult 
    your Kenwood dealer.
    Cleaning the unitIf the front panel gets dirty, turn off the power and wipe 
    the panel with a dry silicon cloth or soft cloth.
     CAUTION
    Do not wipe the panel with a hard cloth or a cloth 
    dampened by volatile solvents such as paint thinner and 
    alcohol. They can scratch the surface of the panel and/or 
    cause the indicator letters to peel off.To prevent battery riseWhen the unit is used in the ACC ON position without 
    turning the engine ON, it depletes the battery. Use it after 
    starting the engine.
    Protection functionThe protection function is activated in the following 
    situations:
    This unit is equipped with a protection function for 
    protecting this unit and your speakers from various 
    accidents or problems that can occur.
    When the protection function is triggered, the power 
    indicator goes off and the amplifier stops operating.
    •  When a speaker wire may be short-circuited.
    •  When a speaker output contacts ground.
    •  When the unit malfunctions and a DC signal is sent to 
    the speaker output.
    •  When the internal temperature is high and unit won’t 
    operate.7 Wiring•  Take the battery wire for this unit directly from the 
    battery. If it's connected to the vehicle’s wiring harness, it 
    can cause blown fuses etc.
    •  If a buzzing noise is heard from the speakers when the 
    engine is running, connect a line noise filter (optional) to 
    each of the battery wire.
    •  Do not allow the wire to directly contact the edge of the 
    iron plate by using Grommets.
    •  Connect the ground wire to a metal part of the car 
    chassis that acts as an electrical ground passing 
    electricity to the battery‘s negative · terminal. Do not 
    turn the power on if the ground wire is not connected.
    •  Be sure to install a protective fuse in the power cord 
    near the battery. The protective fuse should be the same 
    capacity as the unit’s fuse capacity or somewhat larger.
    •  For the power cord and ground, use a vehicle type 
    (fireproof ) power wring cord. (Use a power wiring cord 
    with the range of 14 mm2 (AWG 6) to 21 mm2 (AWG 4). 
    •  When more than one power amplifier are going to be 
    used, use a power supply wiring wire and protective 
    fuse of greater current-handling capacity than the total 
    maximum current drawn by each amplifier.7 Speaker selection•  Using speakers with smaller input ratings than the 
    amplifier’s output power would result in smoke 
    generation or equipment failure.
    •  The impedance of the speakers that are going to 
    be connected should be 2Ω or greater (for stereo 
    connections, amplifier SUB), or 4Ω or greater (for bridged 
    connections). When more than one set of speakers are 
    going to be used, calculate the combined impedance of 
    the speakers and then connect suitable speakers to the 
    amplifier.
     
    2Ω
    8Ω
    4Ω
    4Ω 4Ω
    4Ω
    Combined impedance
    Précautions de sécurité
     AVERTISSEMENT
    Pour éviter toute blessure et/ou incendie, veuillez pren-
    dre les précautions suivantes:
    •  Le montage et le câblage de ce produit nécessite des 
    compétences et de l'expérience. Pour des raisons de 
    sécurité, laissez un professionnel effectuer le travail de 
    montage et de câblage.
    •  Si vous prolongez un câble de batterie ou de masse, assu-
    rez vous d'utiliser un câble pour automobile ou un 
    câble 
    compris entre 14 mm
    2 (AWG 6) et 21 mm
    2 (AWG 4)
     afin 
    d'éviter tout risque de détérioration ou d'endommage-
    ment du revêtement des câbles.
    •  Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou laisser 
    d'objets métalliques (comme une pièce de monnaie ou 
    un outil en métal) à l'intérieur de l'appareil.
    •  Si l'appareil commence à émettre de la fumée ou une 
    odeur bizarre, mettez immédiatement l'appareil hors ten-
    sion et consultez un revendeur Kenwood.
    •  Ne pas toucher l’appareil quand il est en service car la 
    température de sa surface est suffisamment élevée pour 
    provoquer des brûlures.
     ATTENTION
    Pour éviter tout dommage à lappareil, veuillez prendre 
    les précautions suivantes:
    •  Bien vérifier que l’appareil est raccordé à une source 
    d’alimentation CC de 12 V avec raccordement de masse 
    négative.
    •  N'ouvrez pas le couvercle supérieur ou inférieur de l'appa-
    reil.
    •  N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé directe-
    ment à la lumière du soleil, à une chaleur excessive ou à 
    l'humidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où 
    l'appareil risque d'être éclaboussé.
    •  Lors du remplacement d'un fusible, utilisez seulement 
    un fusible neuf avec la valeur indiquée. L'utilisation d'un 
    fusible d'une valeur différente peut être la cause d'un 
    mauvais fonctionnement de votre appareil.
    •  Pour éviter les courts-circuits lors du remplacement d'un 
    fusible, déconnectez d'abord le faisceau de câbles.
    REMARQUE
    •  Si vous rencontrez des problèmes pendant l'installation, 
    consultez votre revendeur Kenwood.
    •  Si l'appareil semble ne pas fonctionner correctement, 
    consultez votre revendeur Kenwood.
    Nettoyage de l’appareilSi la surface de l’appareil sale, l’essuyer avec un chiffon au 
    silicone ou un chiffon doux et sec après avoir éteint l’ap-
    pareil.
     ATTENTION
    N'essuyez pas le panneau avec un tissu rugueux ou impré-
    gné de dissolvant volatile comme un diluant à peinture 
    ou de l'alcool. Il pourrait rayer la surface du panneau et/ou 
    écailler les lettres d'informations.
    Comment éviter une élévation de la batterieLorsque l’unité est utilisée avec l’ACC sur ON, sans que le 
    moteur ne soit allumé, cela décharge la batterie. Il est préfé-
    rable de l’utiliser après avoir allumé le moteur.
    Fonction de protectionLa fonction de protection se met en service dans les cas 
    suivants:
    Cet appareil est pourvu d’une fonction de protection de 
    l’appareil lui-même et des haut-parleurs de manière à éviter 
    divers incidents.
    Lorsque la fonction de protection est déclenchée, 
    l’indicateur d’alimentation s’éteint et l’amplificateur s’arrête 
    de fonctionner.
    • Si un cordon de liaison aux haut-parleurs est en court-circuit.•  Une sortie de haut-parleur est mise à la masse.
    • Une tension continue est appliquée sur les sorties vers les haut-
    parleurs en raison d’un défaut de fonctionnement de l’appareil.•  Lorsque la température interne est trop élevée et que 
    l’appareil ne fonctionne pas.7 Câblage•  Pour cette unité, brancher le cordon de la batterie direc-
    tement à la batterie. Si celui-ci est connecté à l’installation 
    électrique du véhicule, l’installation peut disjoncter etc.
    •  Si un ronronnement se fait entendre dans les haut-
    parleurs lorsque le moteur tourne, fixer un filtre antipara-
    site de ligne (en option) au câble de la batterie.
    •  Utiliser un passe-câble de manière que le cordon ne soit 
    pas en contact avec le tablier.
    •  Relier les fils de masse à une partie métallique du châssis 
    du véhicule qui soit en mesure de jouer le rôle de masse 
    électrique et donc de laisser passer le courant vers le pôle 
    négatif · de la batterie. Ne pas mettre l’appareil sous 
    tension si les fils de masse ne sont pas reliés.
    •  Assurez-vous de mettre en place un fusible protégeant le 
    cordon d’alimentation situé près de la batterie. Ce fusible 
    doit avoir un pouvoir de coupure égal ou légèrement 
    supérieur à celui de l’unité.
    •  En ce qui concerne le cordon d’alimentation et la terre, 
    il est conseillé d’utiliser un cordon d’alimentation élec-
    trique pour voiture (ininflammable). (Utiliser un cordon 
    d’alimentation d’un diamètre 
    câble compris entre 14 mm
    2 
    (AWG 6) et 21 mm
    2 (AWG 4).
    ) 
    •  Lorsque plus d’un amplificateur de puissance doivent être 
    utilisés, utiliser un câble de câblage d’alimentation et un 
    fusible de sécurité dont la limite de tension est supérieure 
    au courant total maximum tiré par chaque amplificateur.
    7 Sélection des haut-parleur•  L’utilisation de haut-parleurs d’une puissance d’entrée 
    inférieure à la puissance de sortie de l’amplificateur peut 
    provoquer un dégagement de fumée ou une panne de 
    l’équipement.
    •  L’impédance des enceintes qui vont être connectées doit 
    être de 2 Ω minimum (
    pour des connexions stéréo, ampli-
    ficateur SUB
    ) ou de 4 Ω minimum (pour des connexions 
    en pont). Lorsque plus d’un jeu d’haut-parleur va être 
    utilisé, calculer l’impédance combinée des haut-parleur 
    et connecter ensuite les haut-parleur appropriées à 
    l’amplificateur.
     
    2Ω
    8Ω
    4Ω
    4Ω 4Ω
    4ΩImp
    						
    							Connection / Raccordements / Conexiones
    Controls / Contrôles / ControlesThe unit is a 5-channel amplifier incorporating 2 stereo 
    amplifiers and 1 monaural amplifier in a single body.
    The stereo amplifier on one side is called amplifier A, while 
    the one on the other side is amplifier B. The monaural 
    amplifier is called the amplifier SUB. This unit is compatible 
    with a large variety of systems by combining the switches 
    and functions described in the following.1 Fuse (40 A x 3)
    NOTE
    If you can’t find the specified capacity fuse at your store etc., 
    consult your Kenwood dealer.
    2 Battery terminal (BATT.)
    3 Power control terminal (P.CON)
    Controls the unit ON/OFF.
    NOTE
    Controls the unit power. Be sure to connect it with all the 
    systems.
    4 Ground terminal (GND)
    5 SPEAKER OUTPUT terminals (A.ch/B.ch)
    • Stereo connections:When you wish to use the unit as a stereo amplifier, stereo 
    connections are used.  The speakers to be connected should 
    have an impedance of 2Ω or greater. When multiple speakers 
    are to be connected, ensure that the combined impedance is 
    2Ω or greater for each channel.• Bridged connections:When you wish to use the unit as a high-output amplifier, 
    bridged connections are used. (Make connections to the LEFT 
    channel ª and the RIGHT channel · SPEAKER OUTPUT 
    terminals.)
     The speakers to be connected should have an 
    impedance of 4Ω or greater. When multiple speakers are to 
    be connected, ensure that the combined impedance is 4Ω 
    or greater.6 
    Speaker output terminals (SUB)As this unit accepts speakers with a minimum impedance of 
    2 ohms, connect speakers with 2-ohm or higher impedance 
    to these terminals.
    7 LINE IN terminal (A.ch/B.ch/SUB)
    8 INPUT SENSITIVITY control (A.ch/B.ch/SUB)
    Set this control according to the pre-output level of the 
    center unit connected with this unit.
    NOTE
    For the pre-output level, refer to the  in the 
    instruction manual of the center unit.
    9 BASS BOOST LEVEL control (SUB)
    Sets the low frequency level to be compensated.
    0 LPF FREQUENCY control (SUB)
    This control adjusts the frequency band output from this 
    unit.
    - FILTER switch (A.ch/B.ch)
    This switch allow filtering of the speaker output signals.
    •  HPF (High-Pass Filter) position:
    The filter outputs the band of higher frequencies than the 
    frequency set with the "HPF FREQUENCY" control.
    • OFF position:
    The entire bandwidth is output without filtering.
    = HPF FREQUENCY control (A.ch/B.ch)
    This control adjusts the frequency band output from this 
    unit.
    ~ Cooling  fan
    ! Power  indicator
    When the power is turned on, the Power indicator lights.
    Cet appareil est un amplificateur à 5 canaux rassemblant 
    dans un même boîtier 2 amplificateurs stéréo et un ampli-
    ficateur monaural. L’amplificateur stéréo d’un côté est 
    appelé amplificateur A, tandis que celui de l’autre côté est 
    désigné par la lettre B. L’amplificateur monaural est consi-
    déré comme amplificateur SUB. Cet appareil est compatible 
    avec diverses configurations de chaîne, simplement en 
    sélectionnant les positions des commutateurs et les fonc-
    tions comme indiqué ci-après.1 Fusible (40 A x 3)REMARQUESi vous ne trouvez pas de fusible de calibre adéquat dans le 
    commerce, etc., contacter votre agent Kenwood.
    2 Borne BATT. (alimentation)
    3 Borne P.CON (fil de commande d’alimentation)
    Commande l’unité ON/OFF.REMARQUECommande l’unité d’alimentation. Assurez-vous de le 
    connecter à l’ensemble des différents systèmes.
    4 Borne GND (masse)
    5 Bornes SPEAKER OUTPUT (A.ch/B.ch)
    • Connexions stéréo:
    Pour utiliser l’appareil comme amplificateur stéréo, des 
    connections stéréo doivent être utilisées.  Les haut-parleurs à 
    connecter doivent avoir une impédance de 2 ohms ou supé-
    rieure. Lorsque plusieurs haut-parleurs doivent être connec-
    tés, s’assurer que l’impédance combinée soit de 2 ohms ou 
    supérieure pour chaque canal.
    •  Connexions en pont:Pour l’utilisation de l’appareil comme amplificateur à haute puis-
    sance de sortie, des connections en pont doivent être utilisées. 
    (Faire les connexions aux bornes SPEAKER OUTPUT du canal gau-
    che (LEFT ) ª et du canal droit (RIGHT ) ·.) Les haut-parleurs à 
    connecter doivent avoir une impédance de 4 ohms ou supérieu-
    re. Lorsque plusieurs haut-parleurs doivent être connectés, s’assu-
    rer que l’impédance combinée soit de 4 ohms ou supérieure.
    6 Bornes SPEAKER OUTPUT
     (SUB)
    Cet appareil étant conçu pour fonctionner avec une impédance 
    de charge de 2 Ohms, tout haut-parleur dont l'impédance est 
    égale ou supérieure à 2 Ohms peut être branché sur ces prises.7 Borne LINE IN (entrée de ligne) (A.ch/B.ch/SUB)
    8 Commande INPUT SENSITIVITY (sensibilité d’entrée) 
    (A.ch/B.ch/SUB) 
    Régler cette commande selon le niveau de pré-sortie de 
    l’unité centrale branché à cet amplificateur.REMARQUESe référer à la section  du manuel des ins-
    tructions de l’unité centrale à propos du niveau de pré-sortie.
    9 Commande BASS BOOST LEVEL (SUB)
    Règle le niveau de basse fréquence devant être compensé.
    0 Commande LPF FREQUENCY (SUB)
    Cette commande permet de régler la bande de fréquence en 
    sortie de cet appareil.
    - Commutateur FILTER  (A.ch/B.ch)
    Ce commutateur est destinés au filtrage des signaux de sor-
    tie des haut-parleurs.
    •  Position HPF (Filtre passe-haut):
    Le filtre laisse passer les fréquences supérieures à la fréquen-
    ce précisée au moyen de la commande "HPF FREQUENCY".
    •  Position OFF :
    Le filtre n'agit pas, autrement dit tout le spectre des fréquen-
    ces est présent en sortie.
    = Commande HPF FREQUENCY (A.ch/B.ch)
    Cette commande permet de régler la bande de fréquence en 
    sortie de cet appareil.
    ~ Ventilateur de refroidissement
    ! Indicateur  d’alimentation Lorsque l’alimentation est activée, l’indicateur d’alimentation s’illumine.
    La unidad es un amplificador de 5 canales que incor-
    pora 2 amplificadores estéreo y un amplificador 
    monocanal, todo en uno. El amplificador estéreo de un 
    lado se llama amplificador A, mientras que el del otro 
    lado es el amplificador B. El amplificador monocanal 
    se llama amplificador SUB. Combinando los conmu-
    tadores y las funciones descritas a continuación, esta 
    unidad amplificadora es compatible con una amplia 
    gama de sistemas.
    1 Fusible (40 A x 3)
    NOTA
    Si no puede encontrar el fusible de la capacidad especificada 
    en su almacén etc., consulte su distribuidor Kenwood.
    2 Terminal BATT. (alimentación)
    3 Terminal P.CON (control de corriente)
    Controla la conexión / desconexión de la unidad.
    NOTA
    Controla la potencia de la unidad. Asegúrese de conectarlo 
    con todos los sistemas.
    4 Terminal GND (tierra)
    5 Terminales SPEAKER OUTPUT (A.ch/B.ch)
    • Conexiones estereofónicas:
    Cuando desee usar la unidad como un amplificador este-
    reofónico, usted deberá utilizar conexiones estereofónicas. 
    Los altavoces a conectar deberán tener una impedancia de 
    2 ohmios o mayor. Cuando vaya a conectar múltiples alta-
    voces, asegúrese de que la impedancia combinada sea de 2 
    ohmios o mayor para cada canal.
    •  Conexiones en puente:
    Cuando desee usar la unidad como un amplificador de 
    alta potencia, usted deberá utilizar conexiones en puente. 
    (Haga las conexiones a los terminales de salida de altavoces 
    (SPEAKER OUTPUT ) de los canales izquierdo (LEFT ) ª y 
    derecho (RIGHT ) ·.) Los altavoces a conectar deberán tener 
    una impedancia de 4 ohmios o mayor. Cuando vaya a conec-
    tar múltiples altavoces, asegúrese de que la impedancia 
    combinada sea de 4 ohmios o mayor.6 Terminales SPEAKER OUTPUT
     (SUB)
    Como este aparto acepta altavoces con una impedancia 
    mínima de 2 ohmios, conecte altavoces con una impedancia de 
    2 ohmios o más a estos terminales.7 Terminal LINE IN (entrada de linea) (A.ch/B.ch/SUB)
    8 Control INPUT SENSITIVITY (sensibilidad de entra-
    da) (A.ch/B.ch/SUB)
    Ajustar este control de acuerdo con el nível de presalida de la 
    unidad central conectada a este amplificador.
    NOTA
    Referir a  del manual de instrucciones de 
    la unidad central con respecto al nível de presalida.
    9 Control BASS BOOST LEVEL (SUB)
    Ajusta el nivel de baja frecuencia que se va a compensar.
    0 Control LPF FREQUENCY (SUB)
    Este control ajusta la salida de la banda de frecuencia de esta 
    unidad.
    - Conmutador FILTER (A.ch/B.ch)
    Este conmutador permite filtrar las señales de salida de los 
    altavoces.
    •  Posición HPF (filtro de paso alto):
    El filtro da salida a la banda de frecuencias más altas que la 
    frecuencia ajustada con el control "HPF FREQUENCY".
    • Posición OFF:
    Todo el ancho de banda sale sin filtración.
    = Control HPF FREQUENCY (A.ch/B.ch)
    Este control ajusta la salida de la banda de frecuencia de esta 
    unidad.
    ~ Ventilador de refrigeración
    ! Indicador  de  potencia Cuando la alimentación se activa, el indicador de potencia se ilumina.
    „
    Œ
    ‹ …†
    
    ˆŽ
    ‰
    ‡
    ƒ
    Š
    7  RCA cable connections
    7  Raccordement d'un câble à fiche cinch (RCA)
    7  Conexión de cable de RCA
    Center unit (CD receiver, etc.)
    Unité centrale (récepteur/ lecteur de CD, etc.)
    Aparato central (reproductor de discos compactos, etc.)
    Power control wire
    Câble de commande de l’alimentation
    Cable de control de alimentación
    RCA cable
    Câble RCA
    Cable RCA
    Troubleshooting GuideWhat might appear to be a malfunction in your unit may just be the result of slight misoperation or miswiring. 
    Before calling service, first check the following table for possible problems.PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTIONNo sound.
    (No sound from one 
    side.)
    (Blown fuse.)•  Input (or output) cables are disconnected.
    •  Protection circuit may be activated.
    •  Volume is too high.
    •  The speaker cord is shorted.•  Connect the input (or output) cables.
    •  Check connections by referring to 
    .
    •  Replace the fuse and use lower volume.
    •  After check the speaker cord and fixing the 
    cause of the short, replace the fuse.
    The output level is too 
    small (or too large).•  The input sensitivity adjusting control is 
    not set to the correct position.•  Adjust the control correctly referring to 
    .
    The sound quality is 
    bad.
    (The sound is distorted.)•  The speakers wire are connected with 
    wrong ª/·polarity.
    •  A speaker wire is pinched by a screw in 
    the car body.
    •  The switches may be set improperly.•  Connect them properly checking the ª/· 
    of the terminals and wires well.
    •  Connect the speaker wire again so that it is 
    not pinched by anything.
    •  Set switches properly by referring to 
    .Guide de dépannageCe qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut-être que le résultat d’une 
    mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de service, vérifiez d’abord dans le 
    tableau suivant les problèmes possibles.PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTIONAbsence de sons.
    (Pas de son d’un côté)
    (Fusible grillé)• 
    Les câbles d’entrée (ou de sortie) sont débranchés.•  Le circuit de protection peut être actionné.
    •  Le volume est trop fort.
    •  Les fils de raccordement d’enceinte sont en 
    court-circuit.•  Brancher les câbles d’entrée (ou de sortie).
    •  Vérifier les raccordements en se reportant au 
    paragraphe .
    •  Remplacez le fusible et utilisez un niveau de 
    volume plus faible.
    •  Après avoir vérifié le câble d’enceinte et réparé 
    la cause du court-circuit, remplacez le fusible.
    Niveau de sortie trop 
    faible (ou trop fort).•  La commande de réglage de la sensibilité 
    d’entrée n’est pas amenée sur la bonne 
    position.•  Faire le réglage correctement en se reportant 
    aux indications données en .
    La qualité sonore est 
    manuvaise.
    (Le son est distordu.)•  Les câbles de haut-parleur ont été 
    raccordés en inversant la polarité ª/·.
    •  Un câble de haut-parleur est pincé par une 
    vis dans le châssis de la voiture.
    •  Les commutateurs ne sont peut-être pas 
    positionnés comme il convient.•  Raccorder correctement en respectant les 
    indications ª et · des bornes et des câbles.
    •  Rebrancher le câble de haut-parleur en 
    évitant tout pincement
    •  Positionner les commutateurs en tenant 
    compte des indications fournies aux 
    paragraphes .
    Guía sobre localización de averíasLo que podría parecer una falla de funcionamiento de su unidad podría ser simplemente el resultado de un 
    pequeño error de operación o de un defecto de conexión. Antes de acudir al servicio, verifique primero el 
    siguiente cuadro sobre los problemas que se podrían presentar.PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIONNo hay sonido.
    (No hay sonido de un 
    lado.)
    (Fusible fundido)• 
    Los cables de entrada (o salida) están desconectados.•  El circuito de protección puede estar 
    activado.
    •  El volumen está demasiado alto.
    •  El cable del altavoz está cortocircuitado.•  Conecte los cables de entrada (o salida).
    •  Compruebe las conexiones consultando 
    .
    •  Reemplace el fusible y utilice volumen bajo.
    • 
    Después de revisar el cable del altavoz y arreglar 
    la causa del cortocircuito, reemplace el fusible.
    El nivel de salida está 
    muy bajo (o muy alto)•  El control de ajuste de sensibilidad de 
    entrada no está en la posición correcta.•  Ajuste bien el control consultando en 
    .
    La calidad del sonido 
    es mala.
    (El sonido está 
    distorsionado.)•  Los cables de los altavoces están conectados 
    con las polaridades ª / · invertidas.
    •  Un cable de altavoz está pellizcado por un 
    tornillo de la carrocería del automóvil.
    •  Los conmutadores pueden estar mal 
    ajustados.•  Conéctelos correctamente asegurándose 
    bien de cuáles son los terminales ª y ·.
    •  Vuelva a conectar los cables de los altavoces 
    de forma que no queden pellizcados.
    •  Ponga bien los conmutadores consultando 
    . For Europe, Turkey
    Pour l’Europe et la Turquie
    Para Europa y Turquía
    Declaration of Conformity with 
    regard to the EMC Directive 
    2004/108/ECManufacturer:JVCKENWOOD Corporation
    3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohamashi, 
    Kanagawa, 221-0022, JapanEU Representative's:Kenwood Electronics Europe BV
    Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN,
    The NetherlandsDéclaration de conformité se 
    rapportant à la directive EMC 
    2004/108/ECFabricant :JVCKENWOOD Corporation
    3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohamashi, 
    Kanagawa, 221-0022, JapanReprésentants dans l'UE :Kenwood Electronics Europe BV
    Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Pays-BasDeclaración de conformidad con 
    respecto a la Directiva EMC 2004/108/
    CEFabricante:JVCKENWOOD Corporation
    3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohamashi, 
    Kanagawa, 221-0022, JapanRepresentante en la UE:Kenwood Electronics Europe BV
    Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países 
    Bajos
    For U.S.A.FCC WARNINGThis equipment may generate or use radio frequency energy.  
    Changes or modifications to this equipment may cause harmful 
    interference unless the modifications are expressly approved in the 
    instruction manual.  The user could lose the authority to operate 
    this equipment if an unauthorized change or modification is made.FCC NOTEThis equipment has been tested and found to comply with 
    the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the 
    FCC Rules.  These limits are designed to provide reasonable 
    protection against harmful interference in a residential installation.  
    This equipment may cause harmful interference to radio 
    communications, if it is not installed and used in accordance with 
    the instructions.  However, there is no guarantee that interference 
    will not occur in a particular installation.  If this equipment does 
    cause harmful interference to radio or television reception, which 
    can be determined by turning the equipment off and on, the user 
    is encouraged to try to correct the interference by one or more of 
    the following measures:
    •  Reorient or relocate the receiving antenna.
    •  Increase the separation between the equipment and receiver.
    •  Connect the equipment into an outlet on a circuit different from 
    that to which the receiver is connected.
    •  Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
    Information on Disposal of Old Electrical and 
    Electronic Equipment (applicable for countries 
    that have adopted separate waste collection 
    systems)
      Products with the symbol (crossed-out wheeled 
    bin) cannot be disposed as household waste. 
    Old electrical and electronic equipment should 
    be recycled at a facility capable of handling 
    these items and their waste byproducts. 
    Contact your local authority for details in 
    locating a recycle facility nearest to you. Proper 
    recycling and waste disposal will help conserve 
    resources whilst preventing detrimental effects 
    on our health and the environment.
    This Product is not installed by the manufacturer of a 
    vehicle on the production line, nor by the professional 
    importer of a vehicle into an EU Member State.
    Information sur l’élimination des anciens 
    équipements électriques et électroniques 
    (applicable dans les pays qui ont adopté des 
    systèmes de collecte sélective)
      Les produits sur lesquels le pictogramme 
    (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas 
    être éliminés comme ordures ménagères. 
    Les anciens équipements électriques et 
    électroniques doivent être recyclés sur des 
    sites capables de traiter ces produits et leurs 
    déchets. Contactez vos autorités locales pour 
    connaître le site de recyclage le plus proche. Un 
    recyclage adapté et l’élimination des déchets 
    aideront à conserver les ressources et à nous 
    préserver des leurs effets nocifs sur notre santé 
    et sur l’environnement.
    Ce produit n’est pas installé par le constructeur d’un véhicule 
    sur le site de production, ni par l’importateur professionnel 
    d’un véhicule dans un Etat membre de l’UE.Información acerca de la eliminación de 
    equipos eléctricos y electrónicos al final 
    de la vida útil (aplicable a los países que 
    hayan adoptado sistemas independientes de 
    recogida de residuos)
      Los productos con el símbolo de un 
    contenedor con ruedas tachado no podrán ser 
    desechados como residuos domésticos.
    Los equipos eléctricos y electrónicos al final 
    de la vida útil, deberán ser reciclados en 
    instalaciones que puedan dar el tratamiento 
    adecuado a estos productos y a sus 
    subproductos residuales correspondientes. 
    Póngase en contacto con su administración 
    local para obtener información sobre el punto 
    de recogida más cercano. Un tratamiento 
    correcto del reciclaje y la eliminación de 
    residuos ayuda a conservar los recursos y evita 
    al mismo tiempo efectos perjudiciales en la 
    salud y el medio ambiente.
    Este producto no ha sido instalado en la línea de 
    producción por el fabricante de un vehículo, ni tampoco 
    por el importador profesional de un vehículo dentro del 
    estado miembro de la UE.
    For Turkey
    Bu ürün 28300 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Atik Elektrikli ve Elektronik Eşyalarin 
    Kontrolü Yönetmeliğe uygun olarak üretilmiştir.
    Eski Elektrik ve Elektronik Ekipmanların İmha Edilmesi Hakkında Bilgi (ayrı atık 
    toplama sistemlerini kullanan ülkeleri için uygulanabilir)
    Sembollü (üzerinde çarpı işareti olan çöp kutusu) ürünler ev atıkları olarak 
    atılamaz.
    Eski elektrik ve elektronik ekipmanlar, bu ürünleri ve ürün atıklarını geri 
    dönüştürebilecek bir tesiste değerlendirilmelidir. Yaşadığınız bölgeye en yakın 
    geri dönüşüm tesisinin yerini öğrenmek için yerel makamlara müracaat edin. 
    Uygun geri dönüşüm ve atık imha yöntemi sağlığımız ve çevremiz üzerindeki 
    zararlı etkileri önlerken kaynakların korunmasına da yardımcı olacaktır.
    7 About the Lead Terminals
    1. Wire ThicknessesYou can use wires with the following 
    thicknesses:Battery wire and 
    ground wireAWG 4 – AWG 6
    Speaker wire AWG 8 – AWG 162. Strip the wireMake a cut in the wire sheath 
    (insulator made from vinyl, etc.) at the 
    position 10-13 mm (3/8" - 1/2") away 
    from the end of the wire, and then 
    remove the unnecessary portion of 
    the sheath by twisting it.3. Install the wireLoosen the screw using the supplied 
    hexagon wrench. Insert the conductor 
    of the wire in the terminal hole, and 
    then tighten the screw.
    7   À propos des bornes de câble
    1. Épaisseurs  des  câblesVous pouvez utiliser des câbles aux 
    épaisseurs suivantes.Câble de batterie 
    et câble de masseAWG 4 – AWG 6
    Câble d'enceinte AWG 8 – AWG 162. Dénuder  le  câbleCoupez la gaine du câble (isolant en 
    vinyle, etc.) à environ 10-13 mm (3/8" 
    - 1/2") de l'extrémité du câble, puis 
    enlevez la portion de gaine inutile en 
    la faisant tourner dans vos doigts.3. Installer le câbleDesserrez la vis à l'aide de la clé 
    hexagonale fournie. Insérez le fil 
    conducteur du câble dans l'orifice de 
    la borne, puis serrez la vis.
    7  Acerca de los terminales con-
    ductores
    1. Grosores de cables.Puede utilizar cables con los siguientes 
    grosores:Cable de batería 
    y cable de tierraAWG 4 – AWG 6
    Cable de altavoz AWG 8 – AWG 162. Pele el cable.Realice un corte en el revestimiento del 
    cable (aislante de vinilo, etc.) a 10-13 
    mm (3/8" - 1/2") del extremo del cable 
    y, a continuación, retire la parte innece-
    saria del revestimiento torciéndola.3. Instale el cable.Afloje el tornillo con la llave hexagonal 
    suministrada. Inserte el conductor del 
    cable en el orificio del terminal y apriete 
    el tornillo.
    10 - 13 mm
    (3/8" - 1/2")
    Hexagon wrench
    Clé polygonale
    Llave hexagonal
    System examples / Exemple de configuration / Ejemplos del sistema■ 5-channel system
    ■  Système 5 voies
    ■  Sistema de 5 canales■ 3-channel system
    ■  Système 3 voies
    ■  Sistema de 3 canales
    SpecificationsSpecifications subject to change without notice.
    Audio section
    Rated power output (+B = 14.4V )
      Stereo (4 Ω) + SUB
         ................................ 60 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1.0 % THD) + 
    400 W (20 Hz - 200 Hz, 1.0 % THD)
      Stereo (2 Ω) + SUB ................. 75 W × 4 (1 kHz, ≤ 1.0 % THD) + 
    600 W (100 Hz, 1.0 % THD)
    Speaker impedance ............................... 4 Ω (2 Ω to 8 Ω allowable)
    (Bridged connection: 4 Ω to 8 Ω allowable)
    Frequency response  (+0, –1 dB)............................ 20 Hz – 20 kHz
    Input sensitivity (RCA)........................................................... 0.2 V – 5.0 V
    Signal to noise ratio........................................................................... 100 dB
    Input impedance ...................................................................................10 kΩ
    Low pass filter frequency (-24 dB/oct.) (SUB)
         .....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
    High pass filter frequency (-12 dB/oct.) (A.ch/B.ch)
         .....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
    Bass Boost Control (40 Hz) (SUB)................ 0 – +18 dB (variable)
    General
    Operating voltage ................................ 14.4 V (11 – 16 V allowable)
    Current consumption  ...........................................................................80 A
    Dimensions ( W × H × D) ................................... 260 × 51 × 169 mm
        10-1/4 × 2 × 6-5/8 inch
    Weight .......................................................................................2.4 kg (5.2 lbs)
    CEA-2006
    RMS Watts per channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N
     .............................................................60 W × 4 + 400 W (SUB)
    Signal to noise ratio
    (Reference: 1Watt into 4 ohms) ......................78 dBA
    SpécificationsLes spécifications sont sujettes à changements sans 
    notification.
    Section audio
    Puissance de sortie norminale (+B = 14,4V )
      Stéréo (4 Ω) + SUB
       ................................ 60 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % THD) + 
    400 W (20 Hz - 200 Hz, 1,0 % THD)
      Stéréo (2 Ω) + SUB ................. 75 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD) + 
    600 W (100 Hz, 1,0 % THD)
    Impédance d'enceinte ......................... 4 Ω (2 Ω à 8 Ω admissible)
    (Connexions en pont: 4 Ω à 8 Ω admissible)
    Réponse en fréquence (+0, –1 dB) ........................ 20 Hz – 20 kHz
    Sensibilité d'entrée (RCA)  .................................................. 0,2 V – 5,0 V
    Taux de signal/bruit .......................................................................... 100 dBImpédance d’entrée.............................................................................10 kΩ
    Fréquence du filtre passe-bas (-24 dB/oct.) (SUB)
         .....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
    Fréquence du filtre passe-haut (-12 dB/oct.) (A.ch/B.ch)
         .....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
    Control d’amplification des basses (40 Hz) (SUB)
       .............................................................................. 0 – +18 dB (variable)
    Général
    Tension de fonctionnement ........ 14,4 V (11 – 16 V admissible)
    Courant absorbé  ......................................................................................80 A
    Taille d’installation (L × H × P) ........................ 260 × 51 × 169 mm
    10-1/4 × 2 × 6-5/8 pouce
    Masse .........................................................................................2,4 kg (5,2 lbs)
    CEA-2006
    RMS Watts par channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N
     .....................................................60 W × 4 + 400 W (SUB)
    Taux signal/bruit
    (référence : 1 Watt/4 ohms) ............................ 78 dBA 
    EspecificacionesLas especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin 
    previo aviso.
    Sección de audio
    Salida de potencia nominal (+B = 14,4V ) Estereofónicas (4 Ω) + SUB ..................60 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 
    ≤ 1,0 % de distorsión armónica total) + 
    400 W (20 Hz - 200 Hz, 1,0 % THD)
      Estereofónicas (2 Ω) + SUB ..............75 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % de
    distorsión armónica total) + 600 W (100 Hz, 1,0 % THD)
    Impedancia de altavoz ............................4 Ω (2 Ω a 8 Ω permitido)
    (Conexiones en puente: 4 Ω a 8 Ω permitido)
    Respuesta de frecuencia  (+0, –1 dB) ....................... 20 Hz – 20 kHz
    Sensibilidad de entrada (RCA)  ........................................ 0,2 V – 5,0 V
    Relación señal a ruido ............................................................................ 100 dB
    Impedancia de entrada ...........................................................................10 kΩ
    Frecuencia del filtro pasa bajos (-24 dB/octava) (SUB)
         .....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
    Frecuencia del filtro pasa altos (-12 dB/octava) (A.ch/B.ch)
         .....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
    Control acentuador de graves (40 Hz) (SUB)
       .............................................................................. 0 – +18 dB (variable)
    General
    Tensión de funcionamiento
       ......................................... 14,4 V (margen de 11 – 16 V permitido)
    Consumo ..............................................................................................................80  ATamaño de instalación (Anch × Alt × Prof ) ..
    260 × 51 × 169 mm
    10-1/4 × 2 × 6-5/8 pulgada
    Peso ............................................................................................. 2,4 kg (5,2 libras)
    CEA-2006
    Vatios RMS por canal @ 4 ohms, ≤ 1 % de 
    distorsión armónica total + N
     ..............................................................60 W × 4 + 400 W (SUB)
    Relación señal a ruido
    (referencia: 1 vatio en 4 ohmios) ......................... 78 dBA
    L
    R
    LRLR
    LRLRA
    BLRSUB
    HPF OFF
    FILTERA
    HPF OFFB
    Right speaker (Bridged)
    Haut-parleur droit (Pont)
    Altavoz derecho (Puenteda)Left speaker (Bridged)
    Haut-parleur gauche (Pont)
    Altavoz izquierdo (Puenteada) Front left speaker
    Haut-parleur avant gauche
    Altavoz delantero izquierdo
    Front right speaker
    Haut-parleur avant droit
    Altavoz delantero derecho
    Rear left speaker
    Haut-parleur arrière gauche
    Altavoz trasero izquierdo
    Rear right speaker
    Haut-parleur arrière droit
    Altavoz trasero derecho
    Subwoofer (L+R)
    Haut-parleur d’extrêmes graves (G+D)
    Altavoz de subgraves (I+D)
    Center unit
    Unité centrale
    Aparato central
    Subwoofer (L+R)
    Haut-parleur d’extrêmes graves (G+D)
    Altavoz de subgraves (I+D)
    LRLR
    LRLRA
    BLRSUB
    HPF OFF
    FILTERA
    HPF OFFB
    Center unit
    Unité centrale
    Aparato central
    A.ch
    B.ch SUB
    3  Parts included
    Pieces comprises
    Partes incluidas
    (2.5 mm) 4  Parts included
    Pieces comprises
    Partes incluidas
    (4.0 mm)
    93@,8@&OS&TJOEE93@,8@&OS&TJOEE
    .. 
    						
    All Kenwood manuals Comments (0)

    Related Manuals for Kenwood Excelon Xr9005 Manual