Home > Kenwood > Amplifier > Kenwood X4504 Manual

Kenwood X4504 Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Kenwood X4504 Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 176 Kenwood manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							
    A
    B
    A
    B
    
    Safety precautions
     WARNING
    To prevent injury or fire, take the following precautions:
    •	 Mounting	and	wiring	this	product	requires	skills	and	experience.	For	safety’s	sake,	leave	the	mounting	and	
    wiring	work	to	professionals.
    •	 When	extending	the	ignition,	battery,	or	ground	wires,	 make	sure	to	use	automotive-grade	wires	or	other	wires	
    with	the	range	of	5	mm²	(AWG	10)	or	more	to	prevent	
    wire	deterioration	and	damage	to	the	wire	coating.
    •	 To	prevent	a	short	circuit,	never	put	or	leave	any	metallic	 objects	(such	as	coins	or	metal	tools)	inside	the	unit.
    •	 If	the	unit	starts	to	emit	smoke	or	strange	smells,	turn	 off	the	power	immediately	and	consult	your	Kenwood	
    dealer.
    •	 Do	not	touch	the	unit	during	use	because	the	surface	of	 the	unit	becomes	hot	and	may	cause	burns	if	touched.
     CAUTION
    To prevent damage to the machine, take the following precautions:
    •	 Be	sure	the	unit	is	connected	to	a	12V	DC	power	supply	with	a	negative	ground	connection.
    •	 Do	not	open	the	top	or	bottom	covers	of	the	unit.
    •	 Do	not	install	the	unit	in	a	spot	exposed	to	direct	 sunlight	or	excessive	heat	or	humidity.	Also	avoid	places	
    with	too	much	dust	or	the	possibility	of	water	splashing.
    •	 When	replacing	a	fuse,	only	use	a	new	one	with	the	 prescribed	rating.	Using	a	fuse	with	the	wrong	rating	
    may	cause	your	unit	to	malfunction.
    •	 To	prevent	a	short	circuit	when	replacing	a	fuse,	first	 disconnect	the	wiring	harness.
    NOTE
    •	 If	you	experience	problems	during	installation,	consult	 your	Kenwood	dealer.
    •	 If	the	unit	does	not	seem	to	be	working	right,	consult	 your	Kenwood	dealer.
    Cleaning the unit
    If	the	front	panel	gets	dirty,	turn	off	the	power	and	wipe	
    the	panel	with	a	dry	silicon	cloth	or	soft	cloth.
     CAUTION
    Do	not	wipe	the	panel	with	a	hard	cloth	or	a	cloth	
    dampened	by	volatile	solvents	such	as	paint	thinner	and	
    alcohol.	 They	can	scratch	the	surface	of	the	panel	and/or	
    cause	the	indicator	letters	to	peel	off.
    To prevent battery riseWhen	the	unit	is	used	in	the	ACC	ON	position	without	
    turning	the	engine	ON,	it	depletes	the	battery.	Use	it	after	
    starting	the	engine.
    Protection functionThe	 protection	 function	is	activated	 in	the	 following	situations:
    This	 unit	 is	equipped	 with	a	protection	 function	for	
    protecting	 this	unit	 and	your	 speakers	 from	various	
    accidents	 or	problems	 that	can	occur.
    When	 the	protection	 function	is	triggered,	 the	power	
    indicator	 goes	off	and	 the	amplifier	 stops	operating.
    •	 When	 a	speaker	 wire	may	 be	short-circuited.
    •	 When	 a	speaker	 output	contacts	 ground.
    •	 When	 the	unit	 malfunctions	 and	a	DC	 signal	 is	sent	 to	
    the	 speaker	 output.
    •	 	When	 the	internal	 temperature	 is	high	 and	unit	 won’t	
    operate.
    7 Wiring
    •	 Take	the	battery	wire	for	this	unit	directly	from	the	
    battery.	If	it's	connected	to	the	vehicle’s	wiring	harness,	it	
    can	cause	blown	fuses	etc.
    •	 If	a	buzzing	noise	is	heard	from	the	speakers	when	the	 engine	is	running,	connect	a	line	noise	filter	(optional)	to	
    each	of	the	battery	wire.
    •	 Do	not	allow	the	wire	to	directly	contact	the	edge	of	the	 iron	plate	by	using	Grommets.
    •	 Connect	the	ground	wire	to	a	metal	part	of	the	car	 chassis	that	acts	as	an	electrical	ground	passing	
    electricity	to	the	battery‘s	negative	
    · 	terminal.	Do	not	
    turn	the	power	on	if	the	ground	wire	is	not	connected.
    •	 Be	sure	to	install	a	protective	fuse	in	the	power	cord	 near	the	battery.	 The	protective	fuse	should	be	the	same	
    capacity	as	the	unit’s	fuse	capacity	or	somewhat	larger.
    •	 For	the	power	cord	and	ground,	use	a	vehicle	type	 (fireproof )	power	wring	cord.	(Use	a	power	wiring	cord	
    with	the	range	of	5	mm²	(AWG	10)	or	more.)	
    •	 When	more	than	one	power	amplifier	are	going	to	be	 used,	use	a	power	supply	wiring	wire	and	protective	
    fuse	of	greater	current-handling	capacity	than	the	total	
    maximum	current	drawn	by	each	amplifier.
    7 Speaker selection
    •	 Use	of	speakers	having	input	power	ratings	that	are	less	
    than	the	output	power	of	the	amplifier	will	cause	smoke	
    to	be	emitted	as	well	as	damage.
    •	 The	impedance	of	the	speakers	that	are	going	to	 be	connected	should	be	2Ω	or	greater	(for	stereo	
    connections),	or	4Ω	or	greater	(for	bridged	connections).	
    When	more	than	one	set	of	speakers	are	going	to	
    be	used,	calculate	the	combined	impedance	of	the	
    speakers	and	then	connect	suitable	speakers	to	the	
    amplifier.
    	 
    4
    482
    24
    44
    4
    4
    4
    4
    4
    4
    8
    444
    4
    4
    4
    4
    4
    4
    Combined	impedance
    Précautions de sécurité
     AVERTISSEMENT
    Pour éviter toute blessure et/ou incendie, veuillez pren-dre les précautions suivantes:
    •	 Le 	montage 	et 	le 	câblage 	de 	ce 	produit 	nécessite 	des 	com-
    pétences 	et 	de 	l'expérience. 	Pour 	des 	raisons 	de 	sécurité,	
    laissez 	un 	professionnel 	effectuer 	le 	travail 	de 	montage 	et	
    de 	câblage.
    •	 Si 	vous 	prolongez 	un 	câble 	de 	batterie 	ou 	de 	masse, 	assu
    -
    rez 	vous 	d'utiliser 	un 	câble 	pour 	automobile 	ou 	un 	câble	
    avec 	une 	section 	de 	5 	mm
    2	(AWG 	10) 	afin 	d'éviter 	tout	
    risque 	de 	détérioration 	ou 	d'endommagement 	du 	revête-
    ment 	des 	câbles.
    •	 Pour 	éviter 	les 	court-circuits, 	ne 	jamais 	mettre 	ou 	laisser	
    d'objets 	métalliques 	(comme 	une 	pièce 	de 	monnaie 	ou 	un	
    outil 	en 	métal) 	à 	l'intérieur 	de 	l'appareil.
    •	 Si 	l'appareil 	commence 	à 	émettre 	de 	la 	fumée 	ou 	une	
    odeur 	bizarre, 	mettez 	immédiatement 	l'appareil 	hors 	ten
    -
    sion 	et 	consultez 	un 	revendeur 	Kenwood.
    •	 Ne 	pas 	toucher 	l’appareil 	quand 	il 	est 	en 	service 	car 	la	
    température 	de 	sa 	surface 	est 	suffisamment 	élevée 	pour	
    provoquer 	des 	brûlures.
     ATTENTION
    Pour éviter tout dommage à l'appareil, veuillez prendre les précautions suivantes:
    •	 Bien 	vérifier 	que 	l’appareil 	est 	raccordé 	à 	une 	source 	d’ali-
    mentation 	CC 	de 	12 	V 	avec 	raccordement 	de 	masse 	néga-tive.
    •	 N'ouvrez 	pas 	le 	couvercle 	supérieur 	ou 	inférieur 	de 	l'appa-reil.
    •	 N'installez 	pas 	l'appareil 	dans 	un 	endroit 	exposé 	directe-
    ment 	à 	la 	lumière 	du 	soleil, 	à 	une 	chaleur 	excessive 	ou 	à	
    l'humidité. 	Evitez 	aussi 	les 	endroits 	trop 	poussiéreux 	et 	où	
    l'appareil 	risque 	d'être 	éclaboussé.
    •	 Lors 	du 	remplacement 	d'un 	fusible, 	utilisez 	seulement 	un	
    fusible 	neuf 	avec 	la 	valeur 	indiquée. 	L'utilisation 	d'un 	fusible	
    d'une 	valeur 	différente 	peut 	être 	la 	cause 	d'un 	mauvais	
    fonctionnement 	de 	votre 	appareil.
    •	 Pour 	éviter 	les 	courts-circuits 	lors 	du 	remplacement 	d'un	
    fusible, 	déconnectez 	d'abord 	le 	faisceau 	de 	câbles.
    REMARQUE
    •	 Si 	vous 	rencontrez 	des 	problèmes 	pendant 	l'installation,	
    consultez 	votre 	revendeur 	Kenwood.
    •	 Si 	l'appareil 	semble 	ne 	pas 	fonctionner 	correctement,	
    consultez 	votre 	revendeur 	Kenwood.
    Nettoyage de l’appareilSi 	la 	surface 	de 	l’appareil 	sale, 	l’essuyer 	avec 	un 	chiffon 	au 	sili-
    cone 	ou 	un 	chiffon 	doux 	et 	sec 	après 	avoir 	éteint 	l’appareil.
     ATTENTION
    N'essuyez 	pas 	le 	panneau 	avec 	un 	tissu 	rugueux 	ou 	impré
    -
    gné 	de 	dissolvant 	volatile 	comme 	un 	diluant 	à 	peinture	
    ou 	de 	l'alcool. 	Il 	pourrait 	rayer 	la 	surface 	du 	panneau 	et/ou	
    écailler 	les 	lettres 	d'informations.
    Comment éviter une élévation de la batterieLorsque 	l’unité 	est 	utilisée 	avec 	l’ACC 	sur 	ON, 	sans 	que 	le	
    moteur 	ne 	soit 	allumé, 	cela 	décharge 	la 	batterie. 	Il 	est 	préfé-
    rable 	de 	l’utiliser 	après 	avoir 	allumé 	le 	moteur.
    Fonction de protectionLa 	fonction 	de 	protection 	se 	met 	en 	service 	dans 	les 	cas	suivants:
    Cet 	appareil 	est 	pourvu 	d’une 	fonction 	de 	protection 	de	
    l’appareil 	lui-même 	et 	des 	haut-parleurs 	de 	manière 	à 	éviter	
    divers 	incidents.
    Lorsque	 la	fonction	 de	protection	 est	déclenchée,	
    l’indicateur	d’alimentation 	s’éteint	 et	l’amplificateur	 s’arrête	
    de	 fonctionner.
    •	Si	un 	cordon 	de 	liaison 	aux 	haut-parleurs 	est 	en 	court-circuit.•	 Une 	sortie 	de 	haut-parleur 	est 	mise 	à 	la 	masse.
    •	 Une 	tension 	continue 	est 	appliquée 	sur 	les 	sorties 	vers 	les	
    haut-parleurs 	en 	raison 	d’un 	défaut 	de 	fonctionnement 	de	
    l’appareil.
    • 		Lorsque 	la 	température 	interne 	est 	trop 	élevée 	et 	que 	l’ap-
    pareil 	ne 	fonctionne 	pas.
    7 Câblage•	 Pour 	cette 	unité, 	brancher 	le 	cordon 	de 	la 	batterie 	direc-
    tement 	à 	la 	batterie. 	Si 	celui-ci 	est 	connecté 	à 	l’installation	
    électrique 	du 	véhicule, 	l’installation 	peut 	disjoncter 	etc.
    •	 Si 	un 	ronronnement 	se 	fait 	entendre 	dans 	les 	haut-parleurs	
    lorsque 	le 	moteur 	tourne, 	fixer 	un 	filtre 	antiparasite 	de	
    ligne 	(en 	option) 	au 	câble 	de 	la 	batterie.
    •	 Utiliser 	un 	passe-câble 	de 	manière 	que 	le 	cordon 	ne 	soit	
    pas 	en 	contact 	avec 	le 	tablier.
    •	 Relier 	les 	fils 	de 	masse 	à 	une 	partie 	métallique 	du 	châssis	
    du 	véhicule 	qui 	soit 	en 	mesure 	de 	jouer 	le 	rôle 	de 	masse	
    électrique 	et 	donc 	de 	laisser 	passer 	le 	courant 	vers 	le 	pôle	
    négatif 	
    ·	de 	la 	batterie. 	Ne 	pas 	mettre 	l’appareil 	sous 	ten-
    sion 	si 	les 	fils 	de 	masse 	ne 	sont 	pas 	reliés.
    •	 Assurez-vous 	de 	mettre 	en 	place 	un 	fusible 	protégeant 	le	
    cordon 	d’alimentation 	situé 	près 	de 	la 	batterie. 	Ce 	fusible	
    doit 	avoir 	un 	pouvoir 	de 	coupure 	égal 	ou 	légèrement	
    supérieur 	à 	celui 	de 	l’unité.
    •	En 	ce 	qui 	concerne 	le 	cordon 	d’alimentation 	et 	la 	terre, 	il	
    est 	conseillé 	d’utiliser 	un 	cordon 	d’alimentation 	électrique	
    pour 	voiture 	(ininflammable). 	(Utiliser 	un 	cordon 	d’alimen
    -
    tation 	d’un 	diamètre 	égal 	ou 	supérieur 	à 	5 	mm2	(AWG 	10).)	•	 Lorsque 	plus 	d’un 	amplificateur 	de 	puissance 	doivent 	être	
    utilisés, 	utiliser 	un 	câble 	de 	câblage 	d’alimentation 	et 	un	
    fusible 	de 	sécurité 	dont 	la 	limite 	de 	tension 	est 	supérieure	
    au 	courant 	total 	maximum 	tiré 	par 	chaque 	amplificateur.
    7 Sélection des haut-parleur•	 L’utilisation 	d’haut-parleur 	dont 	la 	puissance 	d’entrée	
    nominale 	est 	inférieure 	à 	la 	puissance 	de 	sortie 	de 	l’am-
    plificateur 	entraînera 	l’émission 	de 	fumée, 	ainsi 	que 	des	
    dommages.
    •	 L’impédance 	des 	enceintes 	qui 	vont 	être 	connectées 	doit	
    être 	de 	2 	Ω 	minimum 	(pour 	des 	connexions 	stéréo) 	ou	
    de 	4 	Ω 	minimum 	(pour 	des 	connexions 	en 	pont). 	Lorsque	
    plus 	d’un 	jeu 	d'enceintes 	va 	être 	utilisé, 	calculer 	l’impé
    -
    dance 	combinée 	des 	enceintes 	et 	connecter 	ensuite 	les	
    enceintes 	appropriées 	à 	l’amplificateur.
    	 
    4
    482
    24
    44
    4
    4
    4
    4
    4
    4
    8
    444
    4
    4
    4
    4
    4
    4
    Impédance	combinée
    Precauciones de seguridad
     ADVERTENCIA
    Para evitar el riesgo de lesiones y/o fuego, observe las siguientes precauciones:
    •	 La 	instalación 	y 	cableado 	de 	este 	producto 	requiere 	de	
    habilidad 	y 	experiencia. 	Por 	motivos 	de 	seguridad, 	deja 	la	
    labor 	de 	instalación 	y 	montaje 	en 	manos 	de 	profesionales.
    •	 Cuando 	extienda 	los 	cables 	de 	la 	batería 	o 	de 	masa, 	ase
    -
    gúrese 	de 	utilizar 	cables 	para 	automóviles 	u 	otros 	cables	
    que 	tengan 	un 	área 	de 	5 	mm² 	(AWG 	10) 	o 	más, 	para 	evitar	
    el 	deterioro 	del 	cable 	y 	daños 	en 	su 	revestimiento.
    •	 Para 	evitar 	cortocircuitos, 	nunca 	coloque 	ni 	deje 	objetos	
    metálicos 	(por 	ejemplo, 	monedas 	o 	herramientas 	metáli
    -
    cas) 	dentro 	de 	la 	unidad.
    •	 Si 	nota 	que 	la 	unidad 	emite 	humos 	u 	olores 	extraños, 	des
    -
    conecte 	inmediatamente 	la 	alimentación 	y 	consulte 	con	
    su 	distribuidor 	Kenwood.
    •	 No 	toque 	el 	aparato 	mientras 	lo 	utiliza 	porque 	su 	superfi
    -
    cie 	se 	calienta 	y 	puede 	causar 	quemaduras 	si 	se 	toca.
     PRECAUCIÓN
    Para evitar daños en la unidad, tome las siguientes precauciones:
    •	 Asegúrese 	de 	que 	la 	unidad 	está 	conectada 	a 	un 	suminis-
    tro 	de 	alimentación 	de 	CC 	de 	12V 	con 	una 	conexión 	de	
    toma 	de 	tierra 	negativa.
    •	 No 	abra 	las 	cubiertas 	superior 	o 	inferior 	de 	la 	unidad.
    •	 No 	instale 	la 	unidad 	en 	un 	sitio 	expuesto 	a 	la 	luz 	directa	
    del 	sol, 	o 	excesivamente 	húmedo 	o 	caluroso. 	Asimismo	
    evite 	los 	lugares 	muy 	polvorientos 	o 	sujetos 	a 	salpicaduras	
    de 	agua.
    •	 Cuando 	tenga 	que 	reemplazar 	un 	fusible, 	utilice 	única
    -
    mente 	uno 	del 	régimen 	prescrito. 	El 	uso 	de 	un 	fusible 	de	
    régimen 	incorrecto 	podría 	ocasionar 	un 	funcionamiento	
    defectuoso 	de 	la 	unidad.
    •	 Para 	evitar 	cortocircuitos 	mientras 	sustituye 	el 	fusible, 	des
    -
    conecte 	previamente 	el 	mazo 	de 	conductores.
    NOTA
    •	 Si 	tiene 	problemas 	durante 	la 	instalación, 	consulte 	con 	su	
    distribuidor 	Kenwood.
    •	 Si 	la 	unidad 	no 	está 	funcionando 	correctamente, 	consulte	
    con 	su 	distribuidor 	Kenwood.
    Limpieza de la unidadSi 	la 	superficie 	de 	la 	unidad 	está 	sucia, 	apague 	la 	unidad 	y	
    limpie 	con 	un 	paño 	siliconado 	suave 	y 	seco.
     PRECAUCIÓN
    No 	limpie 	el 	panel 	con 	un 	paño 	áspero 	o 	humedecido	
    con 	disolventes 	volátiles 	tales 	como 	diluyente 	de 	pintura 	o	
    alcohol. 	Su 	uso 	podría 	rayar 	la 	superficie 	del 	panel 	y/o 	hacer	
    que 	se 	despeguen 	las 	letras 	indicadoras.
    Para evitar agotar la bateríaCuando 	la 	unidad 	se 	utiliza 	en 	la 	posición 	ACC 	ON 	sin	
    conectar 	el 	motor, 	agota 	la 	batería. 	Utilícelo 	después 	de	
    arrancar 	el 	motor.
    Función de protecciónLa 	función 	de 	protección 	se 	activa 	en 	los 	casos 	siguientes:
    Este 	aparato 	está 	equipado 	con 	una 	función 	de 	protección	
    que 	protege 	el 	aparato 	y 	los 	altavoces 	de 	diversos 	acciden
    -
    tes 	y 	problemas 	que 	pueden 	ocurrir.
    Cuando	 la	función	 de	la	protección	 está	activada,	 el	
    indicador	 de	potencia 	se	 apaga	 y	el	 amplificador	 se	inter
    -rumpe.
    •	 Cuando 	un 	cable 	de 	altavoz 	puede 	estar 	cortocircuitado.
    •	 Cuando 	la 	salida 	de 	un 	altavoz 	entra 	en 	contacto 	con	
    masa.
    •	 Cuando 	el 	aparato 	funciona 	mal 	y 	se 	envía 	una 	señal 	de	
    DC 	a 	la 	salida 	de 	los 	altavoces.
    • 		Cuando 	la 	temperatura 	interna 	sea 	alta 	y 	la 	unidad 	no	
    funcione.
    7 Cableado•	 Lleve 	el 	cable 	de 	la 	batería 	de 	esta 	unidad 	directamen-
    te 	desde 	la 	propia 	batería. 	Si 	se 	conectara 	al 	arnés 	del	
    cableado 	del 	vehículo, 	puede 	provocar 	daños 	en 	los 	fusi
    -
    bles, 	etc.
    •	 Si 	se 	produce 	un 	ruido 	de 	zumbido 	por 	los 	altavoces	
    mientras 	funciona 	el 	motor, 	conecte 	un 	filtro 	de 	ruido 	de	
    línea 	(vendido 	por 	separado) 	a 	cada 	cable 	de 	la 	batería.
    •	 No 	permita 	que 	el 	cable 	entre 	en 	contacto 	directo 	con 	el	
    borde 	de 	la 	placa 	de 	hierro, 	utilizando 	para 	ello 	arandelas	
    de 	caucho.
    •	 Conecte 	los 	cables 	de 	masa 	a 	una 	parte 	del 	chasis 	del	
    automóvil 	que 	actúe 	como 	puesta 	a 	masa 	por 	donde	
    pase 	la 	electricidad 	hasta 	el 	borne 	negativo 	
    ·	de 	la	
    batería. 	No 	conecte 	la 	alimentación 	si 	no 	están 	conecta-
    dos 	los 	cables 	de 	masa.
    •	Asegúrese 	de 	instalar 	un 	fusible 	de 	protección 	en 	el 	cable	
    de 	corriente 	cerca 	de 	la 	batería. 	El 	fusible 	positivo 	debería	
    tener 	la 	misma 	capacidad 	que 	el 	de 	la 	unidad 	o 	algo 	mayor.
    •	 Para 	el 	cable 	de 	corriente 	y 	la 	masa, 	utilice 	un 	cable 	de	
    corriente 	para 	vehículos 	(ignífugo). 	(Utilice 	un 	cable 	de	
    fuerza 	con 	un 	diámetro 	de 	5 	mm² 	(AWG 	10) 	o 	mayor.)	
    •	 Cuando 	desee 	utilizar 	más 	de 	un 	amplificador 	de 	poten
    -
    cia, 	utilice 	un 	cable 	de 	suministro 	de 	alimentación 	y 	un	
    fusible 	de 	protección 	de 	una 	capacidad 	de 	soporte 	de	
    corriente 	mayor 	a 	la 	corriente 	máxima 	total 	utilizada 	por	
    cada 	amplificador.
    7 Selección de altavoces•	 Utilizar 	altavoces 	que 	posean 	potencias 	de 	entrada	
    menores 	a 	la 	salida 	de 	entrada 	del 	amplificador 	producirá	
    emisiones 	de 	humo 	y 	daños.
    •	La 	impedancia 	de 	los 	altavoces 	que 	se 	conecten 	al 	amplifi-
    cador 	debe 	ser 	de 	2Ω 	o 	más 	(para 	las 	conexiones 	estéreo), 	o	
    de 	4Ω 	o 	más 	(para 	las 	conexiones 	en 	puente). 	Cuando 	desee	
    utilizar 	más 	de 	un 	juego 	de 	altavoces, 	calcule 	la 	impedancia	
    combinada 	de 	estos 	altavoces 	y 	luego 	conecte 	adecuada
    -
    mente 	los 	altavoces 	al 	amplificador.
    	 
    4
    482
    24
    44
    4
    4
    4
    4
    4
    4
    8
    444
    4
    4
    4
    4
    4
    4
    Impedancia	combinada
    Installation / Installation / InstalaciónConnection / Raccordements / Conexiones
    7 Accessories / Accessoires / Accesorios
    1ø 4 x 16 mm
    Self-tapping screws / Vis taraudeuses / Tornillo autorroscantes4
    2Hexagon wrench / Clé polygonale / Llave hexagonal1
    Installation board, etc. (thickness : 15 mm or more)Tableau d’installation, etc. (épaisseur: 15 mm ou plus)Tablero de instalación, etc. (grosor: 15 mm o más)
    1   Parts included Pieces comprises Partes incluidas
    7 Installation procedureSince 	there 	are 	large 	variety 	of 	settings 	and	
    connections 	possible 	according 	to 	applications,	
    read 	the 	instruction 	manual 	well 	to 	select 	the	
    proper 	setting 	and 	connection.
    1.	 Remove 	the 	ignition 	key 	and 	disconnect 	the	
    negative 	
    ·	terminal 	of 	the 	battery 	to 	prevent	
    short 	circuits.	
    2.	 Set 	the 	unit 	according 	to 	the 	intended 	usage.
    3.	 Remove 	the 	Dressing 	cover.
    4.	 Connect 	the 	input 	and 	output 	wires 	of 	the	
    units.
    5.	 Connect 	the 	speaker 	wires.
    6.	 Connect 	the 	power 	wire, 	power 	control 	wire	
    and 	grounding 	wire 	following 	this 	order.
    7.	 Install 	the 	installation 	fittings 	in 	the 	unit.
    8.	 Attach 	the 	unit.
    9.	 Attach 	the 	Dressing 	cover.
    10.	 Connect 	the 	negative 	
    ·	terminal 	of 	the	battery.
     CAUTION
    •	 Do 	not 	install 	in 	the 	below 	locations;	
    (Unstable 	location, 	In 	a 	location 	that 	interferes	
    with 	driving, 	In 	a 	location 	that 	gets 	wet, 	In 	a	
    dusty 	location, 	In 	a 	place 	that 	gets 	hot, 	In 	a 	place	
    that 	gets 	direct 	sunlight, 	In 	a 	location 	that 	gets	
    hit 	by 	hot 	air)
    •	 Do 	not 	install 	the 	unit 	under 	the 	carpet.	
    Otherwise 	heat 	build-up 	occurs 	and 	the 	unit	
    may 	be 	damaged.
    •	 Install 	this 	unit 	in 	a 	location 	which 	allows 	heat 	to	
    easily 	dissipate.
    	
    Once 	installed, 	do 	not 	place 	any 	object 	on 	top	
    of 	the 	unit.
    •	 The 	surface 	temperature 	of 	the 	amplifier 	will	
    become 	hot 	during 	use. 	Install 	the 	amplifier 	in 	a	
    place 	where 	people, 	resins, 	and 	other 	substances	
    that 	are 	sensitive 	to 	heat 	will 	not 	come 	into	
    contact 	with 	it.
    •	 This 	unit 	has 	cooling 	fan 	to 	decrease 	the 	internal	
    temperature. 	Do 	not 	mount 	the 	unit 	in 	a 	place	
    where 	the 	cooling 	fan 	and 	ducts 	of 	the 	unit 	are	
    blocked. 	Blocking 	these 	openings 	will 	inhibit 	the	
    cooling 	of 	the 	internal 	temperature 	and 	result 	in	
    malfunction.
    •	 When 	making 	a 	hole 	under 	a 	seat, 	inside 	the	
    trunk, 	or 	somewhere 	else 	in 	the 	vehicle, 	check	
    that 	there 	is 	nothing 	hazardous 	on 	the 	opposite	
    side 	such 	as 	a 	gasoline 	tank, 	brake 	pipe, 	or 	wiring	
    harness, 	and 	be 	careful 	not 	to 	cause 	scratches 	or	
    other 	damage.
    •	 Do 	not 	install 	near 	the 	dashboard, 	rear 	tray, 	or 	air	
    bag 	safety 	parts.
    •	 The 	installation 	to 	the 	vehicle 	should 	securely	
    fasten 	the 	unit 	to 	a 	place 	in 	which 	it 	will 	not	
    obstruct 	driving. 	If 	the 	unit 	comes 	off 	due 	to 	a	
    shock 	and 	hits 	a 	person 	or 	safety 	part, 	it 	may	
    cause 	injury 	or 	an 	accident.
    •	 After 	installing 	the 	unit, 	check 	to 	make 	sure 	that	
    electrical 	equipment 	such 	as 	the 	brake 	lamps,	
    turn 	signal 	lamps 	and 	windshield 	wipers 	operate	
    normally.
    7 Procédure d'installationEtant 	donné 	que 	le 	nombre 	de 	réglages 	et 	de	
    raccordements 	est 	assez 	important, 	il 	importe 	de	
    prendre 	pleinement 	connaissance 	du 	mode 	d'emploi.
    1.	 Retirer 	la 	clé 	de 	contact 	et 	débrancher 	la 	borne	
    négative 	·	de 	la 	batterie 	pour 	éviter 	les 	court-
    circuits.	
    2.	Régler 	l'appareil 	en 	fonction 	de 	l'utilisation 	désirée.3.	 Déposer 	l’enjoliveur.4.	Raccorder 	les 	câbles 	d’entrée 	et 	de 	sortie 	de 	l’appareil.5.	 Raccorder 	les 	câbles 	de 	haut-parleur.
    6.	 Relier, 	dans 	l'ordre, 	le 	câble 	d'alimentation, 	le	
    câble 	de 	commande 	d'alimentation 	et 	le 	câble	
    de 	masse.
    7.	 Mettre 	en 	place 	les 	accessoires 	d’installation 	sur	
    l’unité.
    8.	 Brancher 	l’unité.
    9.	 Fixer 	l’enjoliveur.
    10.	 Raccorder 	la 	borne 	négative 	
    ·	de 	la 	batterie.
     ATTENTION•	 Ne 	pas 	procéder 	à 	l’installation 	de 	l’appareil 	si	
    vous 	vous 	trouvez 	dans 	l’un 	des 	lieux 	suivants;	
    (Lieu 	instable, 	Lieu 	où 	la 	conduite 	du 	véhicule	
    peut 	être 	gênée, 	Lieu 	exposé 	à 	l’humidité, 	Lieu	
    exposé 	à 	la 	poussière, 	Lieu 	surchauffé, 	Lieu	
    exposé 	directement 	à 	la 	lumière 	du 	jour, 	Lieu	
    exposé 	à 	l’air 	chaud)
    •	 Ne 	pas 	recouvrir 	l’appareil 	d’une 	nappe,	
    tapis, 	etc; 	la 	chaleur 	qui 	s’accumulerait 	risque	
    d’endommager 	l’appareil.
    •	Installer 	cet 	appareil 	à 	un 	emplacement 	tel 	que	
    la 	chaleur 	puisse 	se 	dissiper 	aisément. 	Après	
    l’installation, 	ne 	placer 	aucum 	objet 	sur 	l’appareil.
    •	 La 	surface 	de 	l’amplificateur 	va 	chauffer 	pendant	
    l’utilisation. 	Installer 	l’amplificateur 	à 	un 	endroit	
    où 	des 	passagers, 	de 	la 	résine 	ou 	d’autres	
    substances 	sensibles 	à 	la 	chaleur 	n’entreront 	pas	
    en 	contact 	avec 	lui.
    •	 Cette 	unité 	dispose 	d’un 	ventilateur 	de	
    refroidissement 	permettant 	d’abaisser 	la	
    température 	interne. 	Ne 	pas 	monter 	l’unité 	dans	
    un 	endroit 	où 	le 	ventilateur 	de 	refroidissement 	et	
    les 	conduites 	de 	l’unité 	sont 	bloquées. 	En 	effet,	
    si 	la 	chaleur 	interne 	ne 	peut 	pas 	être 	éliminée	
    par 	la 	ventilation 	de 	l'appareil, 	une 	anomalie 	de	
    fonctionnement 	peut 	aisément 	survenir.
    •	 Lors 	du 	forage 	d’un 	trou 	sous 	le 	siège, 	à	
    l’intérieur 	du 	coffre 	ou 	partout 	ailleurs 	dans	
    le 	véhicule, 	vérifier 	s’il 	n’y 	a 	pas 	d’élément	
    dangereux 	de 	l’autre 	côté, 	tel 	qu’un 	réservoir 	à	
    carburant, 	une 	conduite 	de 	frein, 	une 	gaine 	de	
    câbles, 	et 	faire 	attention 	de 	ne 	pas 	faire 	de 	griffes	
    ou 	d’autres 	dégâts.
    •	Ne 	pas 	l’installer 	près 	du 	tableau 	de 	bord, 	de 	la	
    plage 	arrière 	ou 	d’éléments 	de 	sécurité 	de 	l’airbag.
    •	 Lors 	de 	l’installation 	dans 	un 	véhicule, 	l’appareil	
    doit 	être 	fermement 	fixé 	à 	un 	endroit 	ou 	il 	ne	
    gênera 	pas 	la 	conduite. 	Si 	l’appareil 	se 	détache	
    suite 	à 	un 	choc 	et 	heurte 	quelqu’un 	ou 	un	
    élément 	de 	sécurité, 	il 	peut 	occasionner 	des	
    blessures 	ou 	un 	accident.
    •	 Après 	installation 	de 	l’appareil, 	s’assurer 	que	
    les 	différents 	équipments 	électriques 	tels 	que	
    lampes 	frein 	et 	les 	clignotants 	de 	direction	
    fonctionnent 	normalement.
    7 Procedimiento de instalaciónComo 	se 	puede 	hacer 	una 	gran 	variedad 	de	
    ajustes 	y 	conexiones 	según 	las 	aplicaciones, 	lea	
    atentamente 	el 	manual 	de 	instrucciones 	para	
    seleccionar 	el 	ajuste 	y 	la 	conexión 	apropiados.
    1.	 Retire 	la 	llave 	de 	encendido 	y 	desconecte 	el	
    terminal 	negativo 	
    ·	de 	la 	batería 	para 	evitar	
    cortocircuitos.	
    2.	 Prepare 	el 	aparato 	según 	el 	uso 	que 	vaya 	a	
    hacer 	de 	él.
    3.	 Quite 	la 	cubierta 	de 	adorno.
    4.	 Conecte 	los 	cables 	de 	entrada 	y 	salida 	de 	las	
    unidades.
    5.	 Conecte 	los 	cables 	del 	altavoz.
    6.	 Conecte 	el 	cable 	de 	alimentación, 	el 	cable 	de	
    control 	de 	alimentación 	y 	el 	cable 	de 	tierra 	en	
    este 	orden.
    7.	Coloque 	los 	elementos 	de 	instalación 	en 	la 	unidad.8.	 Coloque 	la 	unidad.
    9.	 Coloque 	la 	cubierta 	de 	adorno.
    10.	 Conecte 	la 	terminal 	negativa 	
    ·	de 	la 	batería.
     PRECAUCIÓN•	 No 	instale 	el 	equipo 	en 	las 	siguientes	
    ubicaciones; 	(Ubicación 	inestable; 	En 	un 	lugar	
    que 	interfiera 	a 	la 	conducción; 	En 	un 	lugar 	en 	el	
    que 	pueda 	mojarse; 	En 	un 	lugar 	con 	exceso 	de	
    polvo; 	En 	un 	lugar 	en 	el 	que 	pueda 	recalentarse;	
    En 	un 	lugar 	en 	el 	que 	reciba 	la 	luz 	directa 	del 	sol;	
    En 	un 	lugar 	situado 	en 	el 	flujo 	de 	aire 	caliente)
    •	 No 	utilice 	el 	aparato 	bajo 	una 	alfombra 	porque	
    en 	caso 	contrario, 	éste 	podría 	sobrecalentarse 	y	
    estropearse.
    •	 Instale 	este 	aparato 	en 	un 	lugar 	donde 	el 	calor	
    pueda 	disiparse 	fácilmente. 	Una 	vez 	instalado,	
    no 	ponga 	nada 	sobre 	él.
    •	 La 	temperatura 	de 	la 	superficie 	del 	amplificador	
    se 	elevará 	durante 	su 	uso. 	Instale 	el 	amplificador	
    en 	un 	lugar 	seguro 	donde 	personas, 	resinas 	y	
    otras 	substancias 	sensibles 	al 	calor 	no 	entren 	en	
    contacto 	con 	esta 	superficie.
    •	 Esta 	unidad 	tiene 	un 	ventilador 	de 	refrigeración	
    para 	reducir 	la 	temperatura 	interna. 	No 	instale	
    la 	unidad 	en 	un 	lugar 	donde 	estén 	bloqueados	
    el 	ventilador 	y 	los 	ductos 	de 	refrigeración.	
    Al 	tapar 	estas 	aberturas 	no 	podrá 	reducirse	
    adecuadamente 	la 	temperatura 	interior 	y 	podrá	
    producirse 	un 	fallo 	en 	el 	funcionamiento.
    •	 Cuando 	haga 	un 	orificio 	bajo 	el 	asiento 	o 	en	
    el 	portaequipajes 	o 	en 	algún 	otro 	lugar 	del	
    vehículo, 	verifique 	que 	no 	existan 	objetos	
    peligrosos 	al 	lado 	opuesto 	tales 	como 	un 	tanque	
    de 	gasolina, 	tubo 	del 	freno, 	o 	los 	alambres 	del	
    cableado 	del 	coche 	y 	tenga 	cuidado 	de 	no 	rayar	
    las 	piezas 	del 	vehículo 	o 	causar 	algún 	otro 	daño.
    •	No 	lo 	instale 	cerca 	del 	panel 	de 	controles, 	bandeja	
    trasera, 	o 	piezas 	de 	seguridad 	del 	colchón 	de 	aire.
    •	 La 	instalación 	de 	esta 	unidad 	debe 	ser 	realizada	
    en 	un 	lugar 	donde 	no 	estorbe 	la 	conducción.	
    Si 	la 	unidad 	se 	sale 	de 	su 	posición 	debido 	a 	un	
    choque 	y 	golpea 	a 	una 	persona 	o 	a 	alguna 	pieza	
    de 	seguridad, 	puede 	causar 	o 	un 	accidente.
    •	 Después 	de 	instalar 	el 	aparato, 	cerciórese 	de	
    que 	los 	equipos 	eléctricos 	(luces 	de 	freno,	
    intermitentes 	y 	limpiadores) 	funcionen	
    normalmente.
     WARNING Remove the ignition key and disconnect the negative · terminal of the 
    battery to prevent short circuits.
     AVERTISSEMENT Retirer la clé de contact et débrancher la borne négative · de la batterie 
    pour éviter les court-circuits.
     ADVERTENCIA Retire la llave de encendido y desconecte el terminal negativo · de la 
    batería para evitar cortocircuitos.
     WARNING
    Particular 	attention 	must 	be 	given 	to 	making 	good	
    electrical 	contact 	at 	the 	amplifier-output 	and 	speaker	
    terminals.
    Poor 	or 	loose 	connections 	can 	cause 	sparking 	or	
    burning 	at 	the 	terminals 	because 	of 	the 	very 	high	
    power 	that 	the 	amplifier 	can 	deliver.
     CAUTION
    •	 If 	sound 	is 	not 	output 	normally, 	immediately 	turn 	power	
    off 	and 	check 	connections.
    •	 Be 	sure 	to 	turn 	the 	power 	off 	before 	changing 	the 	setting	
    of 	any 	switch.
    •	 If 	the 	fuse 	blows, 	check 	wires 	for 	shorts, 	then 	replace 	the	
    fuse 	with 	one 	of 	the 	same 	rating.
    •	 Check 	that 	no 	unconnected 	wires 	or 	connectors 	are	
    touching 	the 	car 	body. 	Do 	not 	remove 	caps 	from	
    unconnected 	wires 	or 	connectors 	to 	prevent 	short	
    circuits.
    •	 Connect 	the 	speaker 	wires 	to 	appropriate 	speaker	
    connectors 	separately. 	Sharing 	the 	negative 	wire 	of 	the	
    speaker 	or 	grounding 	speaker 	wires 	to 	the 	metal 	body 	of	
    the 	car 	can 	cause 	this 	unit 	to 	fail.
    •	 After 	installation, 	check 	that 	the 	brake 	lamps, 	turn 	signal	
    lamps 	and 	windshield 	wipers 	work 	properly.
     AVERTISSEMENTVeillez 	à 	ce 	que 	le 	contact 	électrique 	à 	la 	sortie 	de	
    l’amplificateur 	et 	aux 	prises 	des 	enceintes 	soit 	bien	
    établi.
    Un 	mauvais 	branchement 	ou 	un 	branchement 	lâche	
    peut 	causer 	des 	étincelles 	ou 	un 	réchauffement	
    des 	prises 	du 	fait 	de 	la 	très 	grande 	puissance 	de	
    l’amplificateur.
     ATTENTION•	 En 	cas 	d'anomalie, 	mettre 	immédiatement 	l'appareil 	hors	
    tension 	et 	vérifier 	tous 	les 	raccordements.
    •	 Veiller 	à 	mettre 	l'appareil 	hors 	tension 	avant 	de 	changer	
    la 	position 	des 	commutateurs.
    •	 Si 	le 	fusible 	saute, 	vérifier 	si 	les 	câbles 	ne 	sont 	pas 	court-
    circuités, 	et 	remplacer 	le 	fusible 	par 	un 	autre 	fusible 	de	
    même 	capacité 	nominale.
    •	Vérifier 	qu’aucun 	câble 	ou 	connecteur 	non 	raccordé	
    ne 	touche 	la 	carrosserie 	de 	la 	voiture. 	Ne 	pas 	retirer 	les	
    capuchons 	des 	câbles 	ou 	connecteurs 	non 	raccordés 	afin	
    d’éviter 	tout 	courtcircuit.
    •	 Raccorder 	séparément 	les 	câbles 	de 	haut-parleur 	aux	
    connecteurs 	de 	haut-parleur 	appropriés. 	La 	mise 	en	
    commun 	du 	câble 	négatif 	d’un 	haut-parleur 	ou 	des 	fils	
    de 	masse 	des 	haut-parleurs 	à 	la 	carrosserie 	métallique 	de	
    la 	voiture 	pourrait 	rendre 	l’appareil 	inopérant.
    •	 Après 	l’installation, 	vérifier 	que 	les 	voyants 	de 	frein,	
    les 	clignotants 	et 	les 	essuie-glace 	fonctionnent	
    correctement.
     WARNINGTo 	prevent 	fire 	caused 	by 	a 	short 	in 	the 	wiring,	
    connect 	a 	fusible 	link 	or 	breaker 	nearby 	the	
    battery ’s 	positive 	terminal.
     AVERTISSEMENTPour 	éviter 	tout 	incendie 	dû 	à 	un 	court-
    circuit, 	insérer 	un 	fusible 	ou 	un 	coupecircuit 	à	
    proximité 	de 	la 	borne 	de 	la 	batterie.
     ADVERTENCIAPara 	evitar 	incendios 	producidos 	por	
    cortocircuitos 	en 	el 	cableado, 	conecte 	un	
    fusible 	o 	cortacircuito 	entre 	la 	batería 	y 	los	
    terminales 	de 	la 	batería.
    7 Power wire and speaker wire connection7 Raccordement d’un câble de l’alimentation et d’enceinte7 Conexión del cable de alimentación y del altavoz
     ADVERTENCIADebe 	ponerse 	especial 	atención 	para 	que 	se	
    haga 	un 	buen 	contacto 	eléctrico 	en 	la 	salida 	del	
    amplificador 	y 	en 	los 	terminales 	de 	los 	altavoces.
    Las 	conexiones 	mal 	hechas 	o 	las 	conexiones	
    flojas 	pueden 	causar 	chispas 	o 	quemaduras 	en	
    los 	terminales 	debido 	a 	la 	potencia 	muy 	alta 	que	
    puede 	suministrar 	el 	amplificador.
     PRECAUCIÓN•	 Si 	el 	sonido 	no 	sale 	normalmente, 	desconecte	
    inmediatamente 	la 	alimentación 	y 	compruebe 	las	
    conexiones.
    •	 No 	se 	olvide 	de 	desconectar 	la 	alimentación 	antes	
    de 	cambiar 	el 	ajuste 	de 	cualquier 	conmutador.
    •	 Si 	el 	fusible 	se 	quema, 	compruebe 	que 	no 	haya 	un	
    cortocircuito 	en 	los 	cables, 	luego 	cambie 	el 	fusible	
    por 	uno 	que 	tenga 	el 	mismo 	amperaje.
    •	Verifique 	que 	ninguno 	de 	los 	cables 	o 	conectores	
    que 	están 	sin 	conectar 	se 	encuentren 	tocando 	la	
    carrocería 	del 	automóvil. 	No 	retire 	las 	tapas 	de 	los	
    cables 	o 	conectores 	que 	están 	sin 	conectar 	para	
    evitar 	de 	que 	se 	produzcan 	cortocircuitos.
    •	 Conecte 	los 	cables 	del 	altavoz 	a 	los 	conectores	
    adecuados 	del 	altavoz 	separadamente. 	La 	puesta 	en	
    contacto 	de 	terminales 	de 	altavoces 	distintos, 	o 	la	
    conexión 	como 	toma 	de 	tierra 	de 	los 	terminales 	del	
    altavoz 	al 	coche 	del 	automóvil, 	pueden 	causar 	daños	
    a 	la 	unidad.
    •	Después 	de 	la 	instalación, 	compruebe 	que 	las	
    lámparas 	del 	freno, 	luces 	de 	destello 	y 	limpiaparabrisas	
    funcionar 	correctamente.
    324 mm312 mm
    ø4.6
    187 mm150 mm
    Center unit (CD receiver, etc.)Unité centrale (récepteur/ lecteur de CD, etc.)Aparato central (reproductor de discos compactos, etc.)
    Stereo/Stéréo/Estereofónicas 
    Bridged / Pont / Puenteada 
    Power control wireCâble de commande de l’alimentationCable de control de alimentación
    BatteryBatterieBatería
    Ground wireCâble de masseCable de masa
    Battery wireCâble de la batterieCable de la bateríaProtective fuseFusible de protectionFusible de protección
    Lead terminalCosse pour câbleTerminal de cable
      Right
    A.ch  Droit
      Derecho
     
    Left
    A.ch  Gauche
      Izquierdo
      Right
    B.ch  Droit
      Derecho
     
    Left
    B.ch  Gauche
      Izquierdo
    B.ch
    Take the time to read through this instruction manual.Familiarity with installation and operation procedures will help you obtain the best performance from your new power amplifier.For your recordsRecord	 the	serial	 number,	 found	on	the	 back	 of	the	 unit,	 in	the	 spaces	 designated	 on	the	 warranty	 card,	and	in	the	 space	 provided		
    below.	 Refer	to	the	 model	 and	serial	 numbers	 whenever	 you	call	upon	 your	Kenwood	 dealer	for	information	 or	service	 on	the	 product.
    Model	
    X450-4		 Serial	 number																																						
    U S   R e s i d e n c e   O n l y
    R e g i s t e r   O n l i n e
    R e g i s t e r   y o u r   K e n w o o d   p r o d u c t   a t  w w w. K e n w o o d u s a . c o m
     B64-4906-00/00 (KV )© 2011 JVC KENWOOD Corporation
    X450-4
    4/3 CHANNEL POWER AMPLIFIER
    INSTRUCTION MANUAL
    AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE 4/3 CANAUX
    MODE D’EMPLOI
    AMPLIFICADOR DE POTENCIA DE 4/3 CANALES
    MANUAL DE INSTRUCCIONES
    2  Parts included Pieces comprises Partes incluidas
    Dressing coverEnjoliveurCubierta de adorno
    
    X450-4_K_EnFrEs.indd   111.11.8   3:02:51 PM 
    						
    							
    Troubleshooting guide
    What might appear to be a malfunction in your unit may just be the result of slight misoperation or miswiring. Before calling service, first check the following table for possible problems.
    PROBLEMPOSSIBLE CAUSESOLUTIONNo sound.(No sound from one side.)(Blown fuse.)•	 Input	(or	output)	cables	are	disconnected.
    •	 Protection	circuit	may	be	activated.
    •	 Volume	is	too	high.
    •	 The	speaker	cord	is	shorted. •	 Connect	the	input	(or	output)	cables.
    •	 Check	connections	by	referring	to	
    .
    •	 Replace	the	fuse	and	use	lower	volume.
    •	 After	check	the	speaker	cord	and	fixing	the	 cause	of	the	short,	replace	the	fuse.
    The output level is too small (or too large). •	 The	input	sensitivity	adjusting	control	is	
    not	set	to	the	correct	position. •	 Adjust	the	control	correctly	referring	to	.
    The sound quality is bad.(The sound is distorted.)•	 The	speakers	wire	are	connected	with	
    wrong	ª/· polarity.
    •	 A	speaker	wire	is	pinched	by	a	screw	in	 the	car	body.
    •	 The	switches	may	be	set	improperly. •	 Connect	them	properly	checking	the	ª/·	
    of	the	terminals	and	wires	well.
    •	 Connect	the	speaker	wire	again	so	that	it	is	 not	pinched	by	anything.
    •	 Set	switches	properly	by	referring	to	 .
    Guide de dépannage
    Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut-être que le résultat d’une mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de service, vérifiez d’abord dans le tableau suivant les problèmes possibles.
    PROBLEMECAUSE POSSIBLESOLUTIONAbsence de sons.(Pas de son d’un côté)(Fusible grillé)
    •	Les 	câbles 	d’entrée 	(ou 	de 	sortie) 	sont 	débranchés.•	 Le	circuit	de	protection	peut	être	actionné.
    •	 Le	volume	est	trop	fort.
    •	 Les	fils	de	raccordement	d’enceinte	sont	en	
    court-circuit. •	 Brancher	les	câbles	d’entrée	(ou	de	sortie).
    •	 Vérifier	les	raccordements	en	se	reportant	au	
    paragraphe	.
    •	 Remplacez	le	fusible	et	utilisez	un	niveau	de	 volume	plus	faible.
    •	 Après 	avoir 	vérifié 	le 	câble 	d’enceinte 	et 	réparé	
    la 	cause 	du 	court-circuit, 	remplacez 	le 	fusible.Niveau de sortie trop faible (ou trop fort). •	 La	commande	de	réglage	de	la	sensibilité	
    d’entrée	n’est	pas	amenée	sur	la	bonne	position. •	 Faire	le	réglage	correctement	en	se	reportant	
    aux	indications	données	en	.La qualité sonore est manuvaise.(Le son est distordu.) •	 Les	câbles	de	haut-parleur	ont	été	
    raccordés	en	inversant	la	polarité	ª/·.
    •	 Un	câble	de	haut-parleur	est	pincé	par	une	 vis	dans	le	châssis	de	la	voiture.
    •	 Les	commutateurs	ne	sont	peut-être	pas	 positionnés	comme	il	convient. •	 Raccorder	correctement	en	respectant	les	
    indications	ª 	et	·	des	bornes	et	des	câbles.
    •	 Rebrancher	le	câble	de	haut-parleur	en	 évitant	tout	pincement
    •	 Positionner	les	commutateurs	en	tenant	 compte	des	indications	fournies	aux	
    paragraphes	.
    Guía sobre localización de averías
    Lo que podría parecer una falla de funcionamiento de su unidad podría ser simplemente el resultado de un pequeño error de operación o de un defecto de conexión. Antes de acudir al servicio, verifique primero el siguiente cuadro sobre los problemas que se podrían presentar.
    PROBLEMACAUSA POSIBLESOLUCIONNo hay sonido.(No hay sonido de un lado.)(Fusible fundido)
    •	Los 	cables 	de 	entrada 	(o 	salida) 	están 	desconectados.•	 El	circuito	de	protección	puede	estar	activado.
    •	 El	volumen	está	demasiado	alto.
    •	 El	cable	del	altavoz	está	cortocircuitado. •	 Conecte	los	cables	de	entrada	(o	salida).
    •	 Compruebe	las	conexiones	consultando	
    .
    •	 Reemplace	el	fusible	y	utilice	volumen	bajo.
    •	Después 	de 	revisar 	el 	cable 	del 	altavoz 	y 	arreglar	
    la 	causa 	del 	cortocircuito, 	reemplace 	el 	fusible.
    El nivel de salida está muy bajo (o muy alto) •	 El	control	de	ajuste	de	sensibilidad	de	
    entrada	no	está	en	la	posición	correcta. •	 Ajuste	bien	el	control	consultando	en	.
    La calidad del sonido es mala.(El sonido está distorsionado.)•	 Los
    	cables 	de 	los 	altavoces 	están 	conectados	
    con 	las 	polaridades 	
    ª	/ 	· 	invertidas.
    •	 Un	cable	de	altavoz	está	pellizcado	por	un	 tornillo	de	la	carrocería	del	automóvil.
    •	 Los	conmutadores	pueden	estar	mal	
    ajustados. •	 Conéctelos	correctamente	asegurándose	
    bien	de	cuáles	son	los	terminales	
    ª 	y	·.
    •	 Vuelva	a	conectar	los	cables	de	los	altavoces	 de	forma	que	no	queden	pellizcados.
    •	 Ponga	bien	los	conmutadores	consultando	 .
    Specifications
    Specifications subject to change without notice.
    Audio section
    Rated	power	output	(+B	=	 14.4V )
    	 Stereo	(4	Ω)
    	 	 	....................... 60	W	×	2	(20	Hz	–	20	kHz,	 ≤	0.05 	%	THD,	Ach)	 	 	..................... 100	W	×	2	(20	Hz	–	20	kHz,	 ≤	0.05 	%	THD,	Bch)
    	 Stereo	(2	Ω)........................... 75	W	×	2	(1	kHz,	 ≤	0.5 	%	THD,	Ach)	 	 	............................................. 150	W	×	2	(1	kHz,	 ≤	0.5 	%	THD,	Bch)
    	 3	speakers 	.... 60	 W	×	2	(20	Hz	–	20	kHz,	 ≤	0.08 	%	THD,	4	Ω)+	
    300	 W	(1	kHz,	 ≤	1.0 	%	THD,	Bridged	4	Ω,	SUB)
    Speaker	impedance 	............................... 4	Ω	(2	Ω	to	8	Ω	allowable)
    (Bridged	connection:	4	Ω	to	8	Ω	allowable)
    Frequency	response	 (+0,	–3	dB)
    ............................... 5	Hz	–	50	kHz
    Input	sensitivity 	(RCA)........................................................... 0.2	V	–	5.0	 V
    Signal	to	noise	ratio........................................................................\
    ... 100	dB
    Input	impedance 	........................................................................\
    ........... 10	kΩ
    Low	pass	filter	frequency	(-24	dB/oct.)	(B	channel)
    	 	..................................................................... 50	Hz	–	200	Hz	(variable)
    High	pass 	filter 	frequency 	(-12 	dB/oct.)	 	..................................................................... 50	Hz	–	200	Hz	(variable)
    Bass	Boost	Control	(40	Hz) 	(B	channel)	..0 	– 	+18	dB	(variable)
    General
    Operating	voltage 	................................ 14.4	V	(11	–	16	 V	allowable)
    Current	consumption	 	........................................................................\
    ... 55	A
    Dimensions	( W	×	H	×	D) 	................................... 324	×	55	×	187	mm
    	 	 12-3/4	×	2-3/16	×	7-3/8	inch
    Weight	........................................................................\
    ............... 2.8	kg	(6.2	lbs)
    CEA-2006
    RMS	Watts 	per 	channel 	@ 	4 	ohms, 	≤ 	1% 	THD+N
    	 .................................................................. 60	W	×	2 	+	100	 W	×	2
    Signal 	to 	noise 	ratio
    (Reference: 	1Watt 	into 	4 	ohms) 	...................... 80	dBA
    Spécifications
    Les spécifications sont sujettes à changements sans notification.
    Section audio
    Puissance	de	sortie	norminale	(+B	=	 14,4V )
    	 Stéréo	(4	Ω)
    		 	............... 60	W	×	2	(20	Hz	–	20	kHz,	 ≤	0,05 	%	THD,	canal	A)	 	 	............. 100	W	×	2	(20	Hz	–	20	kHz,	 ≤	0,05 	%	THD,	canal	B)
    	 Stéréo	(2	Ω)................... 75	W	×	2	(1	kHz,	 ≤	0,5 	%	THD,	canal	A)	 	 	..................................... 150	W	×	2	(1	kHz,	 ≤	0,5 	%	THD,	canal	B)
    	 3	haut-parleurs 	....... 60	W	×	2	(20	Hz	–	20	kHz,	 ≤	0,08	%	 THD,		
    4	Ω)	+	300	 W	(1	kHz,	≤	1,0 	%	THD,	Pont	4	Ω,	SUB)
    Impédance	d'enceinte 	......................... 4	Ω	(2	Ω	à	8	Ω	admissible)
    (Connexions	en	pont:	4	Ω	à	8	Ω	admissible)
    Réponse	en	fréquence	(+0,	–3	dB) 	........................... 5	Hz	–	50	kHz
    Sensibilité	d'entrée 	(RCA)		.................................................. 0,2	V	–	5,0	 V
    Taux	de	signal/bruit 	........................................................................\
    .. 100	dB
    Impédance	d’entrée........................................................................\
    ..... 10	kΩ
    Fréquence	du	filtre	passe-bas	(-24	dB/oct.)	(canal	B)		 	..................................................................... 50	Hz	–	200	Hz	(variable)
    Fréquence	du	filtre	passe-haut	(-12	dB/oct.)			..................................................................... 50	Hz	–	200	Hz	(variable)
    Control	d’amplification	des	basses	(40	Hz)	 (canal	B)
    		........................................................................\
    ...... 0	–	+18	dB	(variable)
    Général
    Tension	de	fonctionnement	........ 14,4	 V	(11	–	16	 V	admissible)
    Courant	absorbé	 	........................................................................\
    .............. 55	A
    Taille	d’installation	(L	×	H	×	P) 	........................ 324	×	55	×	187	mm
    		....................................................... 12-3/4	×	2-3/16	×	7-3/8	pouceMasse	........................................................................\
    ................. 2,8	kg	(6,2	lbs)
    CEA-2006
    RMS	Watts 	par 	channel 	@ 	4 	ohms, 	≤	1% 	THD+N	
    	 ......................................................... 60	W	×	2 	+	100	 W	×	2
    Taux 	signal/bruit
    	
    (référence 	:	 1 	Watt/4 	ohms) 	............................ 80	dBA	
    Especificaciones
    Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso.
    Sección de audio
    Salida	de 	potencia 	nominal 	(+B 	= 	14,4V )
    	Estereofónicas 	(4 	Ω)..... 60 	W 	× 	2 	(20 	Hz 	– 	20 	kHz, 	≤ 	0,05 	% 	de	
    distorsión 	armónica 	total, 	canal 	A)
    	 	 	.......................................... 100	W 	× 	2 	(20 	Hz 	– 	20 	kHz, 	≤ 	0,05 	% 	de	
    	 distorsión 	armónica 	total, 	canal 	B)
    	 Estereofónicas 	(2 	Ω)
    ..... 75 	W 	× 	2 	(1 	kHz, 	≤ 	0,5 	% 	de 	distorsión	
    armónica 	total, 	canal 	A)
    	 	 	.......................................... 150	W 	× 	2 	(1 	kHz, 	≤ 	0,5 	% 	de 	distorsión	
    	 armónica 	total, 	canal 	B)
    	 3	altavoz 	................................................. 60	W	×	2	(20	Hz	–	20	kHz,	 ≤	0,08	%	de	distorsión 	armónica 	total ,	4	Ω)	+	300	 W	(1	kHz,	≤	1,0	%	 de	distorsión 	armónica 	total ,	Puenteada	4	Ω,	SUB)
    Impedancia 	de 	altavoz 	............................ 4	Ω	(2	Ω	a	8	Ω	permitido)
    (Conexiones	en	puente:	4	Ω	a	8	Ω	permitido)
    Respuesta 	de 	frecuencia	 (+0, 	–3 	dB) 	.......................... 5	Hz 	– 	50 	kHz
    Sensibilidad 	de	entrada	(RCA)		........................................ 0,2	V	–	5,0	 V
    Relación 	señal 	a 	ruido 	............................................................................ 100	dB
    Impedancia 	de 	entrada 	........................................................................... 10	kΩ
    Frecuencia 	del 	filtro 	pasa 	bajos 	(-24 	dB/octava) 	(canal 	B)		 	........................................................................... 50	Hz 	– 	200 	Hz 	(variable)
    Frecuencia 	del 	filtro 	pasa 	altos 	(-12 	dB/octava)		 	........................................................................... 50	Hz 	– 	200 	Hz 	(variable)
    Control	acentuador	de	graves	(40	Hz) 	(canal 	B)
    	 	........................................................................\
    ...... 0	–	+18	dB	(variable)
    General
    Tensión	de 	funcionamiento		 	......................................... 14,4	V 	(margen 	de 	11 	– 	16 	V 	permitido)Consumo 	.............................................................................................................. 55	ATamaño 	de 	instalación 	(Anch 	× 	Alt 	× 	Prof 	) 	...324 	× 	55 	× 	187 	mm	 	................................................... 12-3/4	×	2-3/16	×	7-3/8 	pulgadaPeso 	............................................................................................. 2,8	kg 	(6,2 	libras)
    CEA-2006
    Vatios	RMS 	por 	canal 	@ 	4 	ohms, 	≤	1 	% 	de	
    distorsión 	armónica 	total 	+ 	N	
    	 ................................................................... 60	W 	× 	2 	+	 100 	W 	× 	2
    Relación 	señal 	a 	ruido
    	
    (referencia: 	1 	vatio 	en 	4 	ohmios) 	......................... 80	dBA
    System examples / Exemple de configuration / Ejemplos del sistemaConnection / Raccordements / Conexiones
    Controls / Contrôles / Controles
    This is a 4 channel amplifier including 2 stereo amplifiers in a body. One amplifier is referred to as amplifier A and the other is amplifier B. This unit is compatible with a large variety of systems by combining the switches and functions described in the following.
    1  Fuse (40 A x 2)
    NOTE
    If 	you 	can’t 	find 	the 	specified 	capacity	
    fuse 	at 	your 	store 	etc., 	consult 	your	
    Kenwood 	dealer.
    2  Battery terminal (POWER IN BATT.)
    3  Power control terminal (P.CON)
    Controls 	the 	unit 	ON/OFF.
    NOTE
    Controls 	the 	unit 	power. 	Be 	sure 	to	
    connect 	it 	with 	all 	the 	systems.
    4  Ground terminal (GND)
    5  SPEAKER OUTPUT terminals (A.ch/B.ch)
    •   Stereo connections:
    When 	you 	wish 	to 	use 	the 	unit 	as 	a	
    stereo 	amplifier, 	stereo 	connections 	are	
    used. 		The 	speakers 	to 	be 	connected	
    should 	have 	an 	impedance 	of 	2Ω	
    or 	greater. 	When 	multiple 	speakers	
    are 	to 	be 	connected, 	ensure 	that 	the	
    combined 	impedance 	is 	2Ω 	or 	greater	
    for 	each 	channel.
    •   Bridged connections: (B.ch)
    When 	you 	wish 	to 	use 	the 	unit 	as	
    a 	high-output 	amplifier, 	bridged	
    connections 	are 	used. 	(Make	
    connections 	to 	the 	LEFT 	channel 	
    ª	
    and 	the 	RIGHT 	channel 	·	SPEAKER	
    OUTPUT 	terminals.) The
    	speakers 	to 	be 	connected 	should	
    have 	an 	impedance 	of 	4Ω 	or 	greater.	
    When 	multiple 	speakers 	are 	to 	be	
    connected, 	ensure 	that 	the 	combined	
    impedance 	is 	4Ω 	or 	greater.
    6  Cooling fan
    7  HPF FREQUENCY control (A.ch/B.ch)
    This 	control 	adjusts 	the 	frequency 	band	
    output 	from 	this 	unit.
    8  Filter switch (A.ch)
    This 	switch 	allow 	filtering 	of 	the 	speaker	
    output 	signals.
    •   HPF (High Pass Filter) position:
    The 	filter 	outputs 	the 	band 	of 	higher	
    frequencies 	than 	the 	frequency 	set 	with	
    the 	"HPF 	FREQUENCY" 	control.
    •   OFF position:
    The 	entire 	bandwidth 	is 	output 	without	
    filtering.
    9  LPF FREQUENCY control (B.ch)
    This 	control 	adjusts 	the 	frequency 	band	
    output 	from 	this 	unit.
    0  Filter switch (B.ch)
    This 	switch 	allow 	filtering 	of 	the 	speaker	
    output 	signals.
    •   HPF (High Pass Filter) position:
    The 	filter 	outputs 	the 	band 	of 	higher	
    frequencies 	than 	the 	frequency 	set 	with	
    the 	"HPF 	FREQUENCY" 	control.
    •   LPF (Low-Pass Filter) position:
    The 	filter 	outputs 	the 	band 	of 	lower	
    frequencies 	than 	the 	frequency 	set 	with	
    the 	"LPF 	FREQUENCY" 	control.
    •   OFF position:
    The 	entire 	bandwidth 	is 	output 	without	
    filtering.
    -  BASS BOOST LEVEL control (B.ch)
    Sets 	the 	low 	frequency 	level 	to 	be 	com-pensated.
    =  INPUT SENSITIVITY control (A.ch/B.ch)
    Set 	this 	control 	according 	to 	the	
    pre-output 	level 	of 	the 	center 	unit	
    connected 	with 	this 	unit.
    NOTE
    For 	the 	pre-output 	level, 	refer 	to 	the	
     	in 	the 	instruction	
    manual 	of 	the 	center 	unit.
    ~  INPUT SELECTOR switch
    This 	switch 	selects 	the 	input 	method 	of	
    the 	signals 	to 	be 	amplified 	by 	amplifiers	
    A 	and 	B.
    •   A B position:
    Amplifies 	both 	of 	the 	signals 	input 	to	
    amplifiers 	A 	and 	B.
    •   A position:
    Amplifies 	only 	signal 	input 	amplifier 	A	
    with 	both 	amplifiers 	A 	and 	B.
    !  LINE IN terminal (A.ch/B.ch)
    @  Power indicator
    When 	the 	power 	is 	turned 	on, 	the	
    Power 	indicator 	lights.
    Ceci est un amplificateur à 4 canaux avec deux amplificateurs stéréophoniques en un élément; l’un appelé Amplificateur A, l’autre Amplificateur B. Cet appareil est compatible avec diverses confi-gurations de chaîne, simplement en sélectionnant les positions des commutateurs et les fonctions comme indiqué ci-après.
    1  Fusible (40 A x 2)
    REMARQUE
    Si 	vous 	ne 	trouvez 	pas 	de 	fusible 	de	
    calibre 	adéquat 	dans 	le 	commerce, 	etc.,	
    contacter 	votre 	agent 	Kenwood.
    2  Borne POWER IN BATT. (alimen-tation)
    3  Borne P.CON (fil de commande d’alimentation)
    Commande 	l’unité 	ON/OFF.
    REMARQUE
    Commande 	l’unité 	d’alimentation.	
    Assurez-vous 	de 	le 	connecter 	à 	l’ensem-
    ble 	des 	différents 	systèmes.
    4  Borne GND (masse)
    5  Bornes SPEAKER OUTPUT (A.ch/B.ch)
    •   Connexions stéréo:
    Pour 	utiliser 	l’appareil 	comme 	amplifica
    -
    teur 	stéréo, 	des 	connections 	stéréo 	doi-
    vent 	être 	utilisées. 		Les 	haut-parleurs 	à	
    connecter 	doivent 	avoir 	une 	impédan-
    ce 	de 	2 	ohms 	ou 	supérieure. 	Lorsque	
    plusieurs 	haut-parleurs 	doivent 	être	
    connectés, 	s’assurer 	que 	l’impédance	
    combinée 	soit 	de 	2 	ohms 	ou 	supérieure	
    pour 	chaque 	canal.
    •   Connexions en pont: (B.ch)
    Pour 	l’utilisation 	de 	l’appareil 	comme	
    amplificateur 	à 	haute 	puissance 	de	 sortie,
    	des 	connections 	en 	pont 	doivent	
    être 	utilisées. 	(Faire 	les 	connexions 	aux	
    bornes 	SPEAKER 	OUTPUT 	du 	canal 	gau
    -
    che 	(LEFT ) 	ª	et 	du 	canal 	droit 	(RIGHT )	·.)	Les 	haut-parleurs 	à 	connecter	
    doivent 	avoir 	une 	impédance 	de 	4	
    ohms 	ou 	supérieure. 	Lorsque 	plusieurs	
    haut-parleurs 	doivent 	être 	connectés,	
    s’assurer 	que 	l’impédance 	combinée	
    soit 	de 	4 	ohms 	ou 	supérieure.
    6  Ventilateur de refroidissement
    7  Commande HPF FREQUENCY (A.ch/B.ch)
    Cette 	commande 	permet 	de 	régler 	la	
    bande 	de 	fréquence 	en 	sortie 	de 	cet	
    appareil.
    8 Commutateur de filtre (A.ch)
    Ce 	commutateur 	est 	destinés 	au 	filtrage	
    des 	signaux 	de 	sortie 	des 	haut-parleurs.
    •   Position HPF (filtre passe-haut):
    Le 	filtre 	laisse 	passer 	les 	fréquences	
    supérieures 	à 	la 	fréquence 	précisée	
    au 	moyen 	de 	la 	commande 	"HPF	
    FREQUENCY".
    •   Position OFF :
    Le 	filtre 	n'agit 	pas, 	autrement 	dit 	tout	
    le 	spectre 	des 	fréquences 	est 	présent	
    en 	sortie.
    9  Commande LPF FREQUENCY (B.ch)
    Cette 	commande 	permet 	de 	régler 	la	
    bande 	de 	fréquence 	en 	sortie 	de 	cet	
    appareil.
    0  Commutateur de filtre (B.ch)
    Ce 	commutateur 	est 	destinés 	au 	filtrage	
    des 	signaux 	de 	sortie 	des 	haut-parleurs.
    •   Position HPF (filtre passe-haut):
    Le 	filtre 	laisse 	passer 	les 	fréquences	
    supérieures 	à 	la 	fréquence 	précisée	
    au 	moyen 	de 	la 	commande 	"HPF	
    FREQUENCY". •
      Position LPF (filtre passe-bas):
    Le 	filtre 	laisse 	passer 	les 	fréquences	
    inférieures 	à 	la 	fréquence 	précisée	
    au 	moyen 	de 	la 	commande 	"LPF	
    FREQUENCY".
    •   Position OFF :
    Le 	filtre 	n'agit 	pas, 	autrement 	dit 	tout	
    le 	spectre 	des 	fréquences 	est 	présent	
    en 	sortie.
    -  Commande BASS BOOST LEVEL (B.ch)
    Règle 	le 	niveau 	de 	basse 	fréquence	
    devant 	être 	compensé.
    =  Commande INPUT SENSITIVITY (sensibilité d’entrée) (A.ch/B.ch)
    Régler 	cette 	commande 	selon 	le 	niveau	
    de 	pré-sortie 	de 	l’unité 	centrale 	bran
    -
    ché 	à 	cet 	amplificateur.
    REMARQUE
    Se 	référer 	à 	la 	section 		
    du 	manuel 	des 	instructions 	de 	l’unité	
    centrale 	à 	propos 	du 	niveau 	de 	pré-
    sortie.
    ~  Commutateur INPUT SELECTOR (sélecteur d'entrée)
    Ce 	sélecteur 	permet 	de 	choisir 	le 	mode	
    d'amplification 	des 	signaux 	par 	les	
    amplificateurs 	A 	et 	B.
    •   Position A B:
    Les 	signaux 	d'entrée 	des 	amplificateurs	
    A 	et 	B 	sont 	tous 	deux 	amplifies.
    •   Position A:
    Amplifie 	uniquement 	l'entrée 	de	
    signal 	à 	l'amplificateur 	A 	avec 	les 	deux	
    amplificateurs
    A 	et 	B.
    !  Borne LINE IN (entrée de ligne) (A.ch/B.ch)
    @  Indicateur d’alimentation 
    Lorsque 	l’alimentation 	est 	activée, 	l’indi-
    cateur 	d’alimentation 	s’illumine.
    Este es un amplificador de 4 canales con dos amplificadores estéreo en un mismo cuerpo. Uno de los ampli-ficadores recibe el nombre amplifi-cador A y el otro el de amplificador B. Combinando los conmutadores y las funciones descritas a continua-ción, esta unidad amplificadora es compatible con una amplia gama de sistemas.
    1  Fusible (40 A x 2)
    NOTA
    Si 	no 	puede 	encontrar 	el 	fusible 	de 	la	
    capacidad 	especificada 	en 	su 	almacén	
    etc., 	consulte 	su 	distribuidor 	Kenwood.
    2  Terminal POWER IN BATT. (ali-mentación)
    3  Terminal P.CON (control de corriente)
    Controla 	la 	conexión 	/ 	desconexión 	de	
    la 	unidad.
    NOTA
    Controla 	la 	potencia 	de 	la 	unidad.	
    Asegúrese 	de 	conectarlo 	con 	todos 	los	
    sistemas.
    4  Terminal GND (tierra)
    5  Terminales SPEAKER OUTPUT (A.ch/B.ch)
    •   Conexiones estereofónicas:
    Cuando 	desee 	usar 	la 	unidad 	como 	un	
    amplificador 	estereofónico, 	usted 	debe
    -
    rá 	utilizar 	conexiones 	estereofónicas.	
    Los 	altavoces 	a 	conectar 	deberán 	tener	
    una 	impedancia 	de 	2 	ohmios 	o 	mayor.	
    Cuando 	vaya 	a 	conectar 	múltiples 	alta
    -
    voces, 	asegúrese 	de 	que 	la 	impedancia	
    combinada 	sea 	de 	2 	ohmios 	o 	mayor	
    para 	cada 	canal.
    •   Conexiones en puente: (B.ch)
    Cuando 	desee 	usar 	la 	unidad 	como 	un	 amplificador
    	de 	alta 	potencia, 	usted	
    deberá 	utilizar 	conexiones 	en 	puente.	
    (Haga 	las 	conexiones 	a 	los 	termina
    -
    les 	de 	salida 	de 	altavoces 	(SPEAKER	
    OUTPUT ) 	de 	los 	canales 	izquierdo	
    (LEFT ) 	
    ª	y 	derecho 	(RIGHT ) 	·.)
    Los 	altavoces 	a 	conectar 	deberán 	tener	
    una 	impedancia 	de 	4 	ohmios 	o 	mayor.	
    Cuando 	vaya 	a 	conectar 	múltiples 	alta
    -
    voces, 	asegúrese 	de 	que 	la 	impedancia	
    combinada 	sea 	de 	4 	ohmios 	o 	mayor.
    6  Ventilador de refrigeración
    7  Control HPF FREQUENCY (A.ch/B.ch)
    Este 	control 	ajusta 	la 	salida 	de 	la 	banda	
    de 	frecuencia 	de 	esta 	unidad.
    8 Conmutador de filtro (A.ch)
    Este 	conmutador 	permite 	filtrar 	las	
    señales 	de 	salida 	de 	los 	altavoces.
    •   Posición HPF (filtro de paso alto):
    El 	filtro 	da 	salida 	a 	la 	banda 	de 	frecuen
    -
    cias 	más 	altas 	que 	la 	frecuencia 	ajustada	
    con 	el 	control 	"HPF 	FREQUENCY".
    •   Posición OFF:
    Todo 	el 	ancho 	de 	banda 	sale 	sin 	filtra
    -ción.
    9  Control LPF FREQUENCY (B.ch)
    Este 	control 	ajusta 	la 	salida 	de 	la 	banda	
    de 	frecuencia 	de 	esta 	unidad.
    0  Conmutador de filtro (B.ch)
    Este 	conmutador 	permite 	filtrar 	las	
    señales 	de 	salida 	de 	los 	altavoces.
    •   Posición HPF (filtro de paso alto):
    El 	filtro 	da 	salida 	a 	la 	banda 	de 	frecuen
    -
    cias 	más 	altas 	que 	la 	frecuencia 	ajustada	
    con 	el 	control 	"HPF 	FREQUENCY".
    •   Posición LPF (filtro de paso bajo):
    El 	filtro 	da 	salida 	a 	la 	banda 	de 	frecuen
    -
    cias 	más 	bajas 	que 	la 	frecuencia 	ajusta-
    da 	con 	el 	control 	"LPF 	FREQUENCY". •
      Posición OFF:
    Todo 	el 	ancho 	de 	banda 	sale 	sin 	filtra
    -ción.
    -  Control BASS BOOST LEVEL (B.ch)
    Ajusta 	el 	nivel 	de 	baja 	frecuencia 	que 	se	
    va 	a 	compensar.
    =  Control INPUT SENSITIVITY (sen-sibilidad de entrada) (A.ch/B.ch)
    Ajustar 	este 	control 	de 	acuerdo 	con 	el	
    nível 	de 	presalida 	de 	la 	unidad 	central	
    conectada 	a 	este 	amplificador.
    NOTA
    Referir 	a 	 	del 	manual	
    de 	instrucciones 	de 	la 	unidad 	central	
    con 	respecto 	al 	nível 	de 	presalida.
    ~  Conmutador INPUT SELECTOR (selector de entrada)
    Este 	conmutador 	selecciona 	el 	método	
    de 	entrada 	de 	las 	señales 	que 	van 	a	
    ser 	amplificadas 	por 	los 	amplificadores	
    A 	y 	B.
    •   Posición A B:
    Se 	amplifican 	ambas 	señales	
    introducidas 	en 	los 	amplificadores 	A 	y 	B.
    •   Posición A:
    Sólo 	se 	amplifica, 	mediante 	los	
    amplificadores 	A 	y 	B, 	la 	señal	
    introducida 	en 	el 	amplificador 	A.
    !  Terminal LINE IN (entrada de linea) (A.ch/B.ch)
    @  Indicador de potencia 
    Cuando 	la 	alimentación 	se 	activa, 	el	
    indicador 	de 	potencia 	se 	ilumina.
    A
    B
    AA
    L
    R
    B
    ABBBAB
    AB
    ‘
    ƒ„…†‡ˆŒŽ‹Š‰
    AA
    L
    RB
    AB
    7 RCA cable connections7 Raccordement d'un câble à fiche cinch (RCA)7 Conexión de cable de RCA
    Center unit (CD receiver, etc.)Unité centrale (récepteur/ lecteur de CD, etc.)Aparato central (reproductor de discos compactos, etc.)
    Power control wireCâble de commande de l’alimentationCable de control de alimentación
    RCA cableCâble RCACable RCA
    A.chB.ch
    L
    R
    L
    R
    LR
    LR
    A
    BBAB
    AB
    L
    R
    L
    R
    LR
    LR
    A
    BBAB
    AB
      4-channel system  Système 4 voies  Sistema de 4 canales
    Front left speaker (Round)Haut-parleur avant gauche (Cercle)Altavoz delantero izquierdo (Círculo)
    Front right speaker (Round)Haut-parleur avant droit (Cercle)Altavoz delantero derecho (Círculo)
    Rear left speaker (6 x 9)Haut-parleur arrière gauche (6 x 9)Altavoz trasero izquierdo (6 x 9)
    Rear right speaker (6 x 9)Haut-parleur arrière droit (6 x 9)Altavoz trasero derecho (6 x 9)
    Center unitUnité centraleAparato centralRight speaker (High pass)Haut-parleur droit (filtre passe-haut)Altavoz derecho (paso alto)
    	2-channel + Subwoofer system	Système 2 voies + enceinte d'extrêmes graves	Sistema de 2 canales + Altavoz de subgraves
    Left speaker (High pass)Haut-parleur gauche (filtre passe-haut)Altavoz izquierdo (paso alto)
    Center unitUnité centraleAparato central
    Subwoofer (Bridged)Haut-parleur d’extrêmes graves (Pont)Altavoz de subgraves (Puenteada)
    FCC WARNINGThis	equipment	may	generate	or	use	radio	frequency	energy.		
    Changes	or	modifications	to	this	equipment	may	cause	harmful	
    interference	unless	the	modifications	are	expressly	approved	in	the	
    instruction	manual.		 The	user	could	lose	the	authority	to	operate	
    this	equipment	if	an	unauthorized	change	or	modification	is	made.
    FCC NOTEThis	 equipment	 has	been	 tested	 and	found	 to	comply	 with	
    the	 limits	 for	a	Class	 B	digital	 device,	 pursuant	 to	Part	 15	of	the	
    FCC	 Rules.		 These	limits	are	designed	 to	provide	 reasonable	
    protection	 against	harmful	 interference	 in	a	residential	 installation.		
    This	 equipment	 may	cause	 harmful	 interference	 to	radio	
    communications,	 if	it	 is	 not	 installed	 and	used	 in	accordance	 with	
    the	 instructions.		 However,	there	is	no	 guarantee	 that	interference	
    will	 not	 occur	 in	a	particular	 installation.		 If	this	 equipment	 does	
    cause	 harmful	 interference	 to	radio	 or	television	 reception,	 which	
    can	 be	determined	 by	turning	 the	equipment	 off	and	 on,	the	 user	
    is	 encouraged	 to	try	 to	correct	 the	interference	 by	one	 or	more	 of	
    the	 following	 measures:
    •	 Reorient	 or	relocate	 the	receiving	 antenna.
    •	 Increase	 the	separation	 between	the	equipment	 and	receiver.
    •	 Connect	 the	equipment	 into	an	outlet	 on	a	circuit	 different	 from	
    that	 to	which	 the	receiver	 is	connected.
    •	 Consult 	the 	dealer 	or 	an 	experienced 	radio/TV 	technician 	for 	help.
    L
    R
    L
    R
    LR
    LR
    A
    BBAB
    AB
    Front right speaker (Component)Haut-parleur avant droit (Elements)Altavoz delantero derecho (Componente)
    Rear left speaker (Coaxial)Haut-parleur arrière gauche (Coaxial)Altavoz trasero izquierdo (Coaxial)
    Rear right speaker (Coaxial)Haut-parleur arrière droit (Coaxial)Altavoz trasero derecho (Coaxial)
    Center unitUnité centraleAparato central
    Front left speaker (Component)Haut-parleur avant gauche (Elements)Altavoz delantero izquierdo (Componente)
    
    X450-4_K_EnFrEs.indd   211.11.8   3:02:56 PM 
    						
    All Kenwood manuals Comments (0)

    Related Manuals for Kenwood X4504 Manual