Home > Keurig > Coffeemaker > Keurig Brewer B70 Owners Manual

Keurig Brewer B70 Owners Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Keurig Brewer B70 Owners Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 23 Keurig manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							2021
    Réglages 
     
    Conseils utiles 
    1.    Laissez votre cafetière allumée en tout temps.    Nous vous suggérons de toujours laisser votre 
    cafetière allumée. Vous pourrez ainsi savourer 
    une tasse de café, de thé ou de chocolat chaud 
    fraîchement infusé à tout moment. Toutefois,  la cafetière est entièrement programmable, ce  qui vous permet de la mettre en marche ou de 
    l’arrêter aux moments qui vous conviennent. Si 
    vous préférez, vous pouvez également régler  la cafetière pour qu’elle s’arrête après une certaine période de temps. Veuillez consulter 
    les instructions des pages 26-29 pour que le ré -
    glage de votre cafetière réponde à vos besoins. 
    2.   
    Pour obtenir le meilleur café gourmet, thé de spéci -
    alité ou chocolat chaud possible, Keurig recom -
    mande l’utilisation d’eau embouteillée ou filtrée ou  de l’ensemble de départ pour filtre à eau de Keurig® 
    [vendu au www.keurig.com].
    La qualité de l’eau varie d’un endroit à l’autre. 
    Si votre café a un goût désagréable de chlore  ou de minéraux, nous vous recommandons 
    d’utiliser de l’eau embouteillée ou de l’eau 
    filtrée à l’aide d’un système de filtration d’eau. 
    3.    Choisissez le format, la saveur et l’infusion que 
    vous aimez.   
    Avec plus de 200 variétés de K-Cups et cinq for -
    mats d’infusion : boisson glacée de 96 ml (3,25  oz), petite tasse de 155 ml (5,25 oz), tasse 
      moyenne de 214 ml (7,25 oz), grande tasse de   
      274 ml (9,25 oz) et tasse de voyage de 333 ml   
      (11,25 oz), votre cafetière Keurig
    ® vous offre   
      d’infinies possibilités de formats, de saveurs   
      et d’infusions pour préparer la boisson idéale   
      pour vous. Pour une boisson forte au goût plus   
      prononcé, choisissez une K-Cup
    ® très intense,   
      qui contient 30 % plus de café que nos cafés   
      ordinaires, et le format d’infusion qui vous   
      convient. Plus le format d’infusion est petit,   
      plus la saveur sera forte. Plus le format   
      d’infusion est grand, plus la saveur sera douce. 
    4.   
    Branchez la cafetière sur un circuit avec mise à 
    la terre où elle seule est branchée.   
    Une surcharge du circuit électrique avec 
    plusieurs appareils risque de nuire au fonc -
    tionnement de votre cafetière. Celle-ci devrait  être branchée séparément des autres appa- 
    reils, sur son propre circuit électrique. 
    5.   
    Infusez votre café dans une tasse de voyage. Pour infuser un café dans une tasse de voyage, 
    vous n’avez qu’à retirer la cuvette d’égouttage  et à placer la tasse de voyage sur la base de la 
    cuvette. 
    6.    
    Détartrez régulièrement la cafetière.   
     Voir les instructions aux pages 30 et 31.
    Déballage de la cafetière
    1.    Placez la boîte de la cafetière sur une grande 
    surface plane, comme une table ou un comp -
    toir, ou sur le plancher. Ouvrez la boîte.
    2.  Enlevez la documentation fournie.
    3.    Couchez l’emballage sur le côté, la partie avant 
    de la boîte en dessous.
    4.   Saisissez le sac de plastique contenant la 
    cafetière.
    5.   Tirez soigneusement le sac de plastique (et le 
    matériel d’emballage) vers vous pour le sortir  de la boîte. La cafetière est encastrée dans le 
    polymousse et repose sur le côté.
    6.  
    Retirez la partie supérieure du polymousse.
    7.   
    Retirez soigneusement la cafetière de la base 
    de polymousse et placez-la debout sur une 
    surface plane et stable.
    8.  Enlevez le sac de plastique de la cafetière.
    9.    Inscrivez le numéro de série de la cafetière à 
    la page 19 de ce manuel. Le numéro de série  est indiqué sous la boîte de la cafetière, de 
    même que sur la cafetière, derrière la cuvette  d’égouttage (visible quand on retire la cuvette).
    10. 
    Placez la cafetière debout sur une surface 
    plane et stable. Enlevez le ruban adhésif qui 
    maintient le réservoir d’eau en place.
    Nous vous recommandons de conserver tout le  matériel d’emballage au cas où il serait néces -
    saire de retourner la cafetière.
    AVERTISSEMENT : 
    Gardez tous les sacs de plastique   
    hors de la portée des enfants.
    21
    Caractéristiques  Cafetière Platinum — Modèle B70
    A.    Couvercle du 
    réservoir d’eau
    B. Réservoir d’eau
    C.   Fente pour 
    languette  de 
    verrouillage du 
    réservoir d’eau
    D. Poignée
    Cafetière Platinum B70 Commandes 
     
    et voyants
    P.   Afficheur ACL
    Q. Bouton de gauche
    R. Bouton de droite
    S. Bouton MENU
    T. Bouton d’infusion (BREW)
    E. Entonnoir
    F.    Support à godet K-
    Cup® (E et F forment 
    l’assemblage du support 
    à K-Cup)
    G. Couvercle
    H.    Boîtier du 
    support à godet K-Cup®
    I. Boîtier
    J. Plateau à tasse
    K.   
    Cuvette 
    d’égouttage
    L.   
    Base de 
    la cuvette 
    d’égouttage
    M. Évent
    N.    Cordon 
    d’alimentation
    O.   
    Bouton de mise en 
    marche (non illustré) 
    situé à l’arrière, 
    du côté droit de la 
    cafetière
    21
    M E N U
    B R E W
    M E N U
    R
    E A DY
    TO  B R E W
    a
    B
    M
    C
    I
    N
    L
    K
    J
    h
    E
    G
    D
    F
    T
    R
    S
    P
    0
    Q      
    						
    							2223
    SECTION 1 Préparation et première infusion
    5.  Placez un godet K-Cup dans le support à 
    K-Cup (fig. 6). ATTENTION :  Le godet K-Cup est 
    perforé par deux aiguilles, une au-dessus du 
    support à K-Cup et l’autre au fond du support à  K-Cup. Pour éviter tout risque de blessure, ne 
    pas mettre les doigts dans le boîtier du support  à K-Cup. 
    6.
       Abaissez la poignée pour fermer le cou -
    vercle sur le support à K-Cup. (Lorsqu’il est 
    complètement fermé, le message « READY 
    TO BREW » (PRÊT À INFUSER) apparaît sur  l’afficheur ACL. Les boutons de gauche et 
    de droite s’allument et le bouton d’infusion  (BREW) clignote pendant 60 secondes.) 
       
    a. Tous les voyants de format s’allument et le 
    format par défaut clignote (fig. 7). Pour choisir 
    un autre format, appuyez sur le bouton de 
    gauche pour un format plus petit, et sur le  bouton de droite pour un format plus grand.  
    REMARQUE :  Le format d’infusion par défaut 
    réglé en usine est le format tasse moyenne de 
    214 ml (7,25 oz). Pour programmer votre format  favori, voir la section « Programmation du 
    format de tasse » à la page 29. 
       b. Vous pouvez choisir une petite tasse de 
    155 ml (5,25 oz) de café plus for t, une tasse  moyenne de 214 ml (7,25 oz), une grande tasse 
    de 274 ml (9,25 oz), une tasse de voyage de   333 ml (11,25 oz) ou le format boisson  
    glacée de 96 ml (3,25 oz). 
    REMARQUE :  Durant le cycle de préparation 
    et lors des périodes de chauffage subséquen -
    tes, il est possible qu’une petite quantité d’eau 
    s’échappe de l’évent et dégoutte dans le réser -
    voir. C’est normal. 
       9.   
    Appuyez sur le bouton d’infusion (BREW) 
    pour effectuer une infusion de nettoyage   
    sans K-Cup. Jetez l’eau qui s’est écoulée.   
    REMARQUE : La procédure de préparation 
    se fait sans K-Cup.
    10.
         
    Le processus de réglages est maintenant 
    terminé et vous êtes prêt à faire votre   
    première infusion!  REMARQUE : 
    Il faut de 
    15 à 30 secondes à la cafetière entre chaque   
    infusion pour que le message « READY TO 
    BREW » (PRÊT À INFUSER) s’affiche. 
    Infusion de votre première tasse 
     1.    L’afficheur ACL indique « READY TO BREW » 
    (PRÊT À INFUSER). 
    2.  Placez une tasse sur le plateau à tasse. 
    3.   Soulevez la poignée, et le support à K-Cup® 
    s’ouvrira (fig. 5). 
    4.    Choisissez un godet K-Cup. REMARQUE :  Ne 
    perforez pas la K-Cup et n’enlevez pas son 
    couvercle d’aluminium.  
    Préparation de votre cafetière
    1.   
    Déballez le cordon et branchez la cafetière dans 
    une prise avec mise à la terre. Retirez tous les rubans adhésifs ainsi que la pellicule de plastique 
    de l’afficheur ACL. 
    2.   
    Placez une grande tasse (au moins 296 ml/10 oz) 
    sur le plateau à tasse. 
    3.   
    Retirez le réservoir d’eau de la cafetière en 
    enlevant le couvercle du réservoir (fig. 1), puis en soulevant le réservoir à la verticale et en le tirant 
    ensuite vers l’avant de la cafetière (le réservoir  peut offrir une certaine résistance) (fig. 2). Rincez 
    à l’eau courante. 
    4.   
    Remplissez le réservoir d’eau filtrée ou em -
    bouteillée jusqu’à ce que le niveau soit légèrement 
    en dessous du rebord supérieur du réservoir. 
    IMPORT aNT :  N’utilisez pas votre cafetière Keurig® avant de 
    l’avoir préparée pour une première utilisation. 
    NOTE :
     Si la cafetière a été placée dans un endroit 
    où la température était sous le point de congélation, 
    il est recommandé de laisser la cafetière au moins 
    deux heures à la température ambiante avant 
    de l’utiliser. Une cafetière gelée ou très froide ne 
    pourra pas être préparée.
    5.     Replacez la base du réservoir d’eau sur le 
    côté gauche de la cafetière et assurez-vous  que la languette de verrouillage du réservoir s’engage correctement dans la cafetière.  Replacez le couvercle sur le réservoir d’eau. 
     6.   
    Appuyez sur le bouton de mise en marche situé du côté droit à l’arrière de la cafetière.  Le bouton est doté d’un ressort et reviendra 
    à sa position initiale. 
     7.   
    La lumière bleue de l’afficheur ACL s’allume,  le message « NOT READY » (PAS PRÊT) 
    s’affiche et le bouton d’infusion (BREW) 
    clignote. 
    REMARQUE :  La procédure de 
    préparation se fait sans K-Cup. 
    8. 
     
        
    Le réservoir interne de la cafetière se 
    remplit automatiquement et l’eau est   
    chauffée. Ce processus prend environ   
    quatre minutes. Pendant la période de 
    chauffage, le message « NOT READY » (PAS  PRÊT) (fig. 3) apparaît sur l’afficheur ACL. 
    Ne soulevez pas la poignée de la cafetière 
    pendant cette « période de chauffage ». 
    Lorsque l’eau est chaude, le message   
    « READY TO BREW » (PRÊT À INFUSER)  s’affiche et le bouton d’infusion (BREW) 
    clignote (fig. 4). le message « READY »  (PRÊT) s’affiche et le bouton d’infusion 
    (BREW) clignote (fig. 4). 
    M E N U
    B R E W
    M E N U
    R
    E A DY
    TO  B R E W
    M E N U
    B R E W
    M E N U
    R
    E A DY
    NOT
    fig. 3
    fig. 4
    fig. 6
    fig. 1fig. 5
    M E N U
    B R E W
    M E N U
    R
    E A DY
    TO  B R E W
    fig. 7
    fig. 2Languette de 
    verrouillage                                                                                                         
    						
    							2425
       c. Pour utiliser le réglage pour boissons 
    glacées, placez un grand verre rempli de glace  sur le plateau à tasse. Choisissez votre godet  K-Cup
    ® préféré, sélectionnez le format Bois -
    son glacée et appuyez sur le bouton d’infusion  (BREW). Une fois l’infusion terminée, ajoutez 
    encore plus de glace ainsi que de la crème et 
    du sucre au goût. 
        d. Une fois le format choisi, appuyez sur le 
    bouton d’infusion (BREW). Celui-ci cesse de 
    clignoter, les boutons de gauche et de droite  s’éteignent et le voyant de format de tasse 
    s’allume. 
    7.    L’afficheur ACL indique ensuite « BREWING » 
    (EN COURS D’INFUSION) et le voyant du format 
    que vous avez sélectionné reste allumé sur  l’afficheur (fig. 8). 
    ATTENTION : L’eau se trouvant dans le support à 
    K-Cup durant l’infusion est extrêmement chaude. 
    Pour éviter tout risque de blessure, ne pas soulever la poignée ni ouvrir le boîtier du support à K-Cup 
    durant le cycle d’infusion. 
    8.
        Il peut y avoir un léger délai avant que le café 
    commence à couler. Le processus d’infusion 
    complet dure environ une minute et se termine  par un jaillissement d’air permettant d’évacuer tout le liquide de la K-Cup. 
    9. Soulevez la poignée, retirez la K-Cup et jetez-la. 
    ATTENTION : La K-Cup est chaude. 
    10.
        Il ne vous reste plus qu’à savourer votre 
    première tasse de café gourmet, de thé ou de 
    chocolat chaud Keurig Brewed
    ®!
    11.   
     Si votre cafetière indique ensuite « NOT 
    READY » (PAS PRÊT), c’est qu’elle réchauffe l’eau pour une prochaine infusion. Après 
    environ 15 secondes, la mention « READY TO  BREW » (PRÊT À INFUSER) apparaîtra sur 
    l’afficheur ACL. 
    a nnulation d’une infusion 
    Pour annuler une infusion en cours, appuyez sur le bouton de mise en 
    marche pour éteindre la cafetière. L’écoulement du café, du thé ou du 
    chocolat chaud s’arrêtera et l’élément chauffant s’éteindra, tout comme les  lumières bleues de l’afficheur ACL et du réservoir d’eau.   
    REMARQUE : Il est possible que vous ayez plus de café, de thé ou de chocolat 
    chaud dans votre tasse lors de la prochaine infusion. Nous vous recommandons  d’effectuer une infusion de nettoyage à l’eau seulement après l’annulation d’une  infusion. Votre PROCHAINE infusion vous donnera ensuite la quantité choisie. 
    SECTION 1 Préparation et première infusion (suite)
    ajout d’eau 
    L’afficheur ACL de votre cafetière vous indiquera 
    que le niveau d’eau dans le réser voir est bas ou 
    que le réser voir a été enlevé en affichant « ADD  WATER » (A JOUTER DE L’E AU) (fig. 9).  
    La lumière bleue dans le réser voir d’eau 
    clignotera elle aussi lorsqu’il sera temps d’ajouter  de l’eau. Il est impossible de faire une infusion  lorsque le message « ADD WATER » (A JOUTER 
    DE L’E AU) est affiché (fig. 9). 
    Le réservoir d’eau peut être rempli de deux façons.  
    1. 
      Enlevez le couvercle du réservoir d’eau et versez  de l’eau directement dans le réservoir alors que 
    celui-ci est fixé à la cafetière, puis replacez le 
    couvercle. 
    2.   Enlevez le réservoir d’eau de la cafetière en retirant d’abord le couvercle 
    du réservoir, puis en soulevant le réservoir à la verticale et en le retirant 
    de la cafetière en le tirant vers l’avant. Remplissez d’eau. Replacez le  réservoir d’eau sur la cafetière et remettez le couvercle. 
    IMPORTANT : Ne pas enlever le réservoir d’eau pendant le processus 
    d’infusion.
    Préparer de l’eau chaude 
    Votre cafetière peut vous donner de l’eau chaude pour préparer un chocolat 
    chaud en sachet ou une soupe, pour cuisiner, etc. Il suffit de suivre les  directives de la page 23 – « Infusion de votre première tasse», sans insérer 
    de K-Cup. 
    REMARQUE :  Après avoir infusé un godet K-Cup de chocolat chaud, nous vous 
    recommandons d’effectuer un cycle d’infusion sans K-Cup.   
     
    v idange de la cafetière
    Si la cafetière n’a pas été utilisée pendant plus d’une semaine, vous devriez 
    vidanger l’eau du réservoir interne. 
    1.    S’il y a de l’eau dans le réservoir, enlevez le couvercle puis soulevez le 
    réservoir à la verticale pour le retirer de la cafetière. Jetez l’eau, rincez le 
    réservoir et remplissez-le à nouveau. Replacez le réservoir d’eau sur la 
    cafetière et remettez le couvercle. (S’il n’y a pas d’eau dans le réservoir,  remplissez-le simplement d’eau fraîche.) 
    2.   Assurez-vous que la cafetière est en marche. Soulevez et rabaissez la 
    poignée sans insérer de K-Cup. 
    3.    Le message « READY TO BREW » (PRÊT À INFUSER) apparaîtra sur 
    l’afficheur ACL. Lancez une infusion en choisissant le format Tasse de 
    voyage (333 ml/11,25 oz) (sans utiliser de K-Cup). 
    4.   
    Répétez les étapes 2 et 3 deux autres fois pour vidanger complètement 
    l’eau du réservoir interne.
    Pour tout problème avec votre cafetière, veuillez communiquer avec le Service 
    à la clientèle au 1 866 901-2739. 
     
    Petite tasse(155 ml/5,25 oz)  
    Tasse moyenne(214 ml/7,25 oz)
    Grande tasse(274 ml/9,25 oz) 
    Tasse de voyage(333 ml/11,25 oz)
    Boisson glacée(96 ml/3,25 oz) 
    M E N U
    B R E W
    M E N U
    ADD
    WATER
    R E A DY
    NOT
    fig . 9
    M E N U
    B R E W
    M E N U
    B
    R E WIN G
    fig . 8      
    						
    							262727
    SECTION 2  Commandes et voyants (Afficheur ACL) b.  
    Appuyez sur le bouton de gauche sous le « H » 
    clignotant pour avancer le délai d’une heure à   
    la fois, jusqu’à un maximum de 9 heures. 
        c.  
    Après avoir réglé le délai d’arrêt automatique, 
    appuyez cinq fois sur le bouton MENU pour faire 
    défiler les autres options et quitter le mode de  programmation. Le message « AUTO OFF SET » 
    (ARRÊT AUTOMATIQUE RÉGLÉ) s’affichera pour indiquer que la fonction a été activée (fig. 11). 
        d.    Pour désactiver l’arrêt automatique, appuyez 
    deux fois sur le bouton MENU pour accéder au  mode de programmation de l’arrêt automa -
    tique. Appuyez sur le bouton de gauche sous le 
    « H » clignotant pour avancer le délai d’une heure  à la fois, jusqu’à ce que l’option « OFF » (DÉSACTIVÉ) s’affiche. 
    3.   Programmation d’une heure précise de mise   
    en marche/arrêt (ON/OFF TIME)  REMARQUE : Pour 
    utiliser cette fonction de programmation, l’horloge 
    doit être réglée à la bonne heure. L’horloge n’est 
    affichée que lorsque l’heure est réglée. 
    a.   
    Après avoir correctement réglé l’heure (obliga -
    toire), appuyez trois fois sur le bouton MENU pour 
    programmer la fonction de mise en marche (ON 
    TIME). L’afficheur ACL montre les options de  programmation et une petite flèche pointe l’option 
    « SET ON TIME » (RÉGL AGE DE L A MISE EN  MARCHE) (fig.  13). 
    b.   
    Appuyez sur le bouton de gauche, sous le « H », 
    pour régler l’heure de mise en marche voulue. 
    Réglage de l’horloge
    Le réglage de l’horloge est facultatif. Quand l’horloge est réglée, l’heure 
    apparaît sur l’afficheur ACL. 
    REMARQUE : Vous devez régler l’horloge 
    pour programmer les fonctions de mise en marche et d’arrêt automatiques   
    de la cafetière. 
    1. 
    Appuyez sur le bouton MENU.
    2.  
    Le mot « OFF » (DÉSACTIVÉ) apparaît au 
    haut de l’afficheur ACL pour indiquer que l’horloge n’est pas réglée (fig. 10). Les 
    options de programmation apparaissent sur  l’afficheur ACL et une petite flèche pointe 
    l’option « SET CLOCK » (RÉGL AGE DE 
    L’HORLOGE). « H » (heures) s’affiche au-
    dessus du bouton de gauche, et « M »  (minutes) au-dessus du bouton de droite. Les lettres « H » et « M » de même que les  boutons de gauche et de droite clignotent.
    3.    Appuyez sur le bouton de gauche sous le « H » clignotant jusqu’à ce que la 
    bonne heure s’affiche. L’abréviation « PM » apparaîtra pour indiquer l’après-midi ou le soir. 
    4.   Appuyez sur le bouton de droite sous le « M » clignotant pour régler les 
    minutes. 
    5.   Quand la bonne heure est indiquée, appuyez six fois sur le bouton MENU 
    pour faire défiler les autres options de programmation. 
    6. L’heure exacte devrait maintenant apparaître sur l’afficheur ACL.
    REMARQUE : Si la cafetière est débranchée ou s’il y a une panne d’électricité, 
    suivez la procédure ci-dessous pour régler à nouveau l’heure. L’horloge ne 
    Réglage  des 
    heures Réglage 
    des 
    minutes
    M E N U
    B R E W
    M E N U
    SET
     CLOCK
    AUTO  OFF 
      ONOFF TIME 
    BREW TEMP 
    BREW SIZE
    M
    HR E A DY
    NOT
    fig . 10
    sera pas visible tant que l’heure ne sera pas réglée. Les réglages de format de 
    tasse et de température d’infusion seront conservés et rétablis automatiquement. 
    Tous les autres réglages seront rétablis automatiquement après le réglage de  l’horloge. 
    Programmation des fonctions de mise en marche   
    et d’arrêt automatiques 
    La cafetière est dotée de trois modes de fonctionnement pour vous 
    permettre de savourer du café, du thé ou du chocolat chaud comme il vous 
    convient. En programmant votre cafetière pour quelle s’allume automa -
    tiquement chaque matin, vous n’aurez plus à attendre qu’elle se réchauffe 
    avant de vous préparer une tasse de café gourmet. À la température 
    ambiante, il faut environ 4 minutes et demie pour réchauffer la cafetière. 
    1.    Cafetière laissée allumée en tout temps. La cafetière peut être laissée 
    allumée en tout temps de manière à ce qu’elle soit toujours prête à infuser 
    une tasse de café gourmet, de thé ou de chocolat chaud. À tout moment, pour 
    éteindre la cafetière, appuyez simplement sur le bouton de mise en marche. 
    ( REMARQUE  :
     Même si l’horloge demeure en fonction, vous ne pourrez pas 
    infuser de café, de thé ni de chocolat chaud.) 
    Appuyez de nouveau sur le 
    bouton de mise en marche pour rallumer la cafetière. Vous devrez attendre 
    que l’eau soit chaude avant que la cafetière soit prête à être utilisée.
    2.   Arrêt automatique de la cafetière dans un délai voulu après la 
    dernière infusion.  
     
        a.   
    Appuyez deux fois sur le bouton MENU pour programmer l’arrêt automa -
    tique. L’afficheur ACL affiche les options de programmation et une petite 
    flèche pointe l’option « SET AUTO OFF » (RÉGL AGE DE L’ARRÊT AUTOMA -
    TIQUE) (fig. 11). 
        c. 
     
    Appuyez sur le bouton de droite, sous le « M », pour 
    régler les minutes de l’heure de mise en marche voulue. 
    d.   
    Après avoir réglé l’heure de mise en marche 
    désirée, appuyez sur le bouton MENU pour la sauvegarder et régler l’heure d’arrêt (SET OFF 
    TIME) (fig. 13). 
    e.   
    Pour régler l’heure d’arrêt (OFF TIME), répétez les 
    étapes b et c ci-dessus (fig. 14). 
    f.    
    Pour terminer, appuyez sur le bouton MENU trois 
    fois pour quitter le mode de programmation. 
    L’afficheur ACL indique maintenant les fonctions 
    que vous avez réglées. 
          g.  
    Les fonctions de mise en marche et d’arrêt 
    automatiques fonctionnent indépendamment   
    l’une de l’autre. Pour annuler l’une ou l’autre   
    des fonctions, suivez les étapes ci-dessus et  utilisez les boutons « H » et « M » pour régler  l’heure à « 12:00 AM ». Assurez-vous d’abord   
    que les minutes sont à « :00 », puis changez   
    l’heure à l’aide du bouton « H ». Quand l’heure   
    est réglée à « 12:00 », la fonction est désactivée   
    et l’afficheur ACL indique « OFF ».
    EXEMPLE : Si vous choisissez de régler l’heure de 
    mise en marche (ON TIME) à 06:15 a.m. (6 h 15) et  l’heure d’arrêt (OFF TIME) à 10:00 p.m. (22 h), la 
    cafetière sera prête à infuser (READY TO BREW) et  l’eau du réservoir sera gardée chaude durant toute 
    cette période. 
    Réglage  des 
    heures
    M E N U
    B R E W
    M E N U
    CLOCK
    SET  AUTO  OFF 
      ONOFF TIME 
    BREW TEMP 
    BREW SIZE
    HR E A DY
    NOT
    x2
    fig . 11
    M E N U
    B R E W
    M E N U
    AUTO 
    OFF SET
    RE A DY
    TO  B R E W
    fig. 12
    M E N U
    B R E W
    M E N U
    CLOCK
      AUTO  OFF 
    SET  ON TIME 
    BREW TEMP 
    BREW SIZE
    M
    HR E A DY
    NOT
    Réglage 
    des 
    heures
    Réglage  des 
    minutes
    fig . 13
    M E N U
    B R E W
    M E N U
    CLOCK
      AUTO  OFF 
    SET OFF TIME 
    BREW TEMP 
    BREW SIZE
    MPMHR E A DY
    NOT
    Réglage 
    des 
    heures Réglage 
    des 
    minutes
    fig . 14   
    						
    							2829
    Pour infuser une tasse après cette période, 
    appuyez simplement sur le bouton de mise en  marche. Vous pourrez procéder dès que l’eau 
    sera chaude et que le message « READY TO  BREW » (PRÊT À INFUSER) apparaîtra sur l’afficheur ACL. 
    REMARQUE :  Les fonctions de mise en marche 
    et d’arrêt fonctionnent indépendamment l’une  de l’autre. Pour annuler l’une ou l’autre de ces  fonctions, suivez les étapes ci-dessus et utilisez les boutons de gauche et de droite pour régler 
    l’heure à 12:00. Quand l’heure est réglée à 12:00, 
    la fonction est désactivée et l’afficheur ACL 
    indique « OFF » (fig. 15).   REMARQUE :  La minuterie d’arrêt automatique 
    et la fonction de mise en marche/arrêt automa -
    tique peuvent être programmées pour fonc -
    tionner de concert ou indépendamment l’une 
    de l’autre. Par exemple, vous pouvez régler la  mise en marche à 07:00 AM (7 h) puis la minute -
    rie d’arrêt automatique de façon à ce que la 
    cafetière s’arrête deux heures après la dernière  infusion.
    SECTION 3  Nettoyage et entretienSECTION 2 Commandes et voyants (Afficheur ACL) 
    fig. 15Réglage de la température de l’eau  
    (187-192 °F / 86-89 °C) 
    La cafetière infuse à une température préréglée de 192 °F (89 °C). Vous 
    pouvez diminuer la température d’au plus 5 °F (3 °C) si vous préférez un café,  un thé ou un chocolat chaud moins chaud. Suivez simplement les directives ci-dessous. 
    1.   
    Appuyez cinq fois sur le bouton MENU pour 
    afficher l’option de température d’infusion. 
    2.  
    L’afficheur ACL montre les options de programmation et une petite flèche pointe l’option « SET BREW TEMP » (RÉGL AGE DE 
    L A TEMPÉRATURE D’INFUSION) (fig. 16). La  température par défaut, 192 °F (89 °C), 
    apparaît au haut de l’afficheur ACL pour  indiquer le réglage actuel de la température. 
    3.   Un signe moins (« - ») apparaît au-dessus 
    du bouton de gauche et un signe plus (« + »)  au-dessus du bouton de droite. Utilisez ces  boutons pour augmenter ou diminuer la température de 1 °F à la fois. 
    4.    Quand la température voulue est atteinte,  
    appuyez  deux fois  sur le bouton MENU pour 
    quitter le mode de programmation. Le message « BREW TEMP SET »  (TEMPÉRATURE D’INFUSION RÉGLÉE) apparaît sur l’afficheur ACL si la température a été réglée à une autre valeur que 192 °F (89 °C).
    5. Pour changer de nouveau la température de l’eau, répétez les étapes 1 à 3. 
    N’oubliez pas que la température doit être entre 187 °F et 192 °F (86 - 89 °C).   
    M E N U
    B R E W
    M E N U
     
    CLOCK
    AUTO  OFF SET
      ONOFF TIME SET
    SET BREW TEMP   BREW SIZE
    +
    -R E A DY
    NOT
    -+
    fig . 16
    REMARQUE : Si vous êtes à une altitude élevée (plus de 1500 m/5000 pi) et que 
    l’eau bout, utilisez la fonction de réglage de la température pour abaisser la 
    température d’infusion (+0 et -5 degrés). 
    Programmation du format de tasse 
    La cafetière est préréglée pour infuser une tasse de format moyen   
    (214 ml /7,25 oz). La programmation d’un format par défaut évite d’avoir   
    à faire défiler chaque fois tous les formats de tasse si l’on utilise la plupart 
    du temps le même format.
    Pour changer le format de tasse par défaut :
    1.   Appuyez six fois sur le bouton MENU. 
    L’afficheur ACL montre les options de 
    programmation et une petite flèche pointe  l’option « SET BREW SIZE » (RÉGL AGE DU 
    FORMAT DE TASSE). 
    2.   À l’aide des boutons de gauche et de droite, 
    sélectionnez le format de tasse par défaut 
    désiré (fig. 17). 
    3.   Une fois le format sélectionné, appuyez une 
    fois sur le bouton MENU pour quitter le mode 
    de programmation. L’afficheur ACL indiquera  le format de tasse choisi. 
    M E N U
    B R E W
    M E N U
    R
    E A DY
    TO  B R E W
    fig. 17
    Nettoyage des pièces externes
    Il est recommandé de nettoyer régulièrement les éléments externes  
    de la cafetière. 
    1.   
    Ne plongez jamais la cafetière dans l’eau ni dans tout autre liquide. Le 
    boîtier et tous les autres éléments externes peuvent être nettoyés à l’aide 
    d’un chiffon non abrasif et d’eau savonneuse. 
    2.   La cuvette d’égouttage peut recueillir jusqu’à 354 ml (12 oz) de liquide. La 
    cuvette d’égouttage et le plateau à tasse doivent être vidés et rincés  régulièrement. Pour enlever la cuvette d’égouttage, tirez-la simplement vers vous en prenant soin de toujours la garder à l’horizontale pour éviter 
    que le contenu ne se renverse. Le plateau à tasse et la cuvette d’égouttage  ne doivent pas  être mis au lave-vaisselle.  Ils doivent être nettoyés à l’aide 
    d’un chiffon non abrasif et d’eau savonneuse, puis rincés à fond.
    Nettoyage du support à K-Cup 
    1.   
    Nettoyage des pièces — Le support à K-Cup peut être placé sur le panier 
    supérieur du lave-vaisselle. REMARQUE :  Utiliser 
    les cycles à basse température du lave-vaisselle.  
    Pour enlever le support de la cafetière, ouvrez le 
    couvercle en soulevant la poignée. Saisissez le  dessus du support à K-Cup d’une main et, de l’autre  main, poussez le fond du support à K-Cup vers le haut jusqu’à ce que celui-ci se libère (fig. 18). Après le nettoyage, enlignez le support à K-Cup avec 
    l’ouverture en vous guidant sur les deux rainures à 
    l’avant et enclenchez-le en place. 
    fig . 18
    Set
    Hours Set
    Minutes
    M E N U
    B R E W
    M E N U
    SET
     CLOCK
    AUTO  OFF 
      ONOFF TIME 
    BREW TEMP 
    BREW SIZE
    M
    H
    R E A DY
    NOT                
    						
    							2.  
    Nettoyage de l’entonnoir   —L’entonnoir peut 
    être enlevé du support à K-Cup® en tirant 
    dessus jusqu’à ce qu’il se déclenche (fig. 19)   
    et peut être mis au lave-vaisselle. Pour le  remettre en place, il suffit de l’enclencher   
    dans l’assemblage du support à K-Cup. 
    3.   
    Nettoyage de l’aiguille de sortie   —L’aiguille 
    de sortie se trouve au fond du support à K-Cup.  Si des grains de café l’obstruent, elle peut être 
    nettoyée à l’aide d’un trombone ou d’un  instrument similaire. Enlevez le support à   
    K-Cup et détachez l’entonnoir. Insérez le  trombone dans l’aiguille de sortie (tel 
    qu’illustré à la fig. 19) pour enlever ce qui  l’obstrue. Le support à K-Cup peut être mis   
    au lave-vaisselle. 
    ATTENTION : Veuillez rincer le réser voir d’eau à fond après le nettoyage 
    pour vous assurer qu’aucune solution nettoyante ne reste à l’intérieur, car 
    celle-ci pourrait contaminer l’eau du réser voir. 
    Nettoyage du réservoir d’eau et de son couvercle 
    Le réservoir d’eau et son couvercle  ne doivent pas être mis au lave-vaisselle. 
    Ils doivent être nettoyés à l’aide d’un chiffon non abrasif et d’eau savonneuse, 
    et rincés à fond. Ne séchez pas l’intérieur du réservoir d’eau à l’aide d’un 
    chiffon, car des peluches pourraient y rester. 
    ATTENTION  : Veuillez rincer le réservoir d’eau à fond après le nettoyage pour 
    vous assurer qu’aucune solution nettoyante ne reste à l’intérieur, car celle-ci 
    pourrait contaminer l’eau du réservoir. 
    SECTION 3 Nettoyage et entretien (suite)
    !
    fig. 19Détartrage
    La teneur en minéraux de l’eau varie d’un endroit à un autre. Selon la teneur 
    en minéraux de l’eau de votre région, il peut y avoir accumulation de dépôts 
    calcaires ou de tartre dans votre cafetière. Le tartre n’est pas toxique, mais s’il  n’est pas enlevé, il peut nuire à la performance de votre cafetière. Un 
    détartrage de votre cafetière aide à garder en bon état l’élément chauffant et  les autres pièces internes en contact avec l’eau. 
    La cafetière devrait subir un détartrage tous les trois à six mois pour assurer son fontionnement 
    optimal. Il arrive que le tartre s’accumule plus  rapidement; il est alors nécessaire de procéder 
    au détartrage plus souvent. 
    Cette cafetière est munie de capteurs qui 
    détectent si l’accumulation de tartre nuit au bon  fonctionnement de la cafetière. Dans ce cas, le 
    message « DE-SCALE » (DÉTARTRAGE) 
    apparaîtra sur l’afficheur ACL (fig. 20).  Cependant, vous devriez continuer à détartrer 
    votre cafetière tous les 3 à 6 mois même si le 
    message de détartrage (DE-SCALE) ne 
    s’affiche pas. 
    Lorsque ce message apparaît sur l’afficheur 
    ACL, il est préférable de procéder sans tarder à 
    un détartrage. Suivez attentivement la procédure de détartrage. 
    REMARQUE :  La cafetière continue à fonctionner même lorsque le message de 
    détartrage est affiché. Cependant, si un détartrage n’est pas effectué à brève  échéance après l’apparition du message, le tartre qui continuera à s’accumuler 
    M E N U
    B R E W
    M E N U
    DE-SCA
    LE
    RE A DY
    TO  B R E W
    fig. 20
    pourrait endommager la cafetière. Dans ce cas, le message « DE-SCALE » 
    (DÉTARTRAGE) commencera à clignoter pour vous avertir que la cafetière 
    pourrait subir des dommages si vous ne procédez pas immédiatement à un 
    détartrage. 
    Procédure de détartrage
    A.  PRÉPA R ATION 1r e étape :   
    A ssurez-vous d’avoir au moins 1,4 litre (4 8 oz) de vinaigre 
    blanc non dilué. Vous aurez également besoin d’un évier vide 
    et d’une gr ande tasse en cér amique (n’utilisez pas de 
    gobelet en papier).
    2
    e étape :  V idez l ’eau du réser voir.
    3e étape : Désactivez les fonctions d’ar rêt automatique.
    B.REMPLISSAGE ET NETTOYAGE   1r e étape :  Remplissez le réservoir d’eau de vinaigre.
    2e étape :      Placez une grande tasse sur le plateau à tasse et lancez un cycle      
      d’infusion SANS INSÉRER DE K-CUP, en appuyant sur le bouton    
      d’infusion pour grande tasse. Jetez ensuite le contenu de la tasse   
      dans l’évier.
    3
    e étape :   Répétez le cycle d’infusion 3 fois.
    4e étape :    Laissez ensuite la cafetière allumée reposer pendant au moins 
      4 heures.
    C.  RINÇAGE 1r e étape :   Assurez-vous que le réservoir d’eau est rempli d’eau fraîche.
    2e étape :   
    Placez une grande tasse sur le plateau à tasse et lancez un cycle 
    d’infusion. Jetez ensuite le contenu de la tasse dans l’évier.
    3
    e étape :   
    Répétez le processus d’infusion jusqu’à ce que le réservoir d’eau 
    soit vide.
    4e étape :    Vous devrez peut-être effectuer des cycles de rinçage supplémen  
      taires si vous décelez un goût résiduel de vinaigre.
    REMARQUE : Si le message de détartrage (DE-SCALE) continue d’apparaître 
    sur l’afficheur ACL après le cycle complet de détartrage, répétez la procédure 
    de détartrage.
    Réparation
    À l’exception des procédures de nettoyage et d’entretien recommandées, 
    cette cafetière ne peut pas être réparée par l’utilisateur. Pour faire réparer  l’appareil, veuillez vous reporter à la section Garantie de ce manuel.
    Entreposage
    Avant d’entreposer la cafetière, videz le réser voir d’eau et assurez-vous  
    de placer la cafetière à l’abri du gel. Assurez-vous d’entreposer la cafetière à la verticale pour éviter que l’eau s’écoule du réser voir interne. Si vous 
    entreposez votre cafetière dans un lieu trop froid, l’eau à l’intérieur de la 
    cafetière risque de geler, ce qui pourrait endommager l’appareil. Pour  réutiliser la cafetière après l’avoir entreposée, nous vous recommandons   
    de remplir le réservoir d’eau fraîche et d’effectuer trois cycles de rinçage  sans K-Cup. 
    Si vous prévoyez transporter votre cafetière dans un autre endroit, éteignez-la, débranchez-la et videz le réservoir d’eau. Si la cafetière a été placée dans 
    un endroit où la température était sous le point de congélation, laissez-la au  moins deux heures à la température ambiante avant de l’utiliser.
    Transporter la cafetière à la verticale pour éviter que le réservoir interne fuit  par l’évent.
    30
    31   
    						
    							SECTION 5  Garantie
    Garantie limitée d’un an 
    Keurig® garantit que chaque cafetière est exempte de tout défaut de pièces 
    ou de fabrication, sous réserve d’une utilisation domestique normale, pendant 
    un an à partir de la date d’achat. Nous vous recommandons de remplir et de  retourner la carte de garantie incluse avec votre cafetière pour que les 
    données sur votre achat puissent être consignées dans notre système. Keurig  réparera ou remplacera, à son choix, la cafetière défectueuse sans frais à la 
    réception d’une preuve de la date d’achat. Si la cafetière doit être remplacée 
    durant la période de garantie, elle pourra être remplacée par une cafetière  neuve ou par une cafetière remise à neuf. La cafetière de remplacement est 
    alors couverte par une nouvelle garantie limitée d’un an. 
    La présente garantie ne s’applique qu’aux cafetières utilisées au Canada et 
    aux États-Unis. La présente garantie vous confère des droits légaux 
    spécifiques et il se peut que vous bénéficiiez d’autres droits qui peuvent varier 
    d’une province à l’autre, et, dans le cas des États-Unis, d’un État à l’autre. 
    Qu’est-ce qui n’est pas couvert par la garantie limitée?
    L A PRÉSENTE GAR ANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX DOMMAGES  INDIRECTS, TELS QUE LES DOMMAGES MATÉRIELS, ET NE COUVRE PAS 
    LES FR AIS ET LES COÛTS ENGENDRÉS PAR UNE VIOL ATION DE L A  GAR ANTIE, MÊME S’ILS SONT PRÉ VISIBLES. Cer taines provinces ou 
    cer tains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages  indirects. Par conséquent, selon la province ou l’État où vous avez acheté 
    l’appareil, les exclusions ou les limitations susmentionnées peuvent ne 
    pas s’appliquer à vous. 
    La présente garantie ne s’applique pas non plus aux dommages causés 
    par : des réparations effectuées par d’autres personnes que le personnel 
    de Keurig ou l’un de ses fournisseurs de ser vices autorisés; l’utilisation  de pièces autres que les pièces d’origine Keurig; des causes externes, 
    telles qu’un abus, une mauvaise utilisation, une mauvaise alimentation en 
    électricité ou des catastrophes naturelles. 
    Autres limitations 
    L A PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET TIENT LIEU DE TOUTE 
    AUTRE GARANTIE EXPRESSE, VERBALE OU ÉCRITE. DE PLUS, KEURIG  EXCLUT SPÉCIFIQUEMENT TOUTE AUTRE GARANTIE TOUCHANT L A CAFETIÈRE B70, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE REL ATIVE À L A 
    QUALITÉ ET À L’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. Certaines 
    provinces et certains États n’autorisent pas les clauses exonératoires de  telles garanties implicites ni les limitations concernant la durée des 
    garanties implicites, et les limitations susmentionnées peuvent ne pas  s’appliquer, selon la province ou l’État où vous avez acheté l’appareil. 
    Comment faire honorer la garantie? 
    Les cafetières Keurig sont des appareils de qualité qui, lorsqu’ils sont 
    utilisés adéquatement, sont conçus pour durer plusieurs années. Si toutefois  vous deviez avoir recours à la garantie, il vous suffit d’appeler au Service à la 
    clientèle de Keurig en composant le numéro sans frais 1 866 901-2739. Avant  de retourner votre cafetière pour la faire réparer, vous devez d’abord 
    communiquer avec un représentant du Service à la clientèle de Keurig pour  obtenir un numéro d’autorisation de retour (ATR). Toute cafetière envoyée sans numéro d’autorisation de retour sera retournée à l’expéditeur sans  avoir été réparée.
    Keurig, Incorporated  55 Walkers Brook Drive 
    Reading, MA 01867 
    1 866 901-2739
    SECTION 4  Dépannage
    Situation 
    La cafetière ne  s’allume pas
    La cafetière   
    n’infuse pas
    Goût de chlore ou   
    de minéraux
    Solution 
    • Branchez la cafetière séparément.
    • Vérifiez que la cafetière est bien branchée.
    • Branchez la cafetière dans une autre prise.
    •    Réenclenchez le disjoncteur de votre domicile au 
    besoin.
    •   
    Assurez-vous que le bouton de mise en marche   
    a été actionné et que la lumière de l’afficheur ACL   
    est allumée.
    •   
    Après avoir placé un godet K-Cup
    ® dans le support à 
    K-Cup, assurez-vous que la poignée est bien abaissée, 
    que le message « READY TO BREW » (PRÊT À INFUSER) 
    est affiché et que les boutons de gauche, de droite et  d’infusion (BREW) clignotent, puis appuyez sur le bouton 
    de gauche, de droite ou d’infusion (BREW).
    •    Si l’afficheur ACL indique « ADD WATER » (AJOUTER   
    DE L’EAU), versez de l’eau dans le réservoir ou 
    assurez-vous que le réservoir est bien installé sur sa  base.
    •   
    Si l’afficheur ACL indique « ADD WATER » (AJOUTER   
    DE L’EAU) même après que vous ayez rempli le 
    réservoir, communiquez avec le Service à la clientèle   
    au 1 866 901-2739.
    •   L’aiguille de sor tie est peut-être obstruée (voir la 
    page 30).
    •   
    Utilisez de l’eau embouteillée ou l’ensemble de départ 
    pour filtre à eau de Keurig® [vendu au www.keurig.com].
    Situation 
    La cafetière   
    n’infuse pas une  tasse complète 
    L’heure n’apparaît  pas sur l’afficheur  ACL
    La cafetière 
    s’allume ou s’éteint  automatiquement
    La lumière bleue 
    du réservoir d’eau  clignote
    Solution 
    •  
    L’aiguille de sortie est peut-être obstruée (voir la 
    page 30).
    •   
    Nettoyez l’assemblage du support à K-Cup si 
    nécessaire et rincez-le sous le robinet (voir la page 29).
    •   
    Le réservoir d’eau a peut-être été enlevé pendant 
    l’infusion. Replacez le réservoir d’eau et effectuez une infusion de rinçage sans insérer de K-Cup.
    •   
    Procédez au détar trage de la cafetière (voir 
    la page 30).
    •  
    Si vous avez répété les étapes de détartrage deux fois 
    et que la cafetière continue d’infuser une tasse incomplète, communiquez avec le Service à la 
    clientèle au 1 886 901-2739.
    •   
    L’heure ne s’affiche pas tant qu’elle n’a pas été 
    réglée. Pour régler l’horloge, suivez les directives 
    de la page 26.  
    •  
    Si l’alimentation de la cafetière a été coupée, vous 
    devez régler à nouveau l’horloge en suivant les 
    directives de la page 26.
    •    Assurez-vous que la minuterie d’arrêt automatique 
    et les fonctions de mise en marche/arrêt n’ont pas 
    été programmées. Pour ce faire, appuyez sur le bouton MENU et faites défiler les options de 
    programmation. Les fonctions « AUTO OFF TIMER » 
    (minuterie d’arrêt automatique) et « ON/OFF »   
    (mise en marche et arrêt) devraient être à la 
    position « OFF » (DÉSACTIVÉ). Si la position   
    « OFF » n’est pas affichée, suivez les directives   
    de la page  26 pour désactiver ces fonctions. 
    •   Le niveau d’eau est insuffisant pour infuser une 
    tasse complète. Ajoutez de l’eau dans le réservoir. 
    Si le problème persiste, communiquez avec le 
    Service à la clientèle au 1 866 901-2739.
    32 33
    32 33 
    						
    							CLICK, CaLL OR S hOP    I   w w w.keurig.com   I   1.866.901.BRE W   I   At over 17,000 stores in US and Canada
    Keurig, Incorporated 
    55 Walkers Brook Drive 
    Reading, MA 01867
    Keurig, Incorporated is a  wholly-owned subsidiar y of 
      Green Mountain Coffee Roasters, Inc.
    For Household Use Only
    Covered by U.S. Patents Numbers 7,398,726, 7,165,4 8 8, 
    7,3 47,138, 7,377,162, D5 4 4,299, 7,360,418 and other U.S. 
    and foreign patents pending.
     
    Made and printed in China
    © 2009 Keurig, Incorporated 
    Tous droits réser vés. All rights reser ved.P/N 60-200726-000 RevK 
    0 4 /09Pour usage domestique seulement
    Protégé par les brevets numéros 7398726, 7165488, 7347138, 
    7377162, D544299, 7360418 et autres brevets des États-Unis 
    et étrangers en instance.
     
    Fabriqué et imprimé en Chine
      Keurig, Incorporated est une filiale à 100 % de 
    Green Mountain Coffee Roasters, Inc. 
    						
    All Keurig manuals Comments (0)

    Related Manuals for Keurig Brewer B70 Owners Manual