Home > Stiga > Lawn Mower > Lawn Mower Stiga Multiclip 46 Battery 8211-3417-07 Portuguese Version Manual

Lawn Mower Stiga Multiclip 46 Battery 8211-3417-07 Portuguese Version Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Lawn Mower Stiga Multiclip 46 Battery 8211-3417-07 Portuguese Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							
    STIGA 
    MULTICLIP
    46 BATTERY
    8211-3417-07 
    						
    							2
    SVENSKA S
    5.
    6.
    1.
    2.
    230 V
    3.
    4.
    1
    2
    7. 
    						
    							
    SVENSKAS
    31
    2
    4
    10.
    9.
    36 mm 19 mm
    20 Nm
    11.
    8. 
    						
    							
    PORTUGUÊSPT
    SÍMBOLOS
    Os símbolos seguintes encontram-se na máquina 
    para que se lembre do cuidado e atenção necessári-
    os à sua utilização.
    Os símbolos significam:Aviso! Leia o manual de instruções e o 
    manual de segurança antes de utilizar a 
    máquina.
    Aviso! Mantenha espectadores afastados. 
    Tenha cuidado com objectos arremessa-
    dos.
    Aviso! Antes de iniciar trabalhos de rep-
    aração, retire a chave de segurança da ra-
    nhura.
    Aviso! Não meta as mãos nem os pés por 
    baixo da cobertura quando o motor está a 
    trabalhar.
    Aviso! A faca continua a rodar após a 
    máquina ter sido desligada.
    Se a luz vermelha acender no painel de co-
    mandos da máquina ou se soar um sinal de 
    aviso, retire a chave de segurança.
    MONTAGEM
    Ao desembalar a máquina, esta pode vir munida de 
    um cabo eléctrico para carga de compensação da 
    cortadora. Após se ter desembalado a cortadora 
    este fio já não é necessário e pode ser removido.
    GUIADOR
    1. Ajuste a altura de corte mais alta (posição 4, ver título “altura de corte”).
    2. As peças para montagem da parte inferior do  guiador vêm montadas na embalagem. Retire as 
    peças do orifício inferior do chassi. Levante em 
    seguida a parte inferior do guiador e monte as 
    peças. NOTA: A anilha  A tem que ser montada 
    entre o parafuso e o casquilho de plástico (fig. 1). 3. Monte a parte superior do guiador na parte infe-
    rior do guiador, com parafusos, anilhas e freios 
    de maçaneta 2).
    BATERIA
    GENERALIDADES
    Antes do primeiro arranque e após ar-
    mazenamento de Inverno a bateria tem 
    que ir à carga 1 ou 2 dias, caso contrário 
    pode a bateria danificar-se.
    Para a bateria manter a sua capacidade 
    e oferecer o máximo rendimento, é im-
    portante que as instruções de carga e ar-
    mazenamento sejam seguidas.
    • A bateria usada nesta máquina é do tipo de  chumbo e ácido. Este tipo de bateria tem sem-
    pre que ser guardada totalmente carregada.
    • Carregue sempre a bateria dentro de, por ex.  uma garagem, onde a bateria esteja  seca e pro-
    tegida da intempérie.
    • Só carregue a bateria quando a temperatura for  superior a 0ºC, mas não acima de +40ºC. A tem-
    peraturas inferiores ou superiores a estas, a car-
    ga pode danificar a bateria.
    • Mantenha sempre a bateria longe de água, tem- peraturas altas (fogões, aquecedores, lareiras 
    etc.) e produtos quí micos perigosos.
    • Use sempre o carregador STIGA genuíno  fornecido com a máquina. Não use nunca o car-
    regador com outro produto.
    • Não use o carregador no caso de este estar dan- ificado. Um cabo eléctrico ou carregador dani-
    ficado deverão ser imediatamente substituídos 
    numa oficina de assistência técnica autorizada.
    • Tenha cuidado com os cabos eléctricos. Não  transporte nunca o carregador pendurado pelo 
    fio. Quando a carga estiver completa, puxe a 
    fixa, não o fio. No caso de utilizar uma extensão 
    para o carregador, use uma extensão robusta, do 
    tipo apropriado para uso ao  ar livre, apesar da 
    bateria nunca dever ser carregada ao ar livre.
    • O carregador está sempre quente quando se lhe  toca durante as primeiras horas em que está a 
    carregar uma bateria.
    STOP 
    						
    							
    PORTUGUÊSPT
    CARGA ANTES DE ARMAZENA-
    MENTO DE INVERNO
    A bateria deve ser sempre guardada to-
    talmente carregada.
    1. Retire a bateria da máquina.
    2. Limpe cuidadosamente a bateria.
    3. Guarde a bateria fora da máquina, num lugar  seco e fresco .
    UTILIZAÇÃO
    ARRANQUE/PARAGEM DA MÁQUINA
    Mantenha as mãos e os pés afastados 
    da(s) faca(s) rotativa(s). Nunca meta as 
    mãos ou os pés por baixo da cobertura 
    das facas ou no ejector de relva quando 
    o motor está a trabalhar.
    1. Posicione a bateria  na máquina (fig. 4).
    2. Coloque a chave de segurança no painel de co- mandos (fig. 5). A lâmpada verde deve estar ac-
    esa quando a chave de segurança está colocada. 
    Caso contrário, verifique na chave de segurança  se o dispositivo de protecção do motor está me-
    tido para dentro (fig. e se a bateria está total-
    mente carregada.
    3. Para reduzir a resistência exercida pela relva no  momento de arranque, carregue o guiador para 
    baixo, de forma às rodas dianteiras se levantar-
    em um pouco.
    4. Prima o botão interruptor  1 (fig. 7). Ponha a 
    máquina a funcionar apertando o punho de seg-
    urança  2. Para parar, solte o punho de seg-
    urança.
    Quando tiver acabado de cortar:
    1. Retire a chave de segurança e guarde-a fora  do alcance de crianças.
    2. Limpe a máquina (ver secção “manutenção”  submetida ao título “limpeza”.
    3. Recarregue a bateria quando tiver arrefecido  (passados 30 minutos aprox.).
    Se o punho de segurança tiver deixado 
    de funcionar, retire a chave de seg-
    urança e entregue a máquina a uma ofi-
    cina de assistência técnica autorizada 
    para reparação.
    PAINEL DE COMANDO (FIG. 8)
    O painel de comando tem as seguintes funções:
    1. Tomada para a chave de segurança. A chave de segurança tem um dispositivo de protecção de 
    motor incorporada. Se o dispositivo de pro-
    tecção do motor disparar, retire a chave e re-
    componha-o (fig. 6).
    2. O painel de comando tem três lâmpadas que in- dicam o nível de carga da bateria:
    A (Luz verde) = A bateria tem entre 30 e 100% da 
    carga completa.
    B (Luz amarela) = A potênci a da bateria diminuiu. 
    Resta entre 5 e 30%.
    C (Luz vermelha) = Resta 5% ou menos de carga. 
    A máquina começa a apitar e desliga-se a si 
    mesma. Pare de cortar e recarregue a bateria 
    quando tiver arrefecido (passados 30 minutos 
    aprox.). Não volte a usar a máquina antes da ba-
    teria estar completamente carregada.
    Importante:  Não deixe a bateria descarregar-se 
    totalmente uma vez que isso a danifica e lhe reduz 
    a vida útil.
    INSTRUÇÕES DE CARGA
    A bateria deve sempre ser carregada 
    directamente após se ter terminado de 
    cortar, assim que tiver arrefecido 
    (passados 30 minutos aprox.).
    1. A bateria deve ser guardada fora da máquina,  num lugar  seco e fresco .
    2. Comece por ligar o carregador à bateria (fig. 3).
    3. Ligue a seguir o carregador à tomada de cor- rente (~ 220/230 V).
    4. Deixe a bateria à carga 1 ou 2 dias, dependen- do de quanto tempo a máquina foi utilizada. 
    Enquanto o carregador estiver ligado, a lâm-
    pada de carga da bateria mostra uma luz ver-
    melha intensa durante a carga.
    5. Termine a carga desligando primeiro a ficha  da tomada de corrente.
    Se o carregador for desligado 
    primeiro da bateria, podem os condu-
    tores do contacto entrar em curto-cir-
    cuito se tocarem em algum material 
    condutor. 
    						
    							
    PORTUGUÊSPT
    SUGESTÕES PARA CORTE
    Para se obter o melhor resultado de corte e para 
    que a bateria dure o mais possível, deve-se seguir 
    as seguintes regras:
    • Caminhe devagar e a velocidade constante.
    • Tente evitar demasiados arranques e paragens já que isso consome muito a bateria.
    • Tente sempre cortar com o motor à velocidade  máxima.
    • Corte frequentemente e a intervalos regulares,  especialmente quando a relva estiver a crescer 
    muito. Cada vez que cortar, não corte mais do 
    que 1/3 da altura da relva.
    • Use sempre faca bem afiada.
    • Não use a máquina quando estiver a chover nem  quando a relva estiver molhada.
    • Mantenha sempre limpo por baixo da cobertura  de corte.
    ALTURA DE CORTE
    Não ajuste a altura de corte tão baixa 
    que a(s) faca(s) entre(m) em contacto 
    com as irregularidades do solo.
    Para alterar a altura de corte – remova 
    primeiro a chave de segurança.
    A altura de corte pode ser regulada deslocando os 
    eixos das rodas em 4 posições (fig. 9).
    • Posição 1 = A menor altura de corte Posição 4 = A maior altura de corte
    MANUTENÇÃO
    Antes de efectuar qualquer de ma-
    nutenção, retire a chave de segurança e 
    remova a bateria.
    LIMPEZA
    A máquina deve ser limpa após cada ocasião de 
    uso. Use um trapo húmido ou uma esponja com 
    uma solução detergente suave. Ao limpar, não use 
    água nem diluentes. Remova  todos os restos de rel-
    va que se possam ter acumulado sob a cobertura.
    MUDAR FACAS
    Verifique antes e após cada ocasião de 
    uso se a faca está apertada e intacta. 
    Uma faca dobrada ou danificada deverá 
    ser mudada imediatamente. Use luvas 
    de trabalho para evitar cortes e ferimen-
    tos.
    As facas rombas ou danificadas arrancam a relva, 
    tornando o relvado feio após o corte. As facas no-
    vas e bem afiadas cortam a relva. A relva fica com 
    um aspecto novo e verde, mesmo após ter sido cor-
    tada.
    Remova a bateria. Coloque a chave fornecida (36 
    mm) no suporte exagonal. Desaperte a porca da 
    faca com uma chave inglesa ou outra chave fixa 
    (19 mm) (fig. 10). Rode a porca da faca na di-
    recção contrária a dos ponteiros do relógio e solte 
    a faca.
    Monte uma faca nova. Monte novamente todas as 
    peças tal como foram desmontadas e como mostra-
    do na fig. 10. Aperte bem a porca da faca.
    Binário de aperto 20 Nm. 
    AFIAÇÃO DE LÂMINAS
    A afiação de lâminas deve ser feita com o método 
    de afiação a húmido, com pedra de afiar ou rebolo.
    Por razões de segurança, as lâminas não devem ser 
    afiadas com disco de esmeril. A temperatura de-
    masiado alta pode tornar a lâmina quebradiça. Se as facas forem afiadas, terão que ser 
    equilibradas depois, de forma a evitar 
    danos causados por vibração (fig. 11). 
    						
    							
    PORTUGUÊSPT
    Problemas Possíveis causas
    1. A máquina não arranca com a  chave de segurança está colocada 
    e o punho de segurança apertado. A. Verifique se a chave de segurança está bem metida e se a protecção do 
    motor está pressionado.
    B. Retire a chave de segurança, volte a máquina de lado e verifique se há  algo a impedir a faca.
    C. A bateria está totalmente carregada?  Ligue o carregador e controle a luz.
    2. A máquina pára durante o funcio- namento (não porque o punho de 
    segurança tenha sido solto). A. A protecção do motor disparou para proteger o motor. Espere um par de 
    segundos até ter arrefecido e pressione novamente a protecção do motor 
    para dentro.
    B. Retire a chave de segurança. Volte a máquina ao contrário e verifique se  a faca tem espaço livre para funciona r. Confirme também que a cobertura 
    e o ejector não estão obstruídos.
    C. A cortadora tenta cortar demasiada  relva. Aumente a altura de corte e 
    tente arrancar novamente.
    D. Verifique se a bateria precisa de ser carregada.
    3. A cortadora vibra violentamente e  faz muito ruído. A. Retire a chave de segurança. Volte a máquina para verificar se a faca está 
    bem presa.
    B. Retire a chave de segurança. Volte a máquina para verificar se a faca se  dobrou, se está danificada ou gasta. Substitua por uma faca genuina.
    C. Retire a chave de segurança. Volte  a máquina para verificar se a cober-
    tura da cortadora está danificada.  Se for esse o caso, contacte uma ofi-
    cina de assistência técnica autorizada.
    D. Se não houver danos visíveis na cortadora nem na faca, entregue a  máquina a uma oficina de assistência técnica autorizada.
    4. A máquina funciona mas o  resultado de corte não é satis-
    fatório e/ou perde força durante o 
    trabalho. A. De início a bateria estava completamente carregada?
    B. Retire a chave de segurança. Volte a máquina e verifique:
    - A faca está correctamente montada?
    - A faca está afiada?
    - A faca está dobrada, solta ou danificada?
    - A cobertura, o ejector e/ou o co lector de relva estão obstruídos?
    C. A altura de corte pode estar demasiado baixa, o que esforça muito o  motor ao tentar cortar demasiada  relva. Aumente a altura de corte.
    5. A máquina é difícil de empurrar. A. A máquina tenta cortar demasiada relva (ver problema 4, causa C). B. Retire a chave de segurança. Volte a máquina e verifique se as rodas rodam livres e se não estão danificadas. Ao mudar rodas, use rodas genuínas.
    6. A cortadora não pára quando se  solta o punho de segurança. A. Retire a chave de segurança para de
    sligar o motor. É impossível a seguir 
    fazer funciona a máquina. Contacte um a oficina de assistência técnica 
    autorizada.
    7. A máquina já não consegue cortar  o relvado com uma só carga de 
    bateria. A. De início a bateria estava completamente carregada?
    B. A altura de corte pode estar demasiado baixa (se problema 4, causa C).
    C. Contacte uma oficina de assistênci
    a técnica autorizada para controlar a 
    bateria.
    8. A lâmpada vermelha do carrega- dor não acende quando se liga o 
    carregador à tomada de corrente. A. Não há energia na tomada de corrente. Verifique a tomada de corrente 
    ligando qualquer outra ferramenta eléctrica.
    B. Pode ser preciso mudar o fusível do carregador. Contacte uma oficina de  assistência técnica autorizada.
    C. O carregador ou o fio eléctrico pode m estar danificados. Contacte uma 
    oficina de assistência técnica autorizada.
    Se a máquina não funciona apesar das medidas constantes  nesta tabela, contacte uma oficina de assistência técnica 
    autorizada. 
    						
    							STOP
    EG-försäkran om överensstämmelse
    EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
    EU-overensstemmelseserklæring
    EU-forsikring om overensstemmelse
    EG-KonformitätsbescheinigungEC conformity declaration
    Déclaration de conformité CE
    EU-gelijkvormigheidsverklaring
    Dichiarazione di conformità CE
    Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE
    Deklaracja zgodności EC
    Декларация EC о соответствии
    Deklarace shody s EU
    EK megfelelőségi nyilatkozatIzjava ES o skladnosti
    1.Kategori
    Luokka
    Kategori
    Kategori
    Kategorie
    Category
    Catégorie
    Categorie
    Categoria
    Categoría
    Categoria
    Kategoria
    Категория
    Kategorie
    Kategória
    Kategorija
    5.Vibration
    Tärinä
    Vibration
    Vibrasjon
    Vibration
    Vibration
    Vibration
    Vibratie
    Vibrazioni
    VibraciónVibração
    Wibracje
    Вибрация
    Vibrace
    Vi b r ác i ó
    TresljajiGräsklippare med elmotor
    Sähkömootoottorilla varustettu ruohonleikkuri
    Plæneklipper med el-motor
    Gressklipper med el.motor
    Rasenmäher mit Elektromotor
    Lawnmower with electric engine
    Tondeuses à moteur à électrique
    Grasmaaiers met elektrische motor
    Tosaerba con motore elettrico
    Cortacéspedes con motor eléctrico
    Máquinas de cortar relva com motores eléctrico
    Kosiarki do trawy z silnikiem elektrycznym
     ÓÒËÎ͇ ‰Îÿ Ú‡‚˚ Ò ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ‰‚Ë„‡ÚÂÎÂÏ
    Sekačky trávy s elektrickým motorem
    Villanymotoros fűnyíró
    Električna kosilnica
    ES461
    11-3251
    < 2.5 m/s
    2 (Σ)
    2.Typ
    Tyyppi
    Ty p e
    Ty p e
    Ty p
    Ty p eTy p e
    Ty p e
    Tipo
    Tipo
    Tipo
    Ty pТип
    Ty p
    Típus
    Tip
    3.Art.nr.
    Tuotenumero
    Art.nr.
    Art.nr.
    Art.-Nr.
    Item noN° darticle
    Itemnr.
    Articolo n.
    Nº de 
    referencia
    Item nºPozycja nr
    Арт. изд.
    Císlo položky
    Tételszám
    Izdelek, št.
    4.Tillverkare
    Valmistaja
    Producent
    Produsent
    Hersteller
    ManufacturerFabricant
    Fabrikant
    Produttore
    Fabricante
    Fabricante
    ProducentИзготовитель
    Výrobce
    Gyártó
    ProizvajalecGGP Sweden AB
    P.O. Box 1006
    SE-573 28  Tranås
    Sweden8.Fabrikat
    Va l m i s t e
    Fabrikat
    Fabrikat
    Fabrikat
    Make Marque 
    Fabricage
    Marca
    Marca
    Marca
    MarkaТорговая марка
    Značka
    Gyártmány
    Znamka STIGA
    9.Klippbredd
    Leikkuuleveys
    Klippebredde
    Klippebredde
    Schnittbreite
    Cutting width
    Largeur de coupe
    Snijwijdte
    Larghezza di taglioAncho de corte
    Largura de corte
    Szerokość koszenia
    Рабочий захват
    Šířka sekání
    Vágási szélesség
    Širina košnje46 cm
    10.Serienr
    Valmistenumero
    Serienr.
    Serienr.
    Seriennummer
    Serial number
    Numéro de série
    Serienummer
    Numero di serie
    Número de serie
    Número de série
    Numer seryjny
    Заводской номер
    Číslo série
    Sorozatszám
    Serijska številkaSe dekal på chassit
    Katso tarra rungossa
    Se mærkat på chassis
    Se etikett på chassiset
    Siehe Schild am Chassis
    See label on chassis
    Voir la plaque sur le châssis
    Zie label op chassis
    Vedi etichetta sul telaio
    Véase la etiqueta en el chasis
    Ver etiqueta no chassis
    Patrz etykieta na podwoziu
    См. табличку на шасси
    Viz štítek na podvozku
    Lásd az alvázon lévő adattáblát!
    Glej nalepko na šasiji
    6A.Garanterad ljudeffektnivå
    Taattu äänitehotaso
    Garanteret lydeffektniveau
    Garantert lydeffektnivå
    Garantierter Geräuschpegel
    Guaranteed sound power level
    Niveau de puissance acoustique garanti
    Gegarandeerd geluidsniveau
    Livello di potenza sonora garantito
    Nivel de potencia de sonido garantizado
    Nível de ruído garantido
    Nieprzekraczalny poziom hałasu
    Гарантированный предельный уровень шума
    Zaručená úroveň hluku
    Garantált hangteljesítményszint
    Zajamčena raven zvočne jakosti
    (L
    WA)86 dB(A)11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor / 
    Motore / Motor / Motor / Silnik / Двигатель / Motor / Motor / Motor
    Fabrikat
    Va l m i s t e
    Fabrikat
    Fabrikat
    Fabrikat
    MakeMarque
    Fabricage
    Marca
    Marca
    Marca
    MarkaМарка
    Značka
    Gyártmány
    ZnamkaECO STAR
    500 W / 24 V Modell
    Malli
    Model
    Modell
    Modell
    ModelModèle
    Model
    Modello
    Modelo
    Modelo
    ModelМодель
    Model
    Modell
    Model
    12.Rotationshastighet
    Pyörimisnopeus
    Rotationshastighed
    Rotasjonshastighet
    Umdrehungsgeschwindigkeit 
    Rotation speed
    Vitesse de rotation
    Rotatiesnelheid
    Velocità di rotazione
    Régimen
    Velocidade de rotação
    Prędkość obrotów
    Частота вращения
    Rychlost otáčení
    Rotációs sebesség
    Hitrost vrtenja3600 rpm
    6B.Uppmätt ljudeffektnivå
    Mitattu äänitehotaso
    Målt lydeffektniveau
    Målt lydeffektnivå
    Gemessener geräuschpegel
    Measured sound power level
    Niveau de puissance acoustique mesuré
    Gemeten geluidsniveau
    Livello di potenza sonora misurato
    Nivel de potencia de sonido medido
    Nível de potência sonora medido
    Nieprzekraczalny poziom hałasu
    Замеренный уровень шума
    Naměřená úroveň hluku
    Mért hangteljesítményszint
    Izmerjena raven zvočne jakosti83,7 dB(A)
    7.Anmält organ
    Ilmoitettu laitos
    Bemyndiget organ
    Underrettet organ
    Anmeldeorganisation 
    Notified body
    Organisme notifié
    Keuringsinstantie
    Organismo notificato
    Organismo notificado
    Organismo notificado
    Urząd zatwierdzający
    Уполномоченная организация
    Oprávnený orgán
    Az értesítés címzettje
    Obveščeni organITS Testing & 
    Certification Ltd
    Notified Body repre-
    sentative 0359 
    						
    							EG-försäkran om överensstämmelse
    EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
    EU-overensstemmelseserklæring
    EU-forsikring om overensstemmelse
    EG-Konformitätsbescheinigung EC conformity declaration
    Déclaration de conformité CE
    EU-gelijkvormigheidsverklaring
    Dichiarazione di conformità 
    Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE
    Deklaracja zgodności EC
    Декларация EC о соответствии
    Deklarace shody s EU
    EK megfelelőségi nyilatkozatIzjava ES o skladnosti
    Denna produkt är i överensstämmelse med
    - lågspänningsdirektiv 73/23/EEG
    - direktiv 89/336/EEG om elektromagnetisk kompatibilitet 
    - maskindirektiv 98/37/EEG med särskilda hänvisningar till direktivets bilaga 1 
    om väsentliga hälso- och säkerhetskrav i samband med tillverkning
    - ljuddirektiv 2000/14/EG
    Maskinen är utvecklad och tillverkad enligt följande standard: 
    - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, 
    EN 55014, EN 61000
    Tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien vaatimukset
    - matalajännitedirektiivi 73/23/ETY
    - sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 89/336/ETY 
    - konedirektiivi 98/37/ETY viitaten erityisesti direktiivin liitteeseen 1, joka 
    käsittelee olennaisia terveys- ja turvallisuusvaatimuksia valmistuksen 
    yhteydessä
    - meludirektiivi 2000/14/EG
    Tuote on kehitetty ja valmistettu seuraavien normien mukaisesti:
    - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, 
    EN 55014, EN 61000
    Dette produkt er i overensstemmelse med
    - direktiv 73/23/EØF om lavspændingsudstyr 
    - direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet 
    - direktiv 98/37/EØF om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes 
    lovgivning om maskiner med særlig henvisning til direktivets bilag 1 om 
    væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i forbindelse med konstruktion og 
    fremstilling
    - direktiv 2000/14/EF om støjemission
    Produktet er udviklet og fremstillet i overensstemmelse med følgende normer:
    - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, 
    EN 55014, EN 61000
    Dette produktet er i overensstemmelse med
    - lavspenningsdirektiv 73/23/EØF
    - direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet 
    - maskindirektiv 98/37/EØF med særskilte henvisninger til direktivets bilag 1 
    om vesentlige helse- og sikkerhetskrav i forbindelse med produksjon
    - lyddirektiv 2000/14/EF
    Produktet en utviklet og produsert i overensstemmelse med følgende normer:
    - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, 
    EN 55014, EN 61000
    Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit
    - Niederspannungsdirektive 73/23/EEG
    - Direktive 89/336/EEG zur elektromagnetischen Kompatibilität
    - Maschinendirektive 98/37/EEG mit besonderem Hinweis auf Anlage 1 der 
    Direktive über wichtige Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen im 
    Zusammenhang mit der Herstellung
    - Schallschutzdirektive 2000/14/EG
    Das Erzeugnis ist in Übereinstimmung mit folgenden Normen entwickelt und 
    gefertig worden:
    - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, 
    EN 55014, EN 61000
    This product conforms to
    - Low Voltage Directive 73/23/EEC
    - Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC 
    - Machinery Directive 98/37/EEC with special reference to appendix 1 of the 
    directive regarding essential health and safety requirements in conjunction 
    with manufacturing
    - Noise Emission Directive 2000/14/EC
    This product has been developed and manufactured in conformance with the 
    following standards:
    - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, 
    EN 55014, EN 61000
    Ce produit est conforme à
    - La Directive basse tension 73/23/EEC
    - La Directive compatibilité électromagnétique 89/336/EEC
    - La Directive machines 98/37/EEC, avec une référence particulière à 
    lannexe 1 de la directive concernant les exigences essentielles en matière de 
    santé et de sécurité dans le cadre de la fabrication
    - La Directive émissions de bruit 2000/14/EC
    Le produit en question a été mis au point et fabriqué conformément aux 
    normes suivantes:
    - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, 
    EN 55014, EN 61000
    Dit product voldoet aan
    - Richtlijn voor laagspanning 73/23/EE
    - Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEC
    - Richtlijn voor machines 98/37/EEC met speciale verwijzing naar aanhangsel 
    1van de richtlijn voor essentiële gezondheids-en veiligheidsvereisten i.v.m. 
    fabricage- Richtlijn voor geluidsproductie 2000/14/EC
    Het product is in overeenstemming met volgende normen ontwikkeld en 
    vervaardigd:
    - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, 
    EN 55014, EN 61000
    Questo prodotto è conforme alla
    - Direttiva sulla bassa tensione 73/23/EEC
    - Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/EEC 
    - Direttiva Macchine 98/37/EEC con particolare riferimento allappendice 1 
    della direttiva riguardante i requisiti essenziali in materia di salute e sicurezza 
    relativi alla fabbricazione
    - Direttiva sulle emissioni sonore 2000/14/EC
    Riferimento alle norme armonizzate:
    - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, 
    EN 55014, EN 61000
    Este producto respeta las siguientes normas:
    - Directiva 73/23/CEE sobre baja tensión
    - Directiva 89/336/CEE sobre compatibilidad electromagnética 
    - Directiva 98/37/CEE sobre máquinas, especialmente su anexo 1 sobre los 
    requisitos esenciales de seguridad y de salud relativos a la fabricación de las 
    máquinas
    - Directiva 2000/14/CE relativa a las emisiones sonoras
    Referente a standards armonizados:
    - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, 
    EN 55014, EN 61000
    Este produto está em conformidade com
    - Directiva sobre Baixa Tensão 73/23/CEE
    - Directiva sobre Compatibilidade Electromagnética 89/336/CEE 
    - Directiva relativa às Máquinas 98/37/CEE com referência especial ao 
    apêndice 1 da directiva referente aos requisitos essenciais de saúde e 
    segurança em conjunto com os de fabrico.
    - Directiva sobre Emissão de Ruído 2000/14/CE
    Referencias à normas harmonizadas:
    - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, 
    EN 55014, EN 61000
    Ten produkt odpowiada nastepujacym normom:
    - Niskonapieciowe wyroby elektryczne - dyrektywa 73/23/EEC
    - Kompatybilność elektromagnetyczna - dyrektywa 89/336/EEC 
    - Maszyny - dyrektywa 98/37/EEC, a szczególnie dodatkiem 1 dyrektywy, 
    dotyczacym podstawowych wymogów w zakresie zdrowia i 
    bezpieczenstwa w zwiazku z produkcja
    - Emisja halasu - dyrektywa 2000/14/EC
    W odniesieniu do norm harmonizujących:
    - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, 
    EN 55014, EN 61000
    Tento výrobek vyhovuje
    - Smernici o nízkém napetí 73/23/EEC
    - Smernici o elektromagnetické kompatibilite 89/336/EEC 
    - Smernici o strojních zarízeních 98/37/EEC se speciálním odkazem na 
    prílohu 1 uvedené smernice týkající se duležitých požadavku na ochranu 
    zdraví a bezpecnost v souvislosti s výrobou
    - Smernici o emisích hluku 2000/14/EC
    Použité harmonizované normy:
    - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, 
    EN 55014, EN 61000
    Ta izdelek je v skladu z
    - Direktivo 73/23/EGS o nizki napetosti
    - Direktivo 89/336/EGS o elektromagnetni zdru_ljivosti
    - Direktivo 98/37/EGS o strojih, s posebnim sklicevanjem na njen Dodatek 
    1 v zvezi z osnovnimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami, skupaj s 
    proizvodnjo
    - Direktivo 2000/14/ES o emisijah hrupa
    Hivatkozás a harmonizált szabványokra:
    - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, 
    EN 55014, EN 61000
    Utfärdat i Tranås
    Annettu Tranåsissa
    Udfærdiget i Tranås
    Utstedt i Tranås
    Ausgefertigt in Tranås, 
    SchwedenIssued in Tranås
    Fait à Tranås
    Gepubliceerd in Tranås
    Rilasciata a Tranås
    Emitido en Tranås
    Publicado em TranåsWydano w Tranås
    Выдано в Траносе
    Vydáno v Tranåsu
    Kibocsátva Tranåsban
    Izdano v Tranås2003-11-27Certifieringsansvarig
    Sertifioinnista vastaava
    Certificeringsansvarlig
    Sertifiseringsansvarlig
    Für die Zertifizierung 
    verantwortlich
    Certification Manager
    Directeur de Certification
    Certification Manager
    Direttore Certificazione
    Responsable de 
    certificaciónDirector de Certificação
    Kierownik ds. legalizacji
    Начальник службы 
    сертификации
    Vedoucí pro certifikaci
    A tanúsításért felelős igazgató
    Poslovodja za izdajo 
    certifikatov Mats Antonsson 
    						
    							NOTES
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    ....................................................................................................................................................................
    .................................................................................................................................................................... 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Lawn Mower Stiga Multiclip 46 Battery 8211-3417-07 Portuguese Version Manual