Home > Panasonic > Car Audio & Video > Panasonic Expansion Module Cy Em100u Operating Instructions

Panasonic Expansion Module Cy Em100u Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Expansion Module Cy Em100u Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							®
    YFM284C526ZA     PTW1105-1115          Printed in Taiwan Panasonic Consumer
    Electronics Company,
    Division of Panasonic
    Corporation of North America
    One Panasonic Way, Secaucus,
    New Jersey 07094
    http://www.panasonic.comPanasonic Sales Company,
    Division of Panasonic Puerto
    Rico, Inc. (“PSC”)
    Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5
    San Gabriel Industrial Park,
    Carolina, Puerto Rico 00985
    http://www.panasonic.comPanasonic Canada Inc.
    5770 Ambler Drive,
    Mississauga, Ontario
    L4W 2T3
    http://www.panasonic.ca
    Expansion module
    Module d’expansion 
    Módulo de expansión
    CY-EM100U
    Safety Information/Informations sur la sécurité/Información de seguridad
    Warning
    ❑
    Use the proper power supply.
    This product is designed for operation with a negative grounded
    12 V DC battery system. Never operate this product with other bat-
    tery systems, especially a 24 V DC battery system.
    ❑
    Do not disassemble or modify the unit.
    Do not disassemble, modify the unit or attempt to repair the prod-
    uct  yourself. If the product needs to be repaired, consult your
    dealer or an authorized Panasonic Servicenter.
    ❑
    Do not use the unit when it is out of order.
    If the unit is out of order (no power, no sound) or in an abnormal
    state (is exposed to water, is smoking, or smells), turn it off
    immediately and consult your dealer.
    ❑
    Disconnect the lead from the negative (–) battery termi-
    nal before installation.
    Wiring and installation with the negative (–) battery terminal connect-
    ed may cause electrical shock and injury due to a short circuit.
    Some cars equipped with the electrical safety system have specific
    procedures of battery terminal disconnection.
    FAILURE TO FOLLOW THE PROCEDURE MAY LEAD TO THE
    UNINTENDED ACTIVATION OF THE ELECTRICAL SAFETY SYSTEM
    RESULTING IN DAMAGE TO THE VEHICLE AND PERSONAL
    INJURY OR DEATH.
    ❑
    Installing the product on the air bag cover or in a location
    where it interferes with airbag operation is prohibited.
    ❑
    Check for piping, gasoline tank, electric wiring, and otheritems before installing the product.
    If you need to open a hole in the vehicle chassis to attach or wire the
    product, first check where the wire harness, gasoline tank, and electric
    wiring are located. Then open the hole from outside if possible.
    ❑
    Never make a connection during driving.
    To connect the cord to the Expansion Module, be sure to park your
    car in a safe place and make the connection.
    ❑
    Make sure to turn off the power of the devices before
    wiring them.
    ❑
    Refer fuse replacement to qualified service personnel.
    When the fuse blows out, eliminate the cause and have it replaced
    with the fuse prescribed for this unit by a qualified service engi-
    neer. Incorrect replacement of the fuse may lead to smoke, fire,
    and damage to the product.
    Avertissement
    ❑
    Utiliser la source d’alimentation correcte.Cet appareil est conçu pour fonctionner avec un courant continu
    de 12 V et un système de batterie avec négatif à la masse. Ne
    jamais utiliser cet appareil avec d’autres systèmes de batterie, en
    particulier un système de batterie de 24 V CC.
    ❑
    Ne pas démonter ni modifier l’appareil.Ne pas démonter ni modifier l’appareil, ni essayer de réparer l’appareil
    soi-même. Si l’appareil nécessite d’être réparé, prendre contact avec
    le revendeur ou un centre de service après-vente Panasonic agréé.
    ❑
    Ne pas utiliser l’appareil quand il est défectueux. Si l’appareil est défectueux (absence d’alimentation, absence de
    son) ou dans un état anormal (un élément étranger a été inséré à
    ❑
    Panasonic welcomes you to our constantly growing family of electronic products owners.
    We endeavor to give you the advantages of precise electronic and mechanical engineering, manufactured with carefully selected compo-
    nents, and assembled by people who are proud of the reputation their work has built for our company. We know this product will bring
    you many hours of enjoyment, and after you discover the quality, value and reliability we have built into it, you too will be proud to be a
    member of our family.
    ❑
    Panasonic est heureux de vous accueillir au sein de sa grande famille en constante progression des possesseurs de produits électron-
    iques.
    Nous nous efforçons sans cesse de vous faire bénéficier des avantages de l’ingénierie électronique et mécanique de haute précision laque-
    lle préside à la fabrication d’appareils ne comportant que des composants soigneusement sélectionnés et assemblés par un personnel
    soucieux de la bonne réputation acquise par la qualité de son travail. Nous savons que cet appareil vous procurera de longues heures de
    plaisir dès que vous découvrirez la qualité, la fiabilité et la valeur que nous avons intégrées dans cet appareil et vous aussi serez fier de
    faire partie des utilisateurs de nos produits.
    ❑
    Panasonic le da la bienvenida a nuestra familia en crecimiento constante de propietarios de productos electrónicos.
    Nuestro propósito es el de proporcionarle las ventajas de la electrónica de precisión y de la ingeniería mecánica, fabricación con compo-
    nentes cuidadosamente seleccionados, y montados por personas que se sienten orgullosas de la reputación que su trabajo ha otorgado a
    nuestra empresa. Sabemos que este producto le proporcionará muchos años de entretenimiento y, después de que usted descubra la cali-
    dad, el valor y la fiabilidad que hemos incorporado, usted también se sentirá orgulloso de ser un miembro de nuestra familia.
    Model :
    Caution
    ❑Refer wiring and installation to qualified service personnel.Installation of this unit requires special skills and experience. For
    maximum safety, have it installed by your dealer. Panasonic is not
    liable for any problems resulting from your own installation of the
    unit.
    ❑
    Do not use the product where it is exposed to water,
    moisture, or dust.
    Exposure of the unit to water, moisture, or dust may lead to
    smoke, fire, or other damage to the unit. Make especially sure that
    the unit does not get wet in car washes or on rainy days.
    ❑
    No damage to cords
    Never do harm to, forcefully pull, bend, twist, or process the
    cords. Never bring the cords close to thermal appliances, or put a
    heavy thing on the cords.
    Précaution
    ❑
    Confier la filerie et le montage au personnel de service
    qualifié.
    Le montage de cet appareil nécessite des capacités spéciales et de
    l’expérience. Pour garantir une sécurité maximale, le faire installer
    par le revendeu. Panasonic ne sera pas responsable de tout
    problème résultant d’un montage personnel de l’appareil.
    ❑
    Ne pas utiliser l’appareil là où il serait exposé à l’eau, à
    l’humidité ou à la poussière.
    L’exposition de l’unité à l’eau, à l’appareil ou à la poussière peut
    aboutir à un dégagement de fumée, un incendie ou provoquer
    d’autres dommages à l’appareil. S’assurer tout particulièrement
    que l’appareil ne devient pas humide dans des lave-autos automa-
    tiques ou les jours pluvieux.
    ❑
    N’endommager aucun fil
    Ne pas abîmer, tirer avec force, plier, torsader ni traiter les fils de
    façon inconsidérée. Ne jamais approcher les fils près d’appareils
    électriques ni poser des objets lourds sur les fils.
    Precaución
    ❑
    Solicite el cableado e instalación a un personal de servi-
    cio calificado.
    La instalación de esta unidad requiere pericias especiales y experi-
    encia. Para mayor seguridad, solicite la instalación a su concesion-
    ario. Panasonic no será responsable ante ningún problema que se
    origine por su propia instalación de la unidad.
    ❑
    No emplee la unidad en lugares en los que pueda quedar
    expuesta al agua, a la humedad, o al polvo.
    La exposición de la unidad al agua, a la humedad, o al polvo puede
    ocasionar humo, fuego, y otros daños en la unidad.
    Especialmente, asegúrese de que la unidad no se moje cuando
    lave el automóvil o en días de lluvia.
    ❑
    No dañe los cables
    No los dañe, tire de ellos con fuerza, doble, retuerza, ni manipule
    sus conductores internos. No acerque nunca los cables a disposi-
    tivos térmicos, ni ponga objetos pesados sobre los cables.
    The following applies only in the U.S.A.
    Part 15 of the FCC Rules
    FCC Warning:
    Any unauthorized changes or modifications to this
    equipment would void the user’s authority to operate
    this device.
    Lo siguiente se aplica solamente a los EE.UU.
    Parte 15 de los Reglamentos FCC
    Advertencia FCC:
    Cualesquier cambios o modificaciones sin autorización
    a este equipo puede anular la autoridad del usuario para
    operar este dispositivo.
    © 2005 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All Rights Reserved
    Operating Instructions
    Manuel d’instructions
    Manual de Instrucciones
    Refer to safety information of optional
    devices as well.
    Se référer également aux informations de
    sécurité des périphériques optionnels.
    Consulte también la información de seguri-
    dad para los dispositivos opcionales.
    ¡Please read these instructions (including “Limited Warranty” and “Customer Services Directory”) carefully before using this product and keep this
    manual for future reference. Read the operating instructions for the Head unit as well to make sure of the operation procedures and safety information.
    ¡Prière de lire attentivement ces instructions (y compris la “Garantie limitée” et le “Répertoire des services à la clientèle”) avant d’utiliser ce produit
    et conserver ce mode d’emploi pour s’y référer ultérieurement. Lire également les instructions du mode d'emploi de l'appareil àhauteur du visage
    pour avoir certitude que les procédures d'utilisation sont bonnes et prendre connaissance des informations de sécurité.
    ¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro. Lea también el manual
    de instrucciones de la unidad de cabeza para asegurarse sobre los procedimientos de operación y sobre la información de seguridad.
    l’intérieur, l’appareil a reçu de l’eau, produit de la fumée ou dégage
    une odeur), l’éteindre immédiatement et prendre contact avec le
    revendeur.
    ❑
    Avant de procéder au montage, débrancher le câble à la borne
    négative (–) de la batterie.
    Procéder à la filerie et au montage quand la borne négative (–) de batterie
    est connectée peut provoquer un choc électrique ou une blessure dû à un
    court-circuit. Certaines voitures équipées de système électrique de
    sécurité sont dotées de procédures spécifiques pour la déconnexion de la
    borne de batterie.
    LE FAIT DE NE PAS SUIVRE LA PROCEDURE PEUT CONDUIRE A UNE
    ACTIVATION INVOLONTAIRE DU SYSTEME ELECTRIQUE DE SECURITE
    QUI POURRAIT ENDOMMAGER LE VEHICULE ET PROVOQUER DES
    BLESSURES PERSONNELLES, VOIRE LA MORT.
    ❑Le montage de l’appareil devant la housse du coussin
    gonflable ou dans tout endroit où elle interfère avec le
    fonctionnement du coussin gonflable est interdite.
    ❑Vérifier la tuyauterie, le réservoir à carburant, le câblage
    électrique et les autres articles avant d’installer l’appareil.
    S’il est nécessaire de faire un trou dans le châssis pour monter l’appareil
    ou procéder à sa filerie, vérifier d’abord dans quels endroits le faisceau
    des fils, le réservoir à carburant, la filerie électrique sont situés. Puis, faire
    le trou, à partir de l’extérieur si possible.
    ❑
    Ne jamais faire de branchement en conduisant.
    Pour raccorder un cordon au module d’expansion, arrêter le véhicule
    dans un endroit sûr et faire le branchement.
    ❑
    Être absolument certain de couper le courant d’alimenta-
    tion des périphériques avant de les relier par câblage.
    ❑
    Confier le remplacement du fusible au personnel deservice qualifié.
    Lorsque le fusible est grillé, en éliminer la cause et le faire
    remplacer, par le fusible prescrit pour cet appareil, par un
    technicien de service qualifié. Un mauvais remplacement du
    fusible peut déclencher de la fumée, un incendie et endommager
    l’appareil.
    Advertencia
    ❑
    Utilice la fuente de alimentación adecuada.
    Este producto está diseñado para la operación con un sistema de batería de 12 V
    de CC con puesta a tierra negativa. Nunca opere este producto con otros sis-
    temas de batería, especialmente un sistema de batería de 24 V de CC.
    ❑
    No desarme ni modifique la unidad.
    No desarme, modifique la unidad ni intente reparar el producto por
    sus propios medios. Si el producto necesita ser reparado, consulte
    con su concesionario o Centro de Servicio Panasonic autorizado.
    ❑
    No utilice la unidad cuando está descompuesta.
    Si la unidad está descompuesta (sin alimentación, sin sonido) o
    una condición anormal (tiene materias extrañas en su interior, está
    expuesta al agua, emite humo u olores), apague de inmediato y
    consulte con su concesionario.
    ❑
    Desconecte el conductor del terminal (–) de la batería
    antes de la instalación.
    El cableado e instalación con el terminal de batería negativo (–) conec-
    tado puede ocasionar descargas eléctricas y lesiones debido a un cor-
    tocircuito. Algunos automóviles se equipan con un sistema de seguri-
    dad eléctrico que tienen procedimientos específicos de desconexión
    del terminal de batería.
    This unit is designed for users to connect two or more system upgrading devices to Panasonic car audio/AV unit* at the
    same time.
    *Only System-up connector-ready models are applicable.
    Ce dispositif est conçu pour permettre aux utilisateurs de raccorder deux ou plus de deux périphériques de mise à niveau
    de système au système audio pour automobile/AV Panasonic* en parallèle.
    *Seuls les modèles prêts pour un raccordement de mise à niveau de système sont applicables.
    Esta unidad está diseñada para que los usuarios puedan conectar al mismo tiempo dos o más dispositivos de mejora del
    sistema a la unidad audiovisual Panasonic para automóviles*.
    *Sólo es aplicable a los modelos provistos del conector de mejora del sistema.
    Application/Application/Aplicación
    System-up Connector 
    Connecteur de mise à niveau de système 
    Conector de mejora del sistema 
    English
    Español
    Français
    SI NO REALIZA EL PROCEDIMIENTO SIGUIENTE PUEDE LLEVAR
    A LA ACTIVACIÓN ACCIDENTAL DEL SISTEMA DE SEGURIDAD
    ELÉCTRICO, RESULTANDO EN DAÑOS AL VEHÍCULO Y
    LESIONES PERSONALES O AUN LA MUERTE.
    ❑
    La instalación del producto sobre la cubierta de la bolsa
    de aire o en una ubicación en donde interfiera con la
    operación de la bolsa de aire se encuentra prohibida.
    ❑
    Compruebe las tuberías, tanque de gasolina, cableado
    eléctrico y otros ítemes antes de instalar el producto.
    Si necesita abrir un orificio en el chasis del vehículo para fijar o
    conectar con cables el producto, primero verifique en donde se
    encuentran ubicados el mazo de cables, tanque de gasolina y cablea-
    do eléctrico. Luego abra el orificio desde el exterior si es posible.
    ❑
    No efectúe nunca ninguna conexión mientras esté con-
    duciendo.
    Para conectar el cable al módulo de expansión, estacione el
    automóvil en un lugar seguro y efectúe entonces la conexión.
    ❑
    Asegúrese de desconectar la alimentación de cada com-
    ponente antes de efectuar sus conexiones.
    ❑
    Haga reemplazar el fusible a un personal especializado.
    Cuando se funda el fusible, elimine la causa y haga reemplazar el fusible
    por un fusible indicado para esta unidad por un personal técnico califica-
    do. Un reemplazo incorrecto puede ocasionar humos, incendios y daños al
    producto. 
    						
    							CHANGER IN
    VIDEO-CNT
    AV2-IN
    Wiring/Câblage/Conexiones de cables
    BATTERY 5A
    GNDGND
    XM
    FUSE FUSE
    ❑e.g. Connection of Expansion Module to Head unit (e.g. CQ-C8403U), Hands-Free Kit featuring Bluetooth®technolo-
    gy (CY-BT100U) and iPod./ Expl. Raccordement d’un module d’expansion à un appareil à hauteur du visage (expl.
    CQ-C8403U), Technologie kit mains libres à caractéristique Bluetooth
    ®(CY-BT100U) et iPod./ Ej. Conexión del
    módulo de expansión a la unidad de cabeza (por ejemplo, la CQ-C8403U), 
    Juego de manos libres con tecnología
    Bluetooth®(CY-BT100U) e iPod.
    ❑
    e.g. Connection of Expansion Module to Sirius Satellite Radio Receiver (SIR-PAN1) and XM Satellite Radio receiver (XMD-1000).
    ❑
    Expl. Raccordement d’un module d’expansion à un récepteur Sirius Satellite Radio (SIR-PAN1) et XM Récepteur Sirius Satellite
    Radio (XMD-1000).
    ❑
    Ej. Conexión del módulo de expansión al receptor de radio vía satélite Sirius (SIR-PAN1) y al receptor de radio vía satélite XM
    (XMD-1000).
    Power connectorq
    Connecteur d’alimentation q
    Conector de alimentaciónq
    Installation/Installation/Instalación
    ❑
    Mount the unit on the car carpet by using Velcro tape.
    Montez l’appareil sur la moquette du véhicule à l’aide
    de la fermeture adhésive (Velcro).
    Monte la unidad en la alfombrilla del vehículo utilizan-
    do cinta velcro.❑
    Unit Installation by using the Tappping Screw.
    Installation de l’appareil en utilisant une Vis autota-
    raudeuse.
    Instalación de la unidad empleando el Tornillo de
    autoenrosque. ❑
    Supplied Hardware/Matériel fourni/Accesorios suministrados
    Note:
    ¡
    For mounting the Expansion Module on inclined surface, Velcro tape fixation is too weak, and screw fixation is recommended.
    Remarque:
    ¡
    Pour installer le module d’expansion sur une surface inclinée, la fixation avec de la bande Velcro est trop faible par contre une fixation par vis est recommandée.
    Nota:
    ¡
    Para montar el módulo de expansión en una superficie inclinada, la fijación con la cinta de adhesión por contacto es demasiado débil, y se recomienda fijarlo con tornillos.
    Note:
    ¡The number in parentheses underneath each accessory
    part name is the part number for maintenance and serv-
    ice.
    ¡Accessories and their parts numbers are subject to
    modification without prior notice due to improvements.
    Remarque:
    ¡Le numéro entre parenthèses au-dessous du nom de
    chaque accessoire représente le numéro de pièce pour
    l’entretien et la réparation.
    ¡Les accessoires et leurs numéros de pièce sont sujets à
    changement sans préavis en vue d’améliorations.
    Nota:
    ¡Los números entre paréntesis de debajo del nombre de
    cada parte accesoria son los números de parte para el
    mantenimiento y el servicio técnico.
    ¡Los accesorios y sus números de parte están sujetos a
    cambios sin previo aviso debido a mejoras del produc-
    to.
    Velcro Tape/Bande Velcro/Cinta de
    adhesión por contacto
    (YFX994C127ZA)2
    Q’tyDiagramItemNo.
    q
    wPower Connector/Connecteur d’ali-
    mentation/Conector de alimentación
    (YEAJ012883)
    1
    e
    Head unit/Expansion Module
    Connecting cable/ Câble de connexion
    d’appareil principal/module d’expan-
    sion/ Unidad de cabeza/Cable de
    conexión de la unidad de
    cabeza/módulo de expansión 
    (YEAJ011816)(3 m)
    1
    rTappping Screw/Vis autota-
    raudeuse/Tornillo de autoenrosque
    (XTT5+16AFZ)(
    5mmø x 16 mm)
    2
    Ground lead/Fil de mise à la masse/Cable de tierra Battery lead to the car battery, continus + 12 V
    Fil de batterie à batterie d’automobile, alimentation continue + 12 V
    Cable de batería a la batería del automóvil, +12 V continuos
    EX.CQ-C8403U
    (Option/en option/opcional)
    XMD-1000
    DIN Connector
    Connecteur DIN
    Conector DINHead unit/Expansion Module Connecting cable
    w
    Câble de connexion d’appareil principal /module
    d’expansion
    w
    Cable de conexión de la unidad de cabeza/módulo
    de expansión 
    w
    ❑e.g. Connection of Expansion Module to DVD Chnager (CX-DH801U), Camcorder,TV tuner (CY-TUN153U) and Head unit (e.g. CQ-VD7003U).
    par expl. Raccordement d'un module d'expansion à un changeur de disque DVD (CX-DH801U), un caméscope, un syntoniseur de
    télévision (CY-TUN153U) et un appareil à hauteur du visage (par expl. CQ-VD7003U).
    Por ejemplo, Conexión del módulo de expansión al cambiador de discos DVD (CX-DH801U), videocámara, sintonizador de TV
    (CY-TUN153U) y unidad de cabeza , (por ejemplo, la CQ-VD7003U).
    CA-DC300U(Option/en option/opcional) iPod
    TO HEAD UNIT 1 IN
    3 IN
    CY-BT100U(Option/en option/opcional)
    (Supplied with CY-BT100U)
    (fourni avec le CY-BT100U)
    (Suministrado con el CY-BT100U)
    (R)(Red)
    (D) (Rouge)
    (R) (Rojo)(L)(White)
    (G) (blanc)
    (L) (Blanco)
    TO HEAD UNIT
    2 IN 4 IN
    AUDIO INVIDEO OUT
    AUDIO OUT
    Controls Layout/Disposition des commandes/Disposición de los controles
    Preparation/Préparatifs/Preparación
    wq
    Video output (Yellow)
    Sortie vidéo (jaune)
    Salida de vídeo (Amarilla)
    Video input* (Yellow)
    Entrée vidéo* (jaune)
    Entrada de vídeo* (amarilla)
    Port 1 
    INto  4 INSystem-up Connector (input)
    Connecteur de mise à niveau de système
    (entrée)
    Conector de mejora del sistema (entrada) VIDEO IN
    Video input (Yellow)
    Entrée vidéo (jaune)
    Entrada de vídeo (amarilla)AUDIO IN     L
    Audio input (L) (White)
    Entrée son (G) (blanc)
    Entrada de audio (izq.) (blanca) AUDIO IN     R
    Audio input (R) (Red)
    Entrée son (D) (rouge)
    Entrada de audio (der.) (roja)
    Video input* (Yellow)
    Entrée vidéo* (jaune)
    Entrada de vídeo* (amarilla)
    TO HEAD UNIT
    System-up Connector (output)
    Connecteur de mise à niveau de système (sortie)Conector de mejora del sistema (salida)
    Expand the cover outward slightly with holding the dent parts of
    it, and raise the cover to open it.
    Ressortir légèrement le couvercle vers l’extérieur tout en immo-
    bilisant sa partie à entaille puis relever le couvercle pour l’ouvrir.
    Expanda la cubierta un poco hacia fuera tomando las partes
    dentadas de la misma, y levante la cubierta para abrirla.
    SIR-PAN1
    *When the device (e.g. CX-DH801U) that provides video output is connected to the System-
    up Connector, connect the video cable to the video input connector below the port to
    which the System-up Connector is connected.
    *Lorsque le périphérique (par ex. CX-DH801U) assurant une sortie vidéo est raccordé au
    connecteur de mise à niveau de système, raccorder le câble vidéo au connecteur d’entrée
    vidéo placé sous le port auquel le connecteur de mise à niveau de système est raccordé.
    *
    Cuando el dispositivo (por ejemplo, el CX-DH801U) que proporciona la salida de vídeo se conecta al
    conector de mejora del sistema, deberá conectar el cable de vídeo al conector de entrada de vídeo
    que hay debajo del puerto al que se ha conectado el conector de mejora del sistema.
    Peel off the sticker from the System-up Connector to be used
    and remove the cap from the RCA Connector.
    Décoller la partie adhésive du connecteur de mise à niveau de
    système à utiliser et retirer le capuchon du connecteur RCA.
    Pele el adhesivo del conector de mejora del sistema a utilizarse
    y extraiga la tapa del conector RCA.Digital Adapter (Supplied with SIR-PAN1)
    Adaptateur numérique (fournir avec le SIR-PAN1)
    Adaptador digital (suministrado con la SIR-PAN1)
    Ex.CX-DH801U
    (Option/en option/
    opcional)Head unit/Expansion Module
    Connecting cable
    w
    Câble de connexion d’appareil prin-
    cipal /module d’expansion
    w
    Cable de conexión de la unidad de
    cabeza/módulo de expansión 
    w
    Warning
    ¡Never make a connection during driving. To connect the cord
    to the Expansion Module, be sure to park your car in a safe
    place and make the connection.
    ¡Make sure to turn off the power of the devices before wiring
    them.
    Avertissement
    ¡Ne jamais faire de branchement en conduisant. Pour raccorder
    un cordon au module d’expansion, arrêter le véhicule dans un
    endroit sûr et faire le branchement.
    ¡Bien s’assurer de couper le courant d’alimentation des
    périphériques avant de les relier par câblage.
    Advertencia
    ¡No efectúe nunca ninguna conexión mientras esté conducien-
    do. Para conectar el cable al módulo de expansión, estacione el
    automóvil en un lugar seguro y efectúe entonces la conexión.
    ¡Asegúrese de desconectar la alimentación de cada componente
    antes de efectuar sus conexiones.
    (L) (White)/(G) (blanc)/
    (L) (Blanco)
    VIDEO IN (R) (Red)/(D) (Rouge)
    (R) (Rojo)
    Head unit/Expansion Module Connecting cablew
    Câble de connexion d’appareil principal/module
    d’expansion
    w
    Cable de conexión de la unidad de cabeza/módulo
    de expansión 
    w
    Camcorder
    Caméscope
    Videocámara
    Ex.CQ-VD7003U
    (Option/en
    option/opcional)
    Do not remove the stickers and caps
    from unused ports and terminals./Ne
    pas retirer les autocollants et les
    capuchons de protection des ports
    et des bornes inutilisés.
    /No despegue los adhesivos ni tapas
    de los puertos y terminales que no
    se utilizan.
    (R) (Red)/(D) (Rouge)/(R) (Rojo)(L) (White)/
    (G) (blanc)/
    (L) (Blanco)
    CA-CC30U(Option/en
    option/opcional)
    Tappping Screw e
    Vis autotaraudeuse e
    Tornillo de autoenrosque e
    POWER SUPPLY
    Power Connector
    Connecteur d’alimentation
    Conector de alimentaciónNote:
    ¡
    Bundling with other cables may cause noise.
    Remarque :
    ¡
    Le fait de regrouper avec d'autres câbles risque d'être une
    source de bruit.
    Nota :
    ¡
    El agrupamiento con otros cables puede causar ruido.
    Video (Yellow)/ Vidéo (jaune)/
    Vídeo (Amarillo)
    Ex.CY-TUN153U
    (Option/en option/
    opcional)
    Power connector
    qConnecteur d’alimentation qConector de alimentaciónq
    Digital Adapter
    Adaptateur numérique
    Adaptador digital
    Fuse (5 A)/Fusible (5 A)/Fusible (5 A)
    Video (Yellow)/ Vidéo (jaune)/
    Vídeo (Amarillo
    )
    Video (Yellow)/ Vidéo (jaune)/
    Vídeo (Amarillo)
    RCA Cord/ Cordon RCA/
    Cable RCA
    RCA Cord/ Cordon RCA/
    Cable RCA 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Expansion Module Cy Em100u Operating Instructions