Panasonic Ey75a1 Operating Instructions Manual
Have a look at the manual Panasonic Ey75a1 Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

- 41 - 9) No toque las piezas giratorias para evi-tar herirse. 10) No utilice la herramienta continuamen- te durante un largo período de tiempo. Deje de utilizar la herramienta de vez en cuando para evitar que suba la tem- peratura y se caliente excesivamente el motor. 11) No deje caer la herramienta. Símbolo Signi fi cado V Voltios Corriente continua n0Velocidad sin carga … min-1Revoluciones o reciprocaciones por minuto AhCapacidad eléctrica del bloque de batería Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer y entender el manual de instrucciones. ¡ADVERTENCIA! Algunos tipos de polvo creados al lijar, serrar, pulir, taladrar y al hacer otras actividades de construcción contienen productos químicos que el Estado de Cali fornia sabe que producen cáncer, defectos de nacimiento y otros daños en la reproducción. Entre estos productos quí micos se encuentran: • El plomo de pinturas con base de plomo. • El sílice cristalino de ladrillos,cemento y otros productos de albañilería. • El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente. Para reducir la exposición a estos pro- ductos químicos: Trabaje en un lugar bien ventilado y con el equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que han sido diseñadas especialmente para no dejar pasar las partículas microscópicas. III. PARA EL CARGA- DOR DE BATERIA Y LA BATERIA Instrucciones de seguridad im portantes 1) GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instrucciones de seguridad importantes y de funciona miento para el cargador de batería. 2) Antes de utilizar el cargador de batería, lea tods las instrucciones y marcas de precaución en el cargador de batería, la batería y el producto que utilice la batería. 3) PRECAUCIÓN – Para reducir el riesgo de heridas, cargue sólo la batería de Panasonic indicada en la última página. Los otros tipos de baterías pueden explotar provocando heridas perso- nales y daños. 4) No exponga el cargador a la lluvia o nieve. 5) Para reducir el riesgo de dañar el en- chufe y cable eléctrico, tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. 6) Cerciórese que el cable está instalado de tal forma que nadie lo pise o enrie- de en los pies o esté expuesto a otros daños o tensión. 7) No debe utilizar un cable de extensión a menos que sea absolutamente nece- sario. El uso de un cable de extensión incor- recto puede provocar un riesgo de fuego o descarga eléctrica. Si debe uti- lizar un cable de extensión, cerciórese de que:a. las patas en el enchufe del cable de extensión son del mismo número, tamaño y forma que los del enchufe en el cargador. b. el cable de extensión está bien enchufado y en buenas condiciones eléctricas. c. el tamaño del cable es lo suficiente- mente grande para las especifica- ciones de amperios del cargador, tal como se especifica a continua ción. &:@&:@&:@&:@64JOEC &:@&:@&:@&:@64JOEC

- 42 - TAMAÑO PROMEDIO MINIMO RECOMENDADO PARA LOS CABLES DE EXTENSION DE LOS CARGADORES DE BATERIA Espec. entrada de CAAmperiosTamaño promedio de cable Igual o mayor que Pero me- nos deLongitud de cable Pies 25 50 100 150 0 2 18 18 18 16 8) No haga funcionar el cargador con un cable o enchufe dañado – cámbielos inmediatamente. 9) No haga funcionar el cargador si re- cibió un golpe fuerte, se cayó o está dañado de alguna otra forma; lleve al personal de servicio calificado. 10) No desarme el cargador, llévelo al per- sonal de servicio calificado cuando sea necesario un servicio o reparación. Un rearmado incorrecto puede traducirse en un riesgo de descarga eléctrica o fuego. 11) Para reducir el riesgo de descarga elé ctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de proceder a un mantenimiento o limpieza. 12) El cargador de batería y la batería fue- ron diseñados específicamente para funcionar uno con el otro. No trate de cargar cualquier otra herramienta inalámbrica o la batería con este cargador. 13) No trate de cargar la batería con nin- gún otro cargador. 14) No trate de desarmar la caja de la batería. 15) No guarde la herramienta y la ba tería en ambientes donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 50ºC (122ºF) (tales como galpón de herra- mientas para metal o un coche en verano), ya que puede deteriorar la batería guardada. 16) No cargue la batería cuando la tempe- ratura está por DEBAJO de 0ºC (32ºF) o por ENCIMA de 40ºC (104ºF). Esto es muy importante para mantener en condiciones óptimas la batería. 17) No incinere la batería. Puede explotar en el fuego. 18) Evite ambientes peligrosos. No utilice el cargador en lugares húmedos o mo- jados. 19) El cargador fue diseñado para funcio- nar sólo con la corriente eléctrica nor- mal del hogar. ¡No trate de utilizar con otro voltaje! 20) No abuse del cable. Nunca transporte el cargador por el cable o tire del cable para desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el cable lejos del calor, aceite y bordes agudos. 21) Cargue la batería en un lugar con buena circulación de aire, no cubra el cargador de batería y la batería con un paño, etc. durante la carga. 22) No se recomienda el uso de un en- chufe triple ya que puede provocar el riesgo de fuego, descarga eléctrica o heridas personales. 23) No cortocircuite la batería. Una batería cortocircuitada puede provocar un gran flujo de corriente, calentamiento excesivo y el riesgo de fuego o heri- das personales. 24) NOTA: Si el cable de alimentación de este aparato está dañado debe cambiarlo en un taller de reparaciones autorizado por el fabricante porque son necesarias herramientas de uso especial. 25) PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA, ESTE APA- RATO TIENE UN ENCHUFE POLA- RIZADO (UNA PATA E S MAS ANCHA QUE LA OTRA). Este enchufe entrará en el tomacor- riente polarizado sólo de una forma. Si el enchufe no entra completamente en el tomacorriente, invierta el en chufe. Si no entra incluso de esta forma, hable con un electricista calificado para que le instale un toma corriente adecuado. No cambie el enchufe de ninguna forma. &:@&:@&:@&:@64JOEC &:@&:@&:@&:@64JOEC

- 43 - ADVERTENCIA: • Solamente use paquetes de baterías Panasonic que están diseñados para uso con esta herramienta recargable. • Panasonic no asume ninguna res- ponsabilidad por daños o accidentes provocados por el uso de un paquete de baterías recicladas y un paquete de baterías no originales. • No elimine el paquete de baterías en el fuego,ni lo exponga al calor excesivo. • No permita que los objetos metálicos toquen los terminales del paquete de baterías. • No permita que los objetos metálicos toquen los terminales del paquete de baterías. • No transporte ni almacene el paquete de baterías en el mismo contenedor que clavos u otros objetos metálicos similares. • No entierre clavos ni similares en el paquete de baterías, no lo someta a golpes, no lo desarme, ni intente modi- ficarlo. • No cargue el paquete de baterías en un lugar a alta temperatura, como por ejemplo cerca de una fuente de fuego o bajo la luz solar directa. De otra manera, la batería podría sobrecalen- tarse, encenderse o explotar. • Solamente use el cargador dedicado para cargar el paquete de baterías. De otra manera, la batería podría fil- trarse, sobrecalentarse o explotar. • Después de extraer el paquete de baterías de la herramienta o el carga- dor, siempre reinstale la cubierta del paquete. De otra manera, los contac- tos de la batería podrían ser cortados, causando el riesgo de fuego. • Cuando el paquete de pilas se dete- riora, reemplácelo con uno nuevo. El uso continuo de un paquete de pilas dañado puede ser causa de la generación de calor, ignición o rotura de batería.IV. MONTAJE Colocación o extracción de la broca NOTA: • Al poner o extraer una broca o cubo, desconecte la batería de la herramienta o coloque el interruptor en la posición central (bloqueo de interruptor). 1. Sujete el collar del portabrocas de conexión rápida y saque del destorni- llador. 2. Inserte la broca en el portabrocas. Suelte el collar. 3. El cuello regresará a su posición origi- nal cuando se libere. 4. Tire de la broca para que no salga. 5. Para desmontar la broca, tire del co llar de la misma forma. PRECAUCIÓN: • Si el cuello no vuelve a su posición original o la broca sale cuando se tira de ella, quiere decir que no se ha acoplado de modo adecuado. Asegúrese de que la broca está bien acoplada antes de utilizarla. Utilice brocas hexagonales de 6,35 mm (1/4). Para asegurar una fijación correcta de la broca, utilice sólo brocas hexago- nales con fijación de 9,5 mm (3/8). 6,35 mm (1/4) 9,5 mm (3/8) Instalación o desmontaje del cubo 1. Instalación del cubo Instale el cubo deslizando la reten- ción hembra en la parte inferior del cubo al eje cuadrado del cuerpo. Asegúrese que el cubo está firmemen- te conectado al cuerpo. 2. Desmontaje del cubo Saque el cubo. &:@&:@&:@&:@64JOEC &:@&:@&:@&:@64JOEC

- 44 - NOTA: Instalación o desmontaje de opcio- nes originales y cubos Mantenga el cubo por encima del punto de congelación (0°C, 32°F) cuando instale o desmonte las opciones originales y cubos en el eje cuadrado en el cuerpo. El cau- cho amortiguador en el eje cua- drado que empuja hacia arriba la bola puede endurecerse por deba- jo del punto de congelamiento. Esto hace necesario fuerza adicio- nal para desmontar e instalar los cubos. Colocación y extracción de la batería 1. Para conectar la batería: Alinee las marcas de alineación y coloque las baterías. • Deslice la batería hasta que se blo-quee en su posición. Marcas de alineación 2. Para extraer la batería: Tire del botón desde el frente para soltar la batería. Botón V. FUNCIONAMIENTO ¡ADVERTENCIA! • No respire el humo emitido por la herramienta o el paquete de baterías, ya que podría ser nocivo. [Cuerpo principal] Funcionamiento del inter- ruptor y de la palanca de avance/marcha atrás Avance Marcha atrás Bloqueo del interruptor PRECAUCIÓN: Para impedir que se produzcan daños, no utilice la unidad de palanca de avance/marcha atrás; la broca se detiene del todo. Funcionamiento del inter- ruptor de rotación de avance 1. Empuje la palanca para que se pro- duzca una rotación de avance. 2. Apriete ligeramente el gatillo del dis- parador para iniciar la herramienta con lentitud. 3. La velocidad aumenta con la presión del disparador para un apriete eficien- te de tornillos. El freno funciona y la broca se detiene inmediatamente cuando suelta el disparador. 4. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su posición central (bloqueo del inte- rruptor). &:@&:@&:@&:@64JOEC &:@&:@&:@&:@64JOEC

- 45 - Funcionamiento del inter- ruptor de rotación inversa 1. Empuje la palanca para que se pro duzca una rotación inversa. Compruebe la direc ción de la rotación antes de utilizar- lo. 2. Apriete ligeramente el gatillo del dis- parador para iniciar la herramienta con lentitud. 3. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su posi ción central (bloqueo del inter- ruptor). PRECAUCIÓN: • Para evitar un aumento excesivo de tem pe ratura en la superficie de la herramienta, no haga funcionar continuamente la herramienta utili- zando dos o más baterías. La her- ramienta debe enfriarse antes de cambiar por otra batería. Cómo utilizar el gancho del cinturón ¡ADVERTENCIA! • Asegúrese de acoplar bien el gancho del cinturón a la unidad principal apre- tando bien el tornillo. Cuando el gan- cho del cinturón no está firmemente acoplado a la unidad principal, puede soltarse, y la unidad principal puede caerse, lo cual podría ocasionar un accidente o heridas. • Verifique periódicamente que el torni- llo está apretado. Si está flojo, apriete firmemente. • Asegúrese de acoplar el gancho del cin- turón firmemente y bien apretado en un cinturón de cintura u otros. Tenga cuida- do de que la unidad no se deslice fuera del cinturón, lo cual podría ocasionar un accidente o heridas. • Cuando se sostiene a la unidad prin- cipal mediante un gancho de cintu- rón, evite saltar o correr con ella. Si lo hiciera, podría deslizarse el gancho y podría caerse la unidad principal, lo cual podría ocasionar un accidente o heridas. • Cuando no se utiliza el gancho de cin-turón, asegúrese de volver a colocarlo en la posición de almacenaje. El gan- cho del cinturón puede engancharse en algo, lo cual podría ocasionar un accidente o heridas. • Cuando la unidad se engancha al cin- turón de la cintura mediante el gancho de cinturón, no acople otra broca que las brocas del destornillador a la uni- dad. Un objeto de borde afilado, como una broca, puede causar heridas o un accidente. Para cambiar el lugar de ubicación del gancho de cinturón El gancho de cinturón puede acoplarse en cualquier costado de la unidad. 1. Cómo sacar el gancho (1) Extraiga el tornillo. (2) Retire el gancho. 2. Cómo acoplar el gancho al otro lado (1) Inserte el gancho en el otro lado. (2) Apriete completamente el tornillo hasta que quede bien fi jado. Disparador del control de velocided variable Para determinar el centro de un ori- ficio, tire ligeramente del gatillo para que empiece la rotación lenta de la barrena. Cuanto más se tira del gatillo, mayor es la velocidad. PRECAUCIÓN: Cuando se opera la herramienta tirando del disparador, puede que genere un intervalo momentánea- mente antes de iniciarse la rotación. Esto no es señal de un malfunciona- miento. • Este intervalo ocurre cuando se inicia el sistema de circuitos de la herramienta cuando se tira del disparador por primera vez &:@&:@&:@&:@64JOEC &:@&:@&:@&:@64JOEC

- 46 - después de instalar un nuevo paquete de batería o después de que la herramienta no ha sido usada por al menos 1 minuto (o al menos 5 minutos desde que el LED está encendido). La rotación se iniciará sin ningún intervalo durante segundas y subsiguientes operaciones. Panel de controle (1) (2) (4) (3) (1) Selección de modo de potencia de impacto Selección de potencia de impacto entre 3 modos (Suave, Medio, Fuer- te). Presione el botón de modo de poten- cia de impacto para ajustarlo. El modo cambia a fuerte, medio o suave cada vez que presiona el botón. El destornillador está prefijado al modo de impacto “fuerte” cuando sale de fábrica. Cuadro de guías de trabajo reco- mendadas Indicación de modo de potencia de impacto Aplicación recomendada H Los trabajos que requieren de una torsión de alto nivel donde no hay posibilidad de que se rompa el tornillo, su parte superior se corte o se afl oje la broca. (Este ajuste ofrece una torsión máxima). Aplicaciones apropiadas incluyen: Apriete de pernos M8 y mayores Apriete de tornillos largos durante el trabajo de terminación interior 0 – 2300 rpm/ 0 – 2500 rpm y 0 – 3000 ipm/ 0 – 3500 ipm M Los trabajos que requieren de una torsión limitada donde existe la posibilidad de que el tornillo se rompa o su parte superior se corte. (Este ajuste limita la torsión.) Aplicaciones apropiadas incluyen: Apriete de pernos con diámetros menores (M6) Apriete de tornillos para trabajos metálicos cuando instala lámparas 0 – 1400 rpm y 0 – 2800 ipm S Los trabajos que requieren de una torsión limitada donde existe la posibilidad de que el tornillo se rompa, su parte superior se corte o la broca se afl oje y se dañe la superfi cie exterior terminada. (Este ajuste limita la torsión.) Aplicaciones apropiadas incluyen: Apriete de pernos con diá- metro menor que M6 que pueden cortarse fácilmente Apriete de tornillos en plástico moldeado Instalación de cartón de yeso 0 – 1000 rpm y 0 – 2000 ipm * ipm = Impactos por minuto Evite pulsar repetidamente el interruptor cuando los pernos y tornillos están bien apretados. De lo contrario podría producirse un retraso en el inicio de la rotación o la pantalla del modo Impact Power podría parpadear y no permitir que la rotación comience para protección de circuito. (2) Luz LED Cada vez que pre sione se enciende o apaga la luz LED. La luz se enciende con muy poca corriente y no afecta adversamente el fun cionamiento del destornillador durante el uso o la capacidad de la batería. PRECAUCIÓN: • La luz LED integrada se ha diseña- do para iluminar la pequeña área de trabajo temporalmente. • No lo utilice en lugar de una linterna normal ya que no tiene suficiente brillo. &:@&:@&:@&:@64JOEC &:@&:@&:@&:@64JOEC

- 47 - Este producto está equipado con una luz indicadora incorporada. Este producto está clasificado como “Producto LED de clase 1” para IEC (EN) 60825-1:2001 . Producto LED de clase 1 Precaución: NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ. El uso de controles o ajustes o la realización de otros procedimientos que no sean los especi fi ca- dos puede producir una exposición a radiación peligrosa. (3)Luz de advertencia de sobrecalentamiento Apagado (funcionamiento normal) Iluminado: Sobrecalentamiento (motor) Destella: Sobrecalentamiento (batería) Indica que se detuvo el funcionamiento por un sobrecalentamiento de la batería o el motor. Para proteger el motor o la batería, asegúrese de observar lo siguiente cuando efectúe esta operación. • Si el motor o la batería se calienta, se activará la función de protección y el motor o la batería dejará de fun- cionar. La lámpara de advertencia de sobrecalentamiento en el panel de control se ilumina o destella cuando esta característica está activada. • Si se activa la función de protec- ción de sobrecalentamiento, espere hasta que la herramienta se haya enfriado completamente (por lo menos 30 minutos). La herramien- ta está lista para usar cuando se apaga la luz de advertencia de sobrecalentamiento. • Evite utilizar la herramienta de tal forma que la función de protección de sobrecalentamiento se active repetidamente. • Si la herramienta funciona continua- mente bajo condiciones de carga pesada o si se usa en condicio- nes de alta temperatura (tal como durante el verano), la protección contra sobrecalentamiento puede activarse frecuentemente. • Si la herramienta se usa en condi- ciones de temperatura fría (tal como durante el invierno) o si se detiene con frecuencia durante el uso, la protección contra sobrecalenta- miento quizás no se active. • El funcionamiento de la EY9L42 se deteriora mucho por debajo de los 10ºC debido a las condiciones de trabajo y a otros factores. • La variación de temperatura ambien- te es de entre 0°C (32°F) y 40°C (104°F). Si la batería se utiliza cuan- do la temperatura de la batería es inferior a 0°C (32°F), la herramienta puede no funcionar correctamente. • Utilice siempre el cargador a una temperatura entre 0°C y 40°C y cargue la batería a una temperatu- ra similar a la de la propia batería. (Procure que no haya una diferen- cia superior a 15°C entre la tem- peratura de la batería y la del lugar donde se realiza la carga.) (4) Luz de advertencia de batería baja Apagado (funciona- miento normal) Destella (Sin carga) Se activó la función de protección de la batería Una descarga excesiva (completa) de las baterías de Li-ión acorta dra- máticamente su vida de servicio. El destornillador contiene una función de protección de batería diseñada para evitar una descarga excesiva de la batería. • La función de protección de batería se activa inmediatamente antes de que la batería se quede completa- mente sin carga haciendo que des- telle la luz de advertencia bate ría baja. &:@&:@&:@&:@64JOEC &:@&:@&:@&:@64JOEC

- 48 - • Si se da cuenta que destella la luz de advertencia de batería baja, car- gue inmediatamente la batería. • Si se comienza con poca batería restante, la herramienta puede que pare de funcionar sin que parpadee primero la lámpara de advertencia de batería baja. Esto indica que hay muy poca potencia restante en la batería para usar la herramienta, y el paquete de batería debe ser car- gada antes de seguir usándola. • Si la herramienta está sujeta a una carga repentina durante su uso que cause que el motor de bloquee, puede que se dispare el sensor de prevención de sobrecorriente, y el visualizador de potencia de impac- to puede parpadear. La lámpara parará de parpadear una vez que se aborde la causa del bloqueo del motor y disparo de ciclo. Empuñadura recomendada Utilice la empuñadura para sujetar y hacer funcionar el destornillador con una mano. Si el trabajo hace necesario una fuerza adicional, puede presionar contra el extremo trasero del des- tornillador con su otra mano. [Bloque de pilas] Para un uso adecuado de la batería Batería de Li-ión • Para una vida óptima de la batería, guarde la batería de Li-ión siguiendo el uso sin carga. • Cuando cargue la caja de batería, con- firme que los terminales en el carga- dor de batería estén libres de materias extrañas tales como polvo y agua, etc. Limpie los terminales antes de cargar la caja de batería si hay materias extra- ñas en los terminales. La vida de los terminales de la caja de batería puede verse afectada por materias extrañas tales como polo y agua, etc. durante su funcionamiento. • Cuando no se utiliza la batería, man- téngala separada de otros obje- tos metá licos, como: clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pueden actuar de conexión entre un terminal y el otro. Un cortocircuito entre los terminales de la batería pueden ocasionar chis- pas, quemaduras o incendios. • Cuando haga funcionar con la batería, asegúrese que el lugar de trabajo está bien ventilado. • Cuando se saca la batería del cuer- po principal de la herramienta, vuel- va a cerrar inmediatamente la cubier- ta de batería, para evitar que el polvo o la suciedad puedan ensuciar los ter- minales de batería y provocar un cor- tocircuito. Vida útil de la batería Las baterías recargables tienen una vida útil limitada. Si el tiempo de funciona miento se acorta mucho tras la recarga, sustituya la batería por una nueva. Reciclado de la batería ATENCIÓN: PARA batería Li-ión La batería de Li-ión que compró es reciclable. Llame a 1-800-8-BATTERY para información sobre el reciclado de esta batería. [Cargador de la batería] Carga PRECAUCIÓN • Si la temperatura del paquete de bate- rías cae aproximadamente bajo −10°C (14°F), la carga se detendrá automáti- camente para evitar la degradación de la batería. &:@&:@&:@&:@64JOEC &:@&:@&:@&:@64JOEC

- 49 - • La variación de temperatura ambiente es de entre 0°C (32°F) y 40°C (104°F). Si la batería se utiliza cuando la tem- peratura de la batería es inferior a 0°C (32°F), la herramienta puede no fun- cionar correctamente. • Utilice siempre el cargador a una tem-peratura entre 0°C y 40°C y cargue la batería a una temperatura similar a la de la propia batería. (Procure que no haya una diferencia superior a 15°C entre la temperatura de la batería y la del lugar donde se realiza la carga.) • Cuando se vaya a cargar una batería fría (unos 0°C (32°F) o menos) en un cuarto cálido, deje la batería en la habitación durante al menos una hora y cárguela cuando se haya calentado a la temperatura de la habitación. • Deje que se enfríe el cargador al cargar más de dos baterías de forma consecutiva. • No introduzca sus dedos dentro del hueco del contacto, cuando esté sujetando el cambiador o en ninguna otra ocasión. PRECAUCIÓN: Para impedir el riesgo de incendio o daños del cargador de batería. • No utilice una fuente de alimenta-ción de un generador motorizado. • No tapone los orificios de ventila- ción del cargador y la bate ría. • Desenchufe el cargador cuando no lo utilice. Batería de Li-ión NOTA: Su batería no está totalmente cargada al momento de comprarla. Asegúrese de cargar la batería antes de utilizarla. Cargador de batería 1. Enchufe el cargador en la fuente de alimentación de CA. 2. Meta firmemente la batería en el carga- dor. 1 Alinee las marcas de alineación y coloque la batería en el enchufe del cargador. 2 Deslice hacia adelante en el sen tido de la flecha. Marcas de alineación 3. La luz indicadora de carga permane- cerá encendida durante la carga. Cuando haya terminado la carga, se ac cio nará automáticamente un con- mutador electrónico interno para impedir cualquier sobrecarga. • No podrá cargar la batería si ésta está todavía caliente (por ejemplo, inmediata mente después de haber trabajado mucho). La luz de espera naranja seguirá destellando hasta que se enfríe la batería. La carga comenzará automática- mente. 4. La luz de carga (verde) destellará lentamente cuando la batería se haya cargado a un 80%. 5. Cuando se completa la carga, la luz de carga en verde se apagará. 6. Si la temperatura de la batería es de 0°C o menos, la batería demora más en cargarse completamente que el tiempo de carga normal. Incluso cuando la batería esté com- pletamente cargada, tendrá aproxi- madamente 50% de la carga de una batería totalmente cargada a la tem- peratura de funcionamiento normal. 7. Si no se enciende la luz (verde) de carga consulte con un concesionario autorizado. 8. Si se vuelve a colocar una batería totalmente cargada en el cargador, se encenderá la luz de carga. Luego de algunos minutos, la lámpara de carga en verde se apagará. 9. Extraiga la batería mientras mantiene levantado el botón de desbloqueo de la batería. Botón de desblo- queo de la batería &:@&:@&:@&:@64JOEC &:@&:@&:@&:@64JOEC

- 50 - INDICACIÓN DE LA LÁMPARA La carga ha sido completada. (Carga completa.) La batería se cargó en aproximadamente 80%. Ahora cargando. Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está\ preparado para cargar. (Verde) (Naranja)Luz de estado de carga Aparecerá Izquierda: verde Derecha: naranja La batería está fría. La batería se esta cargando lentamente para reducir la carga de la batería. La batería está caliente. La carga comenzará cuando baje la temperatura de la batería. Si la temperatura de la batería es de –10°C o menos, la luz de carga (naranja) también empezará a destellar. La carga empezará cuando sube la temperatura de la batería. No es posible realizar la carga. Existe un bloqueo de polvo o una falla de la batería. Apagada Encendida Parpadeando VI. MANTENIMIENTO • Utilice sólo un paño suave y seco para limpiar la herramienta. No utilice paños húmedos, bencina, diluyentes u otros disolventes volátiles de limpie- za. • Para el caso en que el interior de la herramienta o el paquete de pilas estén expuestos al agua, drénelo o séquelo lo antes posible. Retire cui- dadosamente cualquier polvo o res- tos de acero que queden dentro de la herramienta. Si experimenta proble- mas durante el funcionamiento de la herramienta consulte con su servicio de reparaciones. VII. PAR DE APRIETE La potencia necesaria para apretar un perno variará en función del material y el tamaño del perno, así como del material que se está acoplando. Elija la duración del tiempo de apriete en consecuencia. Se facilitan a continuación los valores de referencia. (Pueden variar según las condiciones de apriete.) Factores que afectan al par de apriete El par de apriete resulta afectado por una amplia variedad de factores, incluidos los siguientes. Tras el aprie- te, compruebe siempre el par con una llave de tuercas de par. 1) Tensión Cuando la batería se ha prácticamente descargado, la tensión decre ce y el par de apriete baja. Condiciones de apriete de pernos &:@&:@&:@&:@64JOEC &:@&:@&:@&:@64JOEC