Home > Panasonic > Cordless Wrench > Panasonic Ey75a1 Operating Instructions Manual

Panasonic Ey75a1 Operating Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Ey75a1 Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							- 41 -  
    9)   No toque las piezas giratorias para evi-tar herirse.
    10) No  utilice la herramienta continuamen-
    te durante un largo período de tiempo. 
    Deje de utilizar la herramienta de vez 
    en cuando para evitar que suba la tem-
    peratura y se caliente excesivamente el 
    motor.
    11) No deje caer la herramienta.
    Símbolo Signi fi cado
    V
    Voltios
    Corriente continua
    n0Velocidad sin carga
    … min-1Revoluciones o reciprocaciones  por minuto
    AhCapacidad eléctrica del bloque de  batería
    Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer y entender  el manual de instrucciones.
     ¡ADVERTENCIA!
    Algunos tipos de polvo creados al lijar, 
    serrar, pulir, taladrar y al hacer otras 
    actividades de construcción contienen 
    productos químicos que el Estado de 
    Cali  fornia sabe que producen cáncer, 
    defectos de nacimiento y otros daños en 
    la reproducción. Entre estos productos 
    quí micos se encuentran:
    • El plomo de pinturas con base de  plomo.
    • El sílice cristalino de ladrillos,cemento  y otros productos de albañilería.
    • El arsénico y el cromo de la madera  tratada químicamente.
    Para reducir la exposición a estos pro-
    ductos químicos: Trabaje en un lugar bien 
    ventilado y con el equipo de seguridad 
    aprobado como, por ejemplo, máscaras 
    contra el polvo que han sido diseñadas 
    especialmente para no dejar pasar las 
    partículas microscópicas.
    III.   PARA EL CARGA-
    DOR DE BATERIA Y 
    LA BATERIA
    Instrucciones de seguridad 
    im portantes
    1)  GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 
    – Este manual contiene instrucciones 
    de seguridad importantes y de 
    funciona  miento para el cargador de 
    batería.
    2)  Antes de utilizar el cargador de batería,  lea tods las instrucciones y marcas de 
    precaución en el cargador de batería, 
    la batería y el producto que utilice la 
    batería.
    3)  PRECAUCIÓN  – Para reducir el riesgo 
    de heridas, cargue sólo la batería de 
    Panasonic indicada en la última página.
      Los otros tipos de baterías pueden  explotar provocando heridas perso-
    nales y daños.
    4) 
    No exponga el cargador a la lluvia o nieve.
    5)  Para reducir el riesgo de dañar el en- chufe y cable eléctrico, tire del enchufe 
    y no del cable cuando desconecte el 
    cargador.
    6)  Cerciórese que el cable está instalado  de tal forma que nadie lo pise o enrie-
    de en los pies o esté expuesto a otros 
    daños o tensión.
    7)  No debe utilizar un cable de extensión  a menos que sea absolutamente nece-
    sario.
      El uso de un cable de extensión incor- recto puede provocar un riesgo de 
    fuego o descarga eléctrica. Si debe uti-
    lizar un cable de extensión, cerciórese 
    de que:a. las patas en el enchufe del cable de  extensión son del mismo número, 
    tamaño y forma que los del enchufe 
    en el cargador.
    b. el cable de extensión está bien  enchufado y en buenas condiciones 
    eléctricas.
    c. 
    el tamaño del cable es lo suficiente-
    mente grande para las especifica-
    ciones de amperios del cargador, tal 
    como se especifica a continua ción.
    &:@&:@&:@&:@64JOEC &:@&:@&:@&:@64JOEC 
     
    						
    							- 42 - 
    TAMAÑO PROMEDIO MINIMO RECOMENDADO PARA LOS CABLES DE EXTENSION DE LOS  CARGADORES DE BATERIA
    Espec. entrada de 
    CAAmperiosTamaño promedio de 
    cable
    Igual o mayor 
    que Pero me-
    nos deLongitud de cable Pies
    25 50 100 150
    0 2 18 18 18 16
    8)  No haga funcionar el cargador con un  cable o enchufe dañado – cámbielos 
    inmediatamente.
    9)  No haga funcionar el cargador si re- cibió un golpe fuerte, se cayó o está 
    dañado de alguna otra forma; lleve al 
    personal de servicio calificado.
    10)
     No desarme el cargador, llévelo al per-
    sonal de servicio calificado cuando sea 
    necesario un servicio o reparación. Un 
    rearmado incorrecto puede traducirse 
    en un riesgo de descarga eléctrica o 
    fuego.
    11) Para reducir el riesgo de descarga  elé  ctrica, desenchufe el cargador del 
    tomacorriente antes de proceder a un 
    mantenimiento o limpieza.
    12)  El cargador de batería y la batería fue-
    ron diseñados específicamente para 
    funcionar uno con el otro.
      No trate de cargar cualquier otra  herramienta inalámbrica o la batería 
    con este cargador.
    13)  No trate de cargar la batería con nin-
    gún otro cargador.
    14) 
    No trate de desarmar la caja de la batería.
    15)  No guarde la herramienta y la ba  tería 
    en ambientes donde la temperatura 
    pueda alcanzar o superar los 50ºC 
    (122ºF) (tales como galpón de herra-
    mientas para metal o un coche en 
    verano), ya que puede deteriorar la 
    batería guardada.
    16)  No cargue la batería cuando  la tempe-
    ratura está por DEBAJO de 0ºC (32ºF) 
    o por ENCIMA de 40ºC (104ºF). Esto 
    es muy importante para mantener en 
    condiciones óptimas la batería.
    17)  No incinere la batería. Puede explotar 
    en el fuego.
    18)  Evite ambientes peligrosos. No utilice 
    el cargador en lugares húmedos o mo-
    jados. 19) 
    El cargador fue diseñado para funcio-
    nar sólo con la corriente eléctrica nor-
    mal del hogar. ¡No trate de utilizar con 
    otro voltaje!
    20)  No abuse del cable. Nunca transporte 
    el cargador por el cable o tire del cable 
    para desconectarlo del tomacorriente. 
    Mantenga el cable lejos del calor, 
    aceite y bordes agudos.
    21)  Cargue la batería en un lugar con 
    buena circulación de aire, no cubra el 
    cargador de batería y la batería con un 
    paño, etc. durante la carga.
    22)  No se recomienda el uso de un en-
    chufe triple ya que puede provocar el 
    riesgo de fuego, descarga eléctrica o 
    heridas personales.
    23)  No cortocircuite la batería. Una batería 
    cortocircuitada puede provocar un 
    gran flujo de corriente, calentamiento 
    excesivo y el riesgo de fuego o heri-
    das personales.
    24)  NOTA: Si el cable de alimentación 
    de este aparato está dañado debe 
    cambiarlo en un taller de reparaciones 
    autorizado por el fabricante porque 
    son necesarias herramientas de uso 
    especial.
    25)  PARA REDUCIR EL RIESGO DE 
    DESCARGA ELECTRICA, ESTE APA-
    RATO TIENE UN ENCHUFE POLA-
    RIZADO (UNA PATA E S   MAS ANCHA 
    QUE LA OTRA).
      Este enchufe entrará en el tomacor- riente polarizado sólo de una forma. Si 
    el enchufe no entra completamente en 
    el tomacorriente, invierta el en  chufe. 
    Si no entra incluso de esta forma, 
    hable con un electricista calificado 
    para que le instale un toma  corriente 
    adecuado.
      No cambie el enchufe de ninguna  forma.
    &:@&:@&:@&:@64JOEC &:@&:@&:@&:@64JOEC 
     
    						
    							- 43 -  
     ADVERTENCIA:
    • Solamente use paquetes de baterías 
    Panasonic que están diseñados para 
    uso con esta herramienta recargable.
    • Panasonic no asume ninguna res- ponsabilidad por daños o accidentes 
    provocados por el uso de un paquete 
    de baterías recicladas y un paquete de 
    baterías no originales.
    • No elimine el paquete de baterías en el  fuego,ni lo exponga al calor excesivo.
    • No permita que los objetos metálicos  toquen los terminales del paquete de 
    baterías.
    • No permita que los objetos metálicos  toquen los terminales del paquete de 
    baterías.
    • No transporte ni almacene el paquete  de baterías en el mismo contenedor 
    que clavos u otros objetos metálicos 
    similares.
    • No entierre clavos ni similares en el  paquete de baterías, no lo someta a 
    golpes, no lo desarme, ni intente modi-
    ficarlo.
    • No cargue el paquete de baterías en  un lugar a alta temperatura, como por 
    ejemplo cerca de una fuente de fuego 
    o bajo la luz solar directa. De otra 
    manera, la batería podría sobrecalen-
    tarse, encenderse o explotar.
    • Solamente use el cargador dedicado  para cargar el paquete de baterías. 
    De otra manera, la batería podría fil-
    trarse, sobrecalentarse o explotar.
    • Después de extraer el paquete de  baterías de la herramienta o el carga-
    dor, siempre reinstale la cubierta del 
    paquete. De otra manera, los contac-
    tos de la batería podrían ser cortados, 
    causando el riesgo de fuego.
    • Cuando el paquete de pilas se dete- riora, reemplácelo con uno nuevo.
      El uso continuo de un paquete de  pilas dañado puede ser causa de la 
    generación de calor, ignición o rotura 
    de batería.IV. MONTAJE
    Colocación o extracción de 
    la broca
    NOTA:
    • Al poner o extraer una broca o cubo, 
    desconecte la batería de la herramienta 
    o coloque el interruptor en la posición 
    central (bloqueo de interruptor).
    1. Sujete el collar del portabrocas de  conexión rápida y saque del destorni-
    llador.
    2. Inserte la broca en el portabrocas.  Suelte el collar.
    3.  El cuello regresará a su posición origi- nal cuando se libere.
    4.  Tire de la broca para que no salga.
    5.  Para desmontar la broca, tire del co  llar 
    de la misma forma.
    PRECAUCIÓN:
    • Si el cuello no vuelve a su posición  original o la broca sale cuando se 
    tira de ella, quiere decir que no se 
    ha acoplado de modo adecuado. 
    Asegúrese de que la broca está bien 
    acoplada antes de utilizarla.
    Utilice brocas hexagonales de 6,35 
    mm (1/4).
    Para asegurar una fijación correcta de 
    la broca, utilice sólo brocas hexago-
    nales con fijación de 9,5 mm (3/8).
    6,35 mm (1/4) 9,5 mm (3/8)
    Instalación o desmontaje 
    del cubo
    1. Instalación del cubo
      Instale el cubo deslizando la reten-
    ción hembra en la parte inferior del 
    cubo al eje cuadrado del cuerpo.
     Asegúrese que el cubo 
    está firmemen-
    te conectado al 
    cuerpo.
    2. Desmontaje  del  cubo Saque el cubo.
    &:@&:@&:@&:@64JOEC &:@&:@&:@&:@64JOEC 
     
    						
    							- 44 - 
    NOTA:
    Instalación o desmontaje de opcio-
    nes originales y cubos
    Mantenga el cubo por encima del 
    punto de congelación (0°C, 32°F) 
    cuando instale o desmonte las 
    opciones originales y cubos en el 
    eje cuadrado en el cuerpo. El cau-
    cho amortiguador en el eje cua-
    drado que empuja hacia arriba la 
    bola puede endurecerse por deba-
    jo del punto de congelamiento. 
    Esto hace necesario fuerza adicio-
    nal para desmontar e instalar los 
    cubos.
    Colocación y extracción de 
    la batería
    1.  Para conectar la batería:
      Alinee las marcas de alineación y 
    coloque las baterías.
    • Deslice la batería hasta que se blo-quee en su posición.
    Marcas de 
    alineación
    2.  Para extraer la batería: Tire del botón desde el frente para 
    soltar la batería.
    Botón
    V.  FUNCIONAMIENTO ¡ADVERTENCIA!
    • No respire el humo emitido por la 
    herramienta o el paquete de baterías, 
    ya que podría ser nocivo.
    [Cuerpo principal]
    Funcionamiento del inter-
    ruptor y de la palanca de 
    avance/marcha atrás
    Avance Marcha 
    atrás
    Bloqueo del interruptor
    PRECAUCIÓN:
    Para impedir que se produzcan 
    daños, no utilice la unidad de 
    palanca de avance/marcha atrás; 
    la broca se detiene del todo.
    Funcionamiento del inter-
    ruptor de rotación de 
    avance
    1.  Empuje la palanca para que se pro- duzca una rotación de avance.
    2.  Apriete ligeramente el gatillo del dis- parador para iniciar la herramienta 
    con lentitud.
    3.  La velocidad aumenta con la presión  del disparador para un apriete eficien-
    te de tornillos. El freno funciona y la 
    broca se detiene inmediatamente 
    cuando suelta el disparador.
    4.  Tras utilizarlo, coloque la palanca en  su posición central (bloqueo del inte-
    rruptor).
    &:@&:@&:@&:@64JOEC &:@&:@&:@&:@64JOEC 
     
    						
    							- 45 -  
    Funcionamiento del inter-
    ruptor de rotación inversa
    1. Empuje la palanca para que se pro duzca 
    una rotación inversa. Compruebe la 
    direc  ción de la rotación antes de utilizar-
    lo.
    2. Apriete ligeramente el gatillo del dis-
    parador para iniciar la herramienta con 
    lentitud.
    3.  Tras utilizarlo, coloque la palanca en  su posi ción central (bloqueo del inter-
    ruptor).
    PRECAUCIÓN:
    • Para evitar un aumento excesivo de tem  pe ratura en la superficie de 
    la herramienta, no haga funcionar 
    continuamente la herramienta utili-
    zando dos o más baterías. La her-
    ramienta debe enfriarse antes de 
    cambiar por otra batería.
    Cómo utilizar el gancho del 
    cinturón
      ¡ADVERTENCIA!
    • Asegúrese de acoplar bien el gancho 
    del cinturón a la unidad principal apre-
    tando bien el tornillo. Cuando el gan-
    cho del cinturón no está firmemente 
    acoplado a la unidad principal, puede 
    soltarse, y la unidad principal puede 
    caerse, lo cual podría ocasionar un 
    accidente o heridas.
    • Verifique periódicamente que el torni- llo está apretado. Si está flojo, apriete 
    firmemente.
    • 
    Asegúrese de acoplar el gancho del cin-
    turón firmemente y bien apretado en un 
    cinturón de cintura u otros. Tenga cuida-
    do de que la unidad no se deslice fuera 
    del cinturón, lo cual podría ocasionar un 
    accidente o heridas.
    • Cuando se sostiene a la unidad prin- cipal mediante un gancho de cintu-
    rón, evite saltar o correr con ella. Si lo 
    hiciera, podría deslizarse el gancho y 
    podría caerse la unidad principal, lo 
    cual podría ocasionar un accidente o 
    heridas.
    • Cuando no se utiliza el gancho de cin-turón, asegúrese de volver a colocarlo 
    en la posición de almacenaje. El gan-
    cho del cinturón puede engancharse 
    en algo, lo cual podría ocasionar un 
    accidente o heridas.
    • 
    Cuando la unidad se engancha al cin-
    turón de la cintura mediante el gancho 
    de cinturón, no acople otra broca que 
    las brocas del destornillador a la uni-
    dad.
      Un objeto de borde afilado, como una  broca, puede causar heridas o un 
    accidente.
    Para cambiar el lugar de 
    ubicación del gancho de 
    cinturón
    El gancho de cinturón puede acoplarse 
    en cualquier costado de la unidad.
    1.  Cómo sacar el gancho
      (1) Extraiga el tornillo.
      (2) Retire el gancho.
    2.  Cómo acoplar el gancho al otro lado
      (1) Inserte el gancho en el otro lado.
     (2)   Apriete completamente el tornillo 
    hasta que quede bien  fi jado.
    Disparador del control de 
    velocided variable
    Para determinar el centro de un ori-
    ficio, tire ligeramente del gatillo para 
    que empiece la rotación lenta de la 
    barrena.
    Cuanto más se tira del gatillo, mayor 
    es la velocidad.
    PRECAUCIÓN:
    Cuando se opera la herramienta 
    tirando del disparador, puede que 
    genere un intervalo momentánea-
    mente antes de iniciarse la rotación. 
    Esto no es señal de un malfunciona-
    miento.
    • Este intervalo ocurre cuando se 
    inicia el sistema de circuitos de 
    la herramienta cuando se tira 
    del disparador por primera vez 
    &:@&:@&:@&:@64JOEC &:@&:@&:@&:@64JOEC 
     
    						
    							- 46 - 
    después de instalar un nuevo 
    paquete de batería o después 
    de que la herramienta no ha sido 
    usada por al menos 1 minuto (o 
    al menos 5 minutos desde que el 
    LED está encendido). La rotación 
    se iniciará sin ningún intervalo 
    durante segundas y subsiguientes 
    operaciones.
    Panel de controle
    (1)
    (2)
    (4) (3)
    (1) Selección de modo de potencia de 
    impacto
     Selección de potencia de impacto 
    entre 3 modos (Suave, Medio, Fuer-
    te).
    Presione el botón de modo de poten-
    cia de impacto para ajustarlo. El modo 
    cambia a fuerte, medio o suave cada 
    vez que presiona el botón. 
    El destornillador está prefijado al 
    modo de impacto “fuerte” cuando sale 
    de fábrica.
    Cuadro de guías de trabajo reco-
    mendadas
    Indicación de 
    modo de potencia  de impacto Aplicación recomendada
    H
    Los trabajos que requieren 
    de una torsión de alto nivel 
    donde no hay posibilidad de 
    que se rompa el tornillo, su 
    parte superior se corte o se 
    afl
     oje la broca. (Este ajuste 
    ofrece una torsión máxima). 
    Aplicaciones apropiadas 
    incluyen:
      Apriete de pernos M8 y  mayores
      Apriete de tornillos largos durante el trabajo de 
    terminación interior
    0 – 2300 rpm/
    0 – 2500 rpm  y 
    0 – 3000 ipm/ 0 – 3500 ipm
    M
    Los trabajos que requieren 
    de una torsión limitada donde 
    existe la posibilidad de que el 
    tornillo se rompa o su parte 
    superior se corte. (Este ajuste 
    limita la torsión.) Aplicaciones 
    apropiadas incluyen:
      Apriete de pernos con  diámetros menores (M6)
      Apriete de tornillos para trabajos metálicos cuando 
    instala lámparas
    0 – 1400 rpm
     y 
    0 – 2800 ipm
    S
    Los trabajos que requieren 
    de una torsión limitada donde 
    existe la posibilidad de 
    que el tornillo se rompa, su 
    parte superior se corte o la 
    broca se afl  oje y se dañe la 
    superfi  cie exterior terminada. 
    (Este ajuste limita la torsión.) 
    Aplicaciones apropiadas 
    incluyen:
      Apriete de pernos con diá- metro menor que M6 que 
    pueden cortarse fácilmente
      Apriete de tornillos en plástico moldeado
      Instalación de cartón de yeso
    0 – 1000 rpm
     y 
    0 – 2000 ipm
    * ipm = Impactos por minuto
    Evite pulsar repetidamente el 
    interruptor cuando los pernos y 
    tornillos están bien apretados. 
    De lo contrario podría producirse un 
    retraso en el inicio de la rotación o 
    la pantalla del modo Impact Power 
    podría parpadear y no permitir que la 
    rotación comience para protección de 
    circuito. 
    (2) Luz LED Cada vez que pre  sione 
     se enciende o apaga 
    la luz LED.
    La luz se enciende con 
    muy poca corriente y no 
    afecta adversamente 
    el fun  cionamiento del 
    destornillador durante el 
    uso o la capacidad de la 
    batería.
    PRECAUCIÓN:
    • La luz LED integrada se ha diseña- do para iluminar la pequeña área de 
    trabajo temporalmente.
    • 
    No lo utilice en lugar de una linterna 
    normal ya que no tiene suficiente 
    brillo.
    &:@&:@&:@&:@64JOEC &:@&:@&:@&:@64JOEC 
     
    						
    							- 47 -  
    Este producto está equipado con una 
    luz indicadora incorporada.
    Este producto está clasificado como 
    “Producto LED de clase 1” para 
    IEC 
    (EN) 60825-1:2001
    .
    Producto LED de clase 1
    Precaución:  NO MIRE FIJAMENTE EL 
    HAZ DE LUZ.
    El uso de controles o ajustes o la realización de 
    otros procedimientos que no sean los especi fi ca-
    dos puede producir una exposición a radiación 
    peligrosa.
     (3)Luz de advertencia de 
    sobrecalentamiento
    Apagado 
    (funcionamiento 
    normal) Iluminado: 
    Sobrecalentamiento 
    (motor) Destella: 
    Sobrecalentamiento 
    (batería)
    Indica que se detuvo el 
    funcionamiento por un 
    sobrecalentamiento de la 
    batería o el motor.
    Para proteger el motor o la batería, 
    asegúrese de observar lo siguiente 
    cuando efectúe esta operación.
    • 
    Si el motor o la batería se calienta, 
    se activará la función de protección 
    y el motor o la batería dejará de fun-
    cionar. La lámpara de advertencia de 
    sobrecalentamiento en el panel de 
    control se ilumina o destella cuando 
    esta característica está activada.
    • Si se activa la función de protec- ción de sobrecalentamiento, espere 
    hasta que la herramienta se haya 
    enfriado completamente (por lo 
    menos 30 minutos). La herramien-
    ta está lista para usar cuando se 
    apaga la luz de advertencia de 
    sobrecalentamiento.
    • Evite utilizar la herramienta de tal  forma que la función de protección 
    de sobrecalentamiento se active 
    repetidamente.
    • Si la herramienta funciona continua- mente bajo condiciones de carga 
    pesada o si se usa en condicio-
    nes de alta temperatura (tal como  durante el verano), la protección 
    contra sobrecalentamiento puede 
    activarse frecuentemente.
    • Si la herramienta  se usa en condi-
    ciones de temperatura fría (tal como 
    durante el invierno) o si se detiene 
    con frecuencia durante el uso, la 
    protección contra sobrecalenta-
    miento quizás no se active.
    • El funcionamiento de la EY9L42 se  deteriora mucho por debajo de los 
    10ºC debido a las condiciones de 
    trabajo y a otros factores.
    • 
    La variación de temperatura ambien-
    te es de entre 0°C (32°F) y 40°C 
    (104°F).  Si la batería se utiliza cuan-
    do la temperatura de la batería es 
    inferior a 0°C (32°F), la herramienta 
    puede no funcionar correctamente.
    • Utilice siempre el cargador a una  temperatura entre 0°C y 40°C y 
    cargue la batería a una temperatu-
    ra similar a la de la propia batería. 
    (Procure que no haya una diferen-
    cia superior a 15°C entre la tem-
    peratura de la batería y la del lugar 
    donde se realiza la carga.)
    (4) Luz de advertencia de batería baja
    Apagado 
    (funciona-
    miento 
    normal) Destella (Sin carga)
    Se activó la función 
    de protección de la 
    batería
    Una descarga excesiva (completa) 
    de las baterías de Li-ión acorta dra-
    máticamente su vida de servicio. El 
    destornillador contiene una función 
    de protección de batería diseñada 
    para evitar una descarga excesiva de 
    la batería.
    • La función de protección de batería 
    se activa inmediatamente antes de 
    que la batería se quede completa-
    mente sin carga haciendo que des-
    telle la luz de advertencia bate  ría 
    baja.
    &:@&:@&:@&:@64JOEC &:@&:@&:@&:@64JOEC 
     
    						
    							- 48 - 
    •  Si se da cuenta que destella la luz 
    de advertencia de batería baja, car-
    gue inmediatamente la batería.
    • Si se comienza con poca batería  restante, la herramienta puede que 
    pare de funcionar sin que parpadee 
    primero la lámpara de advertencia 
    de batería baja. Esto indica que hay 
    muy poca potencia restante en la 
    batería para usar la herramienta, y 
    el paquete de batería debe ser car-
    gada antes de seguir usándola.
    • Si la herramienta está sujeta a una  carga repentina durante su uso que 
    cause que el motor de bloquee, 
    puede que se dispare el sensor de 
    prevención de sobrecorriente, y el 
    visualizador de potencia de impac-
    to puede parpadear. La lámpara 
    parará de parpadear una vez que 
    se aborde la causa del bloqueo del 
    motor y disparo de ciclo.
    Empuñadura recomendada
    Utilice la empuñadura para sujetar y 
    hacer funcionar el destornillador con 
    una mano. Si el trabajo hace necesario 
    una fuerza adicional,  puede presionar 
    contra el extremo trasero del des-
    tornillador con su otra mano.
    [Bloque de pilas]
    Para un uso adecuado de 
    la batería
    Batería de Li-ión
    • Para una vida óptima de la batería,  guarde la batería de Li-ión siguiendo el 
    uso sin carga.
    • Cuando cargue la caja de batería, con- firme que los terminales en el carga-
    dor de batería estén libres de materias 
    extrañas tales como polvo y agua, etc. 
    Limpie los terminales  antes de cargar 
    la caja de batería si hay materias extra-
    ñas en los terminales. 
      La vida de los terminales de la caja  de batería puede verse afectada por 
    materias extrañas tales como polo y 
    agua, etc. durante su funcionamiento. • Cuando no se utiliza la batería, man-
    téngala separada de otros obje-
    tos metá licos, como: clips de papel, 
    monedas, llaves, clavos, tornillos u 
    otros objetos metálicos pequeños 
    que pueden actuar de conexión entre 
    un terminal y el otro.
      Un cortocircuito entre los terminales  de la batería pueden ocasionar chis-
    pas, quemaduras o incendios.
    • Cuando haga funcionar con la batería,  asegúrese que el lugar de trabajo está 
    bien ventilado.
    • Cuando se saca la batería del cuer- po principal de la herramienta, vuel-
    va a cerrar inmediatamente la cubier-
    ta de batería, para evitar que el polvo 
    o la suciedad puedan ensuciar los ter-
    minales de batería y provocar un cor-
    tocircuito.
     
    Vida útil de la batería
    Las baterías recargables tienen una 
    vida útil limitada. Si el tiempo de 
    funciona  miento se acorta mucho tras 
    la recarga, sustituya la batería por 
    una nueva.
    Reciclado de la batería
    ATENCIÓN:
    PARA batería Li-ión
    La batería de Li-ión que compró es 
    reciclable. Llame a  1-800-8-BATTERY 
    para información sobre el reciclado de 
    esta batería.
    [Cargador de la batería]
    Carga
    PRECAUCIÓN
    • Si la temperatura del paquete de bate- rías cae aproximadamente bajo  −10°C 
    (14°F), la carga se detendrá automáti-
    camente para evitar la degradación de 
    la batería.
    &:@&:@&:@&:@64JOEC &:@&:@&:@&:@64JOEC 
     
    						
    							- 49 -  
    • La variación de temperatura ambiente es de entre 0°C (32°F) y 40°C (104°F). 
     Si la batería se utiliza cuando la tem-
    peratura de la batería es inferior a 0°C 
    (32°F), la herramienta puede no fun-
    cionar correctamente. 
    • Utilice siempre el cargador a una tem-peratura entre 0°C y 40°C y cargue la 
    batería a una temperatura similar a la 
    de la propia batería. (Procure que no 
    haya una diferencia superior a 15°C 
    entre la temperatura de la batería y la 
    del lugar donde se realiza la carga.)
    • Cuando se vaya a cargar una batería  fría (unos 0°C (32°F) o menos) en 
    un cuarto cálido, deje la batería en 
    la habitación durante al menos una 
    hora y cárguela cuando se haya 
    calentado a la temperatura de la 
    habitación.
    • Deje que se enfríe el cargador al  cargar más de dos baterías de forma 
    consecutiva.
    • No introduzca sus dedos dentro del  hueco del contacto, cuando esté 
    sujetando el cambiador o en ninguna 
    otra ocasión.
    PRECAUCIÓN: Para impedir el riesgo de incendio o 
    daños del cargador de batería.
    • No utilice una fuente de alimenta-ción de un generador motorizado.
    • No tapone los orificios de ventila- ción del cargador y la bate ría.
    • Desenchufe el cargador cuando no  lo utilice.
    Batería de Li-ión
    NOTA:
    Su batería no está totalmente 
    cargada al momento de comprarla. 
    Asegúrese de cargar la batería 
    antes de utilizarla.
    Cargador de batería
    1.  Enchufe el cargador en la fuente de 
    alimentación de CA.
    2. 
    Meta firmemente la batería en el carga-
    dor.
    1  Alinee las marcas de alineación y  coloque la batería en el enchufe del 
    cargador.
    2  Deslice hacia adelante en el sen  tido 
    de la flecha.
     
    Marcas de alineación
    3. La luz indicadora de carga permane-
    cerá encendida durante la carga.
    Cuando haya terminado la carga, se 
    ac cio  nará automáticamente un con-
    mutador electrónico interno para 
    impedir cualquier sobrecarga. •  No podrá cargar la batería si ésta  está todavía caliente (por ejemplo, 
    inmediata  mente después de haber 
    trabajado mucho).
      La luz de espera naranja seguirá  destellando hasta que  se enfríe la 
    batería.
      La carga comenzará automática- mente.
    4.  La luz de carga (verde) destellará  lentamente cuando la batería se haya 
    cargado a un 80%.
    5. 
    Cuando se completa la carga, la luz de 
    carga en verde se apagará.
    6.  Si la temperatura de la batería es de  0°C o menos, la batería demora más 
    en cargarse completamente que el 
    tiempo de carga normal.
      Incluso cuando la batería esté com- pletamente cargada, tendrá aproxi-
    madamente 50% de la carga de una 
    batería totalmente cargada a la tem-
    peratura de funcionamiento normal.
    7. 
    Si no se enciende la luz (verde) de 
    carga consulte con un concesionario 
    autorizado.
    8.  Si se vuelve a colocar una batería  totalmente cargada en el cargador, se 
    encenderá la luz de carga. Luego de 
    algunos minutos, la lámpara de carga 
    en verde se apagará.
    9.  Extraiga la batería mientras mantiene  levantado el botón de desbloqueo de 
    la batería.
    Botón de desblo-
    queo de la batería
    &:@&:@&:@&:@64JOEC &:@&:@&:@&:@64JOEC 
     
    						
    							- 50 - 
    INDICACIÓN DE LA LÁMPARA
    La carga ha sido completada. (Carga completa.)
    La batería se cargó en aproximadamente 80%.
    Ahora cargando.
    Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está\
     
    preparado para cargar.
    (Verde) (Naranja)Luz de estado de carga
    Aparecerá  Izquierda: verde  Derecha: naranja
    La batería está fría.
    La batería se esta cargando lentamente para reducir la carga de la 
    batería.
    La batería está caliente. 
    La carga comenzará cuando baje la temperatura de la batería. Si 
    la temperatura de la batería es de –10°C o menos, la luz de carga 
    (naranja) también empezará a destellar. La carga empezará cuando 
    sube la temperatura de la batería.
    No es posible realizar la carga. Existe un bloqueo de polvo o una 
    falla de la batería.
       Apagada    Encendida    Parpadeando
    VI. MANTENIMIENTO
    • Utilice sólo un paño suave y seco 
    para limpiar la herramienta. No utilice 
    paños húmedos, bencina, diluyentes 
    u otros disolventes volátiles de limpie-
    za.
    • Para el caso en que el interior de la herramienta o el paquete de pilas 
    estén expuestos al agua, drénelo o 
    séquelo lo antes posible. Retire cui-
    dadosamente cualquier polvo o res-
    tos de acero que queden dentro de la 
    herramienta. Si experimenta proble-
    mas durante el funcionamiento de la 
    herramienta consulte con su servicio 
    de reparaciones.
    VII. PAR DE APRIETE
    La potencia necesaria para apretar un 
    perno variará en función del material 
    y el tamaño del perno, así como del 
    material que se está acoplando. Elija 
    la duración del tiempo de apriete en 
    consecuencia.
    Se facilitan a continuación los valores 
    de referencia.
    (Pueden variar según las condiciones 
    de apriete.)
    Factores que afectan al 
    par de apriete
    El par de apriete resulta afectado 
    por una amplia variedad de factores, 
    incluidos los siguientes. Tras el aprie-
    te, compruebe siempre el par con 
    una llave de tuercas de par.
    1) Tensión Cuando la batería se ha prácticamente 
    descargado, la tensión decre ce y el par 
    de apriete baja.
    Condiciones de apriete de pernos
    &:@&:@&:@&:@64JOEC &:@&:@&:@&:@64JOEC 
     
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Ey75a1 Operating Instructions Manual