Home > Panasonic > Fax Machine > Panasonic KX-FA102A Quick Start Guide

Panasonic KX-FA102A Quick Start Guide

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic KX-FA102A Quick Start Guide online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							KX-FA102/KX-FA102A/KX-FA102E/KX-FA102X
    LAN Board/Carte de réseau local/LAN-Karte/Placa RED (LAN)/Placa de rede/
    Scheda LAN/Κάρτα LAN/Karta LAN/LAN kártya/Deska LAN/LAN karta/Сетевая 
    плата/Плата локальної мережі/LAN接口板
    7 
    Insert the CD-ROM that is included in the fax unit, then install 
    Multi-Function software. Select the network option as the 
    connection type during installation. After installation, the fax 
    unit must be configured to access the network. For details, see 
    the network installation guide by clicking on the link in the 
    Multi-Function help file.
    7 
    Insérer le CD-ROM fourni avec le télécopieur, puis installer le 
    logiciel multifonction. Lors de l’installation, sélectionner 
    l’option réseau comme type de connexion. Une fois 
    l’installation terminée, le télécopieur doit être configuré pour 
    accéder au réseau. Pour plus de détails, consulter le guide 
    d’installation réseau en cliquant sur le lien dans le fichier 
    d’aide multifonction.
    1
    2
    3
    4
    1
    2
    34
    5
    1
    2
    3
    6
    4
    EnglishFrançais
    FA102_PFQW2317YA.fm  Page 1  Wednesday, January 18, 2006  4:50 PM 
    						
    							7 
    Legen Sie die CD-ROM ein, die mit dem Faxgerät geliefert wurde 
    und installieren Sie die Multi-Function-Software. Wählen Sie bei der 
    Installation die Option “Netzwerk” als Verbindungstyp aus. Nach der 
    Installation muss das Faxgerät für den Netzwerkzugriff konfiguriert 
    werden. Klicken Sie auf den Link in der Hilfedatei von Multi-
    Function, um Einzelheiten zur Netzwerkinstallation anzuzeigen.
    7 
    Inserte el CD-ROM que se incluye con la unidad de fax y, a 
    continuación, instale el software multifunción. Seleccione la opción 
    de red como tipo de conexión durante la instalación. Tras la 
    instalación, es necesario configurar la unidad de fax para acceder a 
    la red. Para más información, consulte la guía de instalación de red 
    haciendo clic en el enlace del archivo de ayuda del multifunción.
    7 
    Introduza o CD-ROM fornecido com a unidade de fax e, em 
    seguida, instale o software Multi-Function.  Seleccione a opção 
    de rede como o tipo de ligação durante a instalação. Depois da 
    instalação, a unidade de fax tem de ser configurada para aceder 
    à rede. Para mais informações, consulte o guia de instalação de 
    rede, clicando na ligação do ficheiro de ajuda do Multi-Function.
    7 
    Inserire il CD in dotazione con l’apparecchio fax, quindi installare 
    il software multifunzione. Selezionare l’opzione di rete come tipo 
    di collegamento durante l’installazione. Dopo l’installazione, 
    l’apparecchio fax deve essere configurato per l’accesso alla 
    rete. Per dettagli, vedere la guida all’installazione di rete facendo 
    clic sul collegamento nel file della guida multifunzione.
    7 
    Το π ο θ ε τ ή σ τ ε το CD-ROM που συνοδεύει τη µονάδα φαξ και µετά 
    εγκαταστήστε το λογισµικό πολλαπλών χρήσεων Multi-Function. 
    Κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης, επιλέξτε το δικτυακό τύπο 
    σύνδεσης. Μετά την εγκατάσταση, πρέπει να ρυθµιστούν οι 
    παράµετροι στη µονάδα φαξ για να είναι δυνατή η πρόσβαση στο 
    δίκτυο. Για περισσότερες λεπτοµέρειες, συµβουλευθείτε τον 
    οδηγό εγκατάστασης δικτύου, κάνοντας κλικ στη σχετική 
    σύνδεση στο αρχείο βοήθειας του λογισµικού Multi-Function.
    7 
    Wóż doączony do telefaksu dysk CD-ROM do napędu i 
    zainstaluj oprogramowanie wielofunkcyjne. Jako typ 
    podączenia wybierz podczas instalacji opcję Sieć. Po 
    instalacji telefaks należy skonfigurować do pracy w sieci. 
    Szczegóowe informacje zawiera instrukcja instalacji 
    sieciowej, dostępna po kliknięciu odpowiedniego odsyacza w 
    Pomocy oprogramowania wielofunkcyjnego.
    7 
    Helyezze be a fax készülékhez mellékelt CD-ROM-ot és 
    telepítse a “Multifunkcionális szoftver”-t. A telepítés alatt 
    csatlakozási típusként válassza a hálózati opciót. Telepítés 
    után a fax készüléken be kell állítani a hálózathoz való 
    hozzáférést. További adatokért klikkeljen a hálózat 
    telepítésére vonatkozó rész “Multifunkcionális súgó” menüjére.
    7 
    Vložte disk CD-ROM dodaný s faxem a nainstalujte 
    víceúčelový software. Během instalace vyberte pro typ 
    připojení možnost “Sítové”. Po skončení instalace je nutno 
    nastavit fax pro přístup do sítě. Podrobnosti získáte v průvodci 
    nastavení sítě, a to klepnutím na odkaz na soubor nápovědy 
    Multi-Function.
    7 
    Vložte CD-ROM disk, ktorý je súčastou výbavy telefaxového 
    zariadenia, a potom nainštalujte viacfunkčnú programovú 
    výbavu “Multi-Function”. Počas inštalácie si ako typ pripojenia 
    zvoľte zaradenie do siete (network). Po inštalácii sa musí 
    telefaxové zariadenie nakonfigurovat tak, aby malo prístup do 
    siete. Podrobnejšie informácie získate z návodu na inštaláciu 
    do siete kliknutím na odkaz v súbore nápovedy programu 
    “Multi-Function”.
    7 
    Вставьте компакт-диск, поставляемый с факсимильном 
    аппаратом, и установите программное обеспечение Multi-
    Function. Во время установки выберите параметр сети как 
    тип соединения. После установки факсимильный аппарат 
    необходимо сконфигурировать для получения доступа к 
    сети. Подробные сведения можно найти в руководстве по 
    установке сети, щелкнув соответствующую ссылку в 
    файле справки программного обеспечения Multi-Function.
    7 
    Вставте компакт-диск, що входить до комплекту поставки 
    факсимільного апарата, а потім встановіть програмне 
    забезпечення Multi-Function. Під час встановлення виберіть 
    опцію мережі як тип з’єднання. Після встановлення 
    факсимільний апарат потрібно настроїти для доступу до 
    мережі. Для отримання докладнішої інформації див. 
    посібник зі встановлення мережі, клацнувши відповідне 
    посилання у файлі довідки Multi-Function.
    7 
    插入本传真机附带的光盘,再安装Multi-Function软
    件。 安装过程中选择网络选项作为连接类型。 安装后,
    传真机必须经过配置才能访问网络。 有关详细情况,点
    击Multi-Function帮助文件上的链接,参见网络安装指
    南。
    Deutsch
    Italiano
    EkkgmijPolski
    MagyarČesky
    SlovenskyРусский
    Українська 
    FA102_PFQW2317YA.fm  Page 2  Wednesday, January 18, 2006  4:50 PM 
    						
    							Caution:
    LTo prevent static electricity damage to the LAN board,
    – First touch the fax unit’s bare metal frame before 
    installing, and then touch it to discharge static electricity 
    from your body.
    – Do not touch the LAN board connector on the fax unit 
    directly.
    Warning:
    LTo assure continued emission limit compliance, use only 
    shielded LAN cable (category 5 straight cable).
    Attention:
    LAfin d’éviter que l’électricité statique endommage la carte 
    de réseau local:
    – toucher d’abord le châssis en métal nu du télécopieur 
    avant l’installation, puis le toucher souvent pour se 
    décharger de l’électricité statique;
    – ne pas toucher directement le connecteur de la carte de 
    réseau local sur le télécopieur.
    Avertissement:
    LAfin de garantir une conformité au seuil d’émission 
    continue, n’utiliser qu’un câble de réseau local blindé (câble 
    ordinaire de catégorie 5).
    Vo r s i c h t :
    LUm eine Beschädigung der LAN-Karte durch statische 
    Ladungen zu vermeiden,
    – Den Metallrahmen des Faxgeräts vor der Installation und 
    danach öfter anfassen, um statische Ladungen vom 
    Körper abzuleiten.
    – Den LAN-Kartenanschluss am Faxgerät nicht berühren.
    Warnung:
    LUm die vorgeschriebenen Emissionsgrenzwerte 
    einzuhalten, nur ein geschirmtes LAN-Kabel (einfaches 
    Kabel der Kategorie 5) verwenden.
    Atención:
    LPara evitar dañar la placa RED (LAN) por la electricidad 
    estática,
    – En primer lugar, antes de la instalación, toque el armazón 
    metálico descubierto de la unidad de fax, y tóquelo 
    después a menudo para descargar la electricidad 
    estática de su cuerpo.
    – No toque el conector de la tarjeta de la placa RED de fax 
    directamente.
    Aviso:
    LPara garantizar el continuo cumplimiento del límite de 
    emisión, utilice sólo cable LAN blindado (cable directo 
    categoría 5).
    Precaução:
    LPara evitar danos da electricidade estática na placa de 
    rede,
    – Toque primeiro na estrutura metálica da unidade de fax 
    antes da instalação e, em seguida, toque várias vezes 
    para descarregar a electricidade estática do corpo.
    – Não toque directamente no conector da placa de rede da 
    unidade de fax.
    Aviso:
    LPara garantir a conformidade contínua do limite de 
    emissões, utilize apenas o cabo de rede blindado (cabo da 
    categoria 5).
    Attenzione:
    LPer evitare danni alla scheda LAN derivanti da elettricità 
    statica,
    – Prima dell’installazione, toccare innanzitutto la struttura 
    metallica dell’apparecchio fax e quindi periodicamente 
    toccare di nuovo per scaricare l’elettricità statica 
    accumulata dal corpo.
    – Non toccare direttamente il connettore della scheda LAN 
    sull’apparecchio fax.
    Avver tenza:
    LPer garantire una conformità continuativa ai limiti di 
    emissione, utilizzare soltanto cavi LAN schermati (cavo 
    diritto categoria 5).
    Προσοχή:
    LΓια να αποφευχθούν τυχόν ζηµίες από στατικό ηλεκτρισµό 
    στην κάρτα LAN,
    –Αγγίξτε πρώτα το γυµνό µεταλλικό πλαίσιο της µονάδας 
    φαξ πριν από την εγκατάσταση, και µετά να το αγγίζετε 
    συχνά για να εκφορτίζεται ο στατικός ηλεκτρισµός από το 
    σώµα σας.
    –Μην αγγίζετε απευθείας την υποδοχή της κάρτας LAN 
    στη µονάδα φαξ.
    Προειδοποίηση:
    LΠροκειµένου να διασφαλίζεται συνεχώς η συµµόρφωση µε 
    τα όρια εκποµπών, χρησιµοποιήστε αποκλειστικά 
    θωρακισµένο καλώδιο LAN (ίσιο καλώδιο κατηγορίας 5).
    Ostrzeżenie:
    LAby zabezpieczyć kartę LAN przed uszkodzeniem przez 
    adunki elektrostatyczne,
    – Dotknij metalowej części obudowy telefaksu przed 
    przystąpieniem do instalacji i dotykaj jej często w trakcie 
    instalacji, aby pozbyć się adunku elektrostatycznego.
    – Nie dotykaj bezpośrednio zącza karty LAN w telefaksie.
    Ostrzeżenie:
    LW celu utrzymania zgodności z wymogami w zakresie 
    emisji fal radiowych należy używać wyącznie 
    ekranowanych kabli LAN (kabel prosty kategorii 5).
    EnglishFrançais
    Deutsch
    Italiano
    EkkgmijPolski
    FA102_PFQW2317YA.fm  Page 3  Wednesday, January 18, 2006  4:50 PM 
    						
    							Vigyázat:
    LA statikus elektromosságból eredő sérülések megelőzése 
    érdekében,
    – Érintse meg a fax készülék fémes felületét telepítés előtt, 
    és a későbbiekben is gyakran érintse meg a statikus 
    elektromosság kisütéséhez.
    – Ne érintse meg közvetlenül a fax készülék LAN kártyáját.
    Figyelmeztetés:
    LAz emissziós határértéknek való folyamatos megfelelés 
    érdekében csak árnyékolt LAN kábelt  használjon (5. 
    kategória, egyenes kábel).
    Pozor:
    LPrevence poškození desky LAN statickou elektřinou,
    – Nejprve se před instalací dotkněte kovového rámu faxu, 
    abyste vybili z těla statickou elektřinu, a dotýkejte se jí i 
    během práce.
    – Nedotýkejte se konektoru sítové karty LAN na faxu 
    holýma rukama.
    Varování:
    LZ důvodu zajištění souladu s požadavky na omezení 
    vyzařování používejte jen stíněný kabel LAN (rovný kabel 
    kategorie 5).
    Pozor:
    LOchrana LAN karty pred statickou elektrinou,
    – Pred inštaláciou sa najprv dotknite kovového rámu 
    telefaxového zariadenia a potom sa rámu opakovane 
    dotýkajte, aby sa náboj statickej elektriny z Vášho tela 
    vybíjal.
    – Konektora LAN karty telefaxového zariadenia sa priamo 
    nedotýkajte.
    Výstraha:
    LV záujme zabezpečenia trvale podprahovej úrovne 
    vyžarovania používajte výhradne tienený sietový kábel 
    (priamy typ kategórie 5).
    Осторожно:
    LВо избежание повреждения сетевой платы статическим 
    электричеством,
    –Перед установкой прикоснитесь к металлической 
    поверхности корпуса факсимильного аппарата, а затем 
    касайтесь ее периодически для отвода статического 
    электричества из вашего тела.
    –Не прикасайтесь к разъему сетевой платы на факсимильном 
    аппарате.
    Предупреждение:
    LДля обеспечения постоянного соответствия ограничениям на 
    излучение используйте только экранированный сетевой 
    кабель (прямой кабель категории 5).
    Увага:
    LЩоб запобігти пошкодження плати локальної мережі 
    статичною електрикою,
    –Спочатку торкніться оголеної металевої частини 
    факсимільного апарата перед встановленням, а потім часто 
    торкайтеся його для усунення статичного заряду свого тіла.
    –Не торкайтеся з’єднувача мережної плати безпосередньо на 
    факсимільному апараті.
    Обережно:
    LЩоб забезпечити постійну відповідність вимогам щодо ліміту 
    випромінювання, використовуйте лише екранований кабель 
    мережі (кабель прямого підключення категорії 5).
    注意:
    L为了防止静电损坏LAN接口板,
    –安装前应首先触摸传真机上裸露的金属框架,并且要经
    常触摸以排放人体静电。
    –不要直接触摸传真机的LAN接口板连接器。
    警告:
    L为保证符合连续传输量限制,仅可使用LAN屏蔽电缆
    (5类直线电缆)。
    MagyarČesky
    SlovenskyРусский
    Українська 
    PFQW2317YA  DM0605CY1016
    FA102_PFQW2317YA.fm  Page 4  Wednesday, January 18, 2006  4:50 PM 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic KX-FA102A Quick Start Guide