Home > Panasonic > Camera Accessories > Panasonic Marine Case Dmw-mctz40, Dmw-mctz35 Operating Instructions

Panasonic Marine Case Dmw-mctz40, Dmw-mctz35 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Marine Case Dmw-mctz40, Dmw-mctz35 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							(ENG) VQT4V8121
    •Thoroughly wash any grease on your hands.–Do not allow the grease on your hands to come into contact with your mouth or 
    eyes.
    •If water leaks into the case, stop using it immediately.–This may cause an electric shock, burning or a fire.–Consult your dealer.•If anything abnormal occurs while using the Case underwater, please follow 
    all necessary procedures and guidelines for decompressing when you 
    ascend.
    –If you ascend too quickly, you may get caisson disease.•If smoke or abnormal heat, smells or sounds come from the Case, stop using 
    it immediately.
    –These may cause an electric shock, burning or fire.–Remove the digital camera from the Case and then immediately remove the 
    battery from the digital camera.
    –Consult your dealer.•Be careful when opening the Case after water leakage.–The leaked water may blow out or the rear case may flip.•Do not leave the Case where the temperature is high.–The temperature inside the Case becomes very high particularly when it is 
    exposed to direct sunlight on a beach, a ship etc. or when it is left in an airtight 
    car in the summer. The heat may damage the Case or its inner parts.
    –If a digital camera is attached to the Case, it may also be damaged.–If you use the attached digital camera when the temperature inside the Case is 
    very high, it may cause leakage, short-circuiting or insulation failure resulting in 
    fire or malfunction.
    •Do not handle the digital camera or the battery with wet hands.–This may cause an electric shock or malfunction.
    ∫When taking pictures with the flash
    •When taking pictures with the flash, the corners of the picture may be vignetted or 
    the picture may not be lit evenly.
    •When taking pictures with the flash, the available flash range is less underwater 
    than on land.
    Caution for Use
    ∫ Handling of the O-ring
    •Do not use alcohol, thinner or a chemical cleaning agent for cleaning the O-
    ring. This will cause damage to, or deterioration of, the O-ring.
    •If you will not be using the Case for a long period of time, remove the O-ring 
    from the O-ring groove, apply a thin coat of grease (supplied), place it in a 
    polyester bag and then store it in a cool, dark place to prevent the surface 
    from being damaged. When you use the O-ring again, thoroughly check that 
    it is not scratched, damaged or split.
    DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book  21 ページ  2013年1月7日 月曜日 午後2時7分 
    						
    							VQT4V81 (ENG)22
    •Do not use the O-ring grease other than the supplied O-ring grease. Surface 
    of the O-ring will deteriorate, causing a water leak.
    •The O-ring comes into contact with the sides of the Case making the Case 
    waterproof. Do not knock, insert foreign materials (dirt, sand, hair etc.) or scratch 
    the O-ring or sides of the Case.
    •Use the tips of your fingers to remove the O-ring. Do not use a pointed object as it 
    may scratch or damage the O-ring.
    •After removing the O-ring from the rear case, wipe off any dirt, sand, hair or other 
    foreign materials on it. Also wipe the O-ring groove and the inner sides of the front 
    case which come into contact with the O-ring.
    •Never use an O-ring that has been scratched or damaged by dirt etc. This will 
    cause water leakage. Replace it with a new O-ring.
    •After replacing the O-ring, when not in use for a long period of time, after attaching 
    the digital camera or when replacing the battery, if the marine case is opened 
    please thoroughly check the O-ring for damage or any cracks.
    After checking, shut the marine case, immerse in water (a water tank or a bath tub) 
    for approximately 3 minutes or more, then check that there are no water leaks. 
    (P12)
    •O-rings are consumable products. Although the lifespan of O-rings will depend on 
    how well they are maintained, how often they are used and their storage 
    conditions, we recommend replacing them every year even if you cannot see any 
    scratches.
    ∫About maintenance
    •Do not use the chemicals shown below for cleaning, rustproofing, defogging 
    or repair. Using them directly or indirectly (with a chemical spray etc.) on the 
    Case may cause it to crack.
    •If grease sticks to the digital camera, wipe it off with a soft, dry cloth.•When wiping the inside of the Case, only use a soft, dry cloth. Wipe the inside of 
    the front glass with a soft, dry cloth before and after use to keep the glass clear.
    Prohibited chemicalsCautions
    Volatile organic 
    solvents/ Chemical 
    cleansers Do not clean the Case with volatile organic solvents 
    such as alcohol, gasoline or thinner or with chemical 
    cleansers. Clean it with fresh water or lukewarm 
    water.
    Anti-corrosives Do not use anti-corrosives as the metal parts of the 
    Case are made from stainless steel or brass. Clean 
    it with fresh water.
    Anticlouding agents Do not use commercially available anticlouding 
    agents. Be sure to use the silica gel indicated in 
    these operating instructions.
    Adhesives Do not use adhesives for repair. If the Case needs 
    to be repaired, consult your dealer.
    DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book  22 ページ  2013年1月7日 月曜日 午後2時7分 
    						
    							(ENG) VQT4V8123
    ∫About storage and inspection after use
    •Always take the digital camera out of the Case.•Make sure that no dirt or dust is stuck to the O-ring.•When storing, remove the buckle so that the marine case will not be closed airtight.•We recommend that the Case be inspected about 3 years after purchase. This 
    inspection involves dismantling and cleaning the Case, inspecting all the parts and 
    repairing them if necessary and checking the waterproofness of the Case using the 
    same hydrostatic test equipment that was used to check the waterproofness before 
    purchase. The customer is responsible for all transportation costs.
    •Do not dismantle any parts or use any accessories not specified in these operating 
    instructions and do not alter the Case. If the Case does not work properly, consult 
    your dealer.
    Specifications
    ¢ Refer to the operating instructions, catalogue, website etc. of the digital camera 
    for the latest information on models that can be used.
    Compatible model DMW-MCTZ40:
    DMC-TZ40/DMC-TZ41/DMC-ZS30/
    DMC-TZ37/DMC-ZS27
    DMW-MCTZ35: DMC-TZ35/DMC-TZ36/DMC-ZS25
    (As of January 2013
    ¢)
    Dimensions Approx. 151 mm (W)k94 mm (H) k103 mm (D)
    [5.94 q (W) k3.70 q (H) k4.06 q (D)]
    (excluding the projecting parts)
    Mass (Weight) Approx. 480g/1.058 lb (including the diffuser)
    Material Polycarbonate
    Waterproof construction O-ring sealing
    Water resistant depth 45 m/148 feet
    One Panasonic Way, Secaucus, NJ 07094
    Panasonic Consumer Marketing Company of North America, 
    Division of Panasonic Corporation of North America
    Panasonic Canada Inc.
    5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario, L4W 2T3
     Panasonic Corporation 2013
    Printed in Japan
    DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book  23 ページ  2013年1月7日 月曜日 午後2時7分 
    						
    							VQT4V81 (FRE)24
    Manuel d’utilisation
    Boîtier marin
    Merci d’avoir arrêté votre choix sur un produit Panasonic.
    Il est recommandé de lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil et 
    de le conserver pour consultation ultérieure.
    Table des matières
    Avant utilisation .............................................................................................. 25
    Accessoires.................................................................................................... 27
    Composants ................................................................................................... 28
    Qu’est-ce qu’un joint torique? ........................................................................ 29
    Mise en place du joint torique ........................................................................ 30
    Vérification de l’étanchéité du boîtier ............................................................. 34
    Mise en place de l’appareil photo numérique ................................................ 35
    Prises de vues ............................................................................................... 38
    Conseils pour la prise de vue dans l’eau ....................................................... 39
    Après utilisation.............................................................................................. 40
    Nettoyage et rangement ................................................................................ 42
    Manipulation et entretien................................................................................ 42
    Mises en garde .............................................................................................. 43
    Spécifications ................................................................................................. 45
    Mise en route
    Préparatifs
    Fonctionnement
    Autres
    DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book  24 ページ  2013年1月7日 月曜日 午後2時7分 
    						
    							(FRE) VQT4V8125
    Avant utilisation
    •Ce boîtier marin est conçu pour un appareil photo numérique Panasonic.
    Vous pouvez prendre des photos sous l’eau à une profondeur allant jusqu’à 
    45 m/148 pieds.
    •Dans le cas d’une infiltration d’eau provoquée par un manque de précautions, 
    Panasonic n’est responsable en aucune manière des dommages subis par les 
    produits (appareil photo numérique, batteries, carte, etc.) présents à l’intérieur du 
    boîtier, du coût des photographies ou de toutes autres dépenses.
    •Panasonic n’offre aucune compensation pour les accidents provoquant des 
    blessures ou des dommages.
    •Veuillez lire le manuel d’utilisation de l’appareil photo numérique.•Avant d’installer l’appareil photo numérique, immergez le boîtier dans l’eau 
    pendant environ 3 minutes ou plus pour vérifier son étanchéité.
    ∫ Manipulation du boîtier
    •Utilisation dans les conditions suivantes:–Profondeur de l’eau: jusqu’à 45 m/148 pieds–Température ambiante: 0 °C à 40 °C/32 °F à 104 °F•N’utilisez pas le boîtier dans une eau de plus de 40 °C/104 °F. La chaleur peut 
    l’endommager et causer des infiltrations d’eau.
    •Le boîtier est fait de polycarbonate résistant au choc; toutefois faites attention en 
    l’utilisant. Il peut être facilement éraflé si vous prenez des photos dans des endroits 
    rocheux, etc. et peut être endommagé par le choc s’il venait à tomber, etc. Pour 
    voyager, emballez soigneusement le boîtier afin d’éviter les chocs en cas de chute, 
    etc. et ne laissez pas l’appareil photo dans le boîtier. Installez l’appareil photo 
    numérique dans le boîtier uniquement si vous le transportez sur une courte 
    distance comme de l’aéroport vers le point de plongée. (Vous ne pouvez pas 
    réutiliser le matériau avec lequel le boîtier a été emballé au moment de l’achat en 
    vue du transport.)
    •Lorsque vous embarquez dans un avion, le changement de pression 
    atmosphérique peut causer une poussée à l’intérieur du boîtier qui risque de 
    l’endommager. Retirez le joint torique avant d’embarquer dans un avion.
    Une fois retiré, rangez le joint torique dans le sac de rangement en polyester exclusif fourni.•Ne laissez pas l’appareil photo numérique dans le boîtier pendant un long 
    moment dans une voiture, un bateau, exposé directement aux rayons du 
    soleil, etc. Le boîtier est un appareil hermétique, donc sa température 
    intérieure peut devenir très élevée et l’appareil photo numérique peut arrêter 
    de fonctionner correctement. Ne laissez pas la température intérieure du 
    boîtier devenir trop élevée.
    FRANÇAIS
    DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book  25 ページ  2013年1月7日 月曜日 午後2時7分 
    						
    							VQT4V81 (FRE)26
    ∫Utilisation du boîtier à haute ou à basse température
    •Si vous ouvrez ou fermez le boîtier dans un endroit chaud et humide, puis que 
    vous vous déplacez vers un endroit froid ou que vous plongez sous l’eau, de la 
    condensation peut apparaître à l’intérieur du boîtier, la surface du verre peut 
    s’embuer et l’appareil photo peut être endommagé.
    •Si vous déplacez soudainement le boîtier d’un endroit où la température de l’air ou 
    de l’eau est froide vers un endroit où la température est chaude, la surface du verre 
    peut s’embuer. Attendez jusqu’à ce que la température du boîtier soit proche de la 
    température ambiante avant de prendre des photos.
    ∫ Préparatifs
    •N’ouvrez pas et ne fermez pas le boîtier dans un endroit où il pourrait être 
    éclaboussé par de l’eau ou dans un endroit où le sable pourrait y entrer. 
    Nous vous conseillons d’ouvrir et de fermer le boîtier à l’intérieur.
    •Remplacez la batterie, la carte, etc. et installez l’appareil photo numérique à 
    l’intérieur dans un endroit peu humide.
    •Si vous devez ouvrir ou fermer le boîtier au point de plongée pour remplacer 
    la batterie ou la carte, veillez à suivre les étapes suivantes.
    –Choisissez un endroit où le boîtier ne sera pas éclaboussé par de l’eau et où le 
    sable ne pourra pas y pénétrer.
    –Enlevez toutes les gouttes d’eau présentes entre le côté avant et arrière du 
    boîtier et sur le loquet de verrouillage en soufflant. Enlevez complètement les 
    gouttes d’eau restantes avec un chiffon sec.
    –Essuyez complètement toutes les gouttes d’eau de votre corps ou vos cheveux.–Soyez particulièrement attentif à l’eau qui a pénétré dans votre combinaison de 
    plongée par les manches.
    –Ne touchez pas l’appareil photo numérique en présence d’eau de mer sur vos 
    mains. Mouillez une serviette avec de l’eau douce et mettez-la à l’avance dans 
    un sac en polyester. Utilisez cette serviette pour essuyer les gouttes d’eau et le 
    sable présents sur vos mains ou votre corps.
    •Ce boîtier n’absorbe pas les chocs. Si vous placez un objet lourd sur le boîtier ou si 
    vous le cognez, l’appareil photo peut être endommagé. Faites attention lorsque 
    vous utilisez le boîtier.
    DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book  26 ページ  2013年1月7日 月曜日 午後2時7分 
    						
    							(FRE) VQT4V8127
    Accessoires
    Lorsque vous ouvrez l’emballage pour la première fois, vérifiez bien qu’il 
    contient le boîtier et tous les accessoires et que ceux-ci n’ont pas été 
    endommagés lors du transport. Si vous constatez quelque chose 
    d’anormal, consultez votre revendeur avant d’utiliser le boîtier.
    N’utilisez aucun autre accessoire que ceux indiqués ci-dessous.Joint torique de 
    remplacement
    VMG1798
    *Dans le sac de rangement en 
    polyester exclusif
    * Un joint a été fixé au préalable sur le boîtier.
    Gel de silice 
    (dessiccatif)
    (1 g/5 pièces)
    VZG0371
    Tube de graisse (pour joint 
    torique)
    VZG0372 Dragonne
    VFC4190
    Poids (2), vis de fixation des poids
    VXA8847
    Diffuseur/Cordelette
    VYK5S28
    •Vous pouvez retirer le diffuseur lorsque vous ne l’utilisez pas.
    RetirezFixez
    Alignez-le avec les repères à l’arrière du 
    boîtier et fixez-le.
    DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book  27 ページ  2013年1月7日 月曜日 午後2時7分 
    						
    							VQT4V81 (FRE)28
    Composants
    1 Levier du zoom
    2 Touche d’images animées
    3 Déclencheur
    4 Molette de sélection du mode
    5 Griffe porte-flash stroboscopique externe de INON Inc.
    ¢1
    6 Couvercle avant
    7 Diffuseur (fourni)
    8 Verre avant
    9 Touche ON/OFF de l’appareil photo
    10 Touches de fonctionnement
    ¢ 2
    (Reportez-vous au manuel 
    d’utilisation de l’appareil photo 
    numérique pour plus de détails sur 
    chaque touche de fonctionnement.)
    11 Couvercle arrière
    12 Loquet de verrouillage
    13 Levier de verrouillage/ déverrouillage
    14 Œillet de la dragonne (pour fixer la dragonne et le 
    diffuseur fournis)
    ¢1 Il s’agit d’une griffe porte-accessoires stroboscopique externe fabriquée par INON Inc. Veuillez vous enquérir auprès de INON Inc. concernant le flash 
    stroboscopique externe compatible.
    http://www.inon.jp/
    ¢2 Les fonctions varient selon l’appareil photo numérique utilisé; il est\
     donc 
    recommandé de suivre les indications sur l’appareil photo numérique.
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book  28 ページ  2013年1月7日 月曜日 午後2時7分 
    						
    							(FRE) VQT4V8129
    Qu’est-ce qu’un joint torique?
    •Un joint torique est une garniture étanche utilisée pour les appareils photo, montres 
    ou équipements de plongée.
    •Le joint torique rend le boîtier étanche en scellant l’espace entre sa partie avant et 
    arrière.
    ∫Comment le joint torique rend-il le boîtier étanche?
    Le caoutchouc entre en contact avec les côtés du boîtier, le rendant ainsi 
    étanche et empêchant l’eau d’entrer par l’ouverture.
    Quand le joint torique est écrasé par la pression de l’eau, sa surface s’élargit 
    et le boîtier est scellé plus hermétiquement.
    Le joint torique évite les infiltrations d’eau en uniformisant le contact 
    des deux côtés du boîtier. Donc, le bon entretien du joint torique est 
    très important. Un mauvais entretien peut causer des infiltrations 
    d’eau.
    Joint torique Appareil photo numérique
    Couvercle avant Couvercle arrière
    Joint torique
    Joint torique
    DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book  29 ページ  2013年1月7日 月曜日 午後2時7分 
    						
    							VQT4V81 (FRE)30
    Mise en place du joint torique
    Assurez-vous de mettre le joint torique en place avant d’installer 
    l’appareil photo numérique.
    Lavez et séchez vos mains avec soin avant de manipuler le joint torique. 
    Placez le joint torique dans un endroit sans sable ni poussière.
    1Desserrez le joint torique avec vos doigts pour l’enlever.
    •
    Desserrez une partie du joint torique du bout de vos deux doigts et 
    soulevez la partie détachée. Faites attention de ne pas érafler le joint 
    torique avec vos ongles.
    Nota•N’utilisez pas d’objet pointu pour retirer le joint torique. Ceci pourrait l’érafler.
    Joint torique
    Joint torique
    DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book  30 ページ  2013年1月7日 月曜日 午後2時7分 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Marine Case Dmw-mctz40, Dmw-mctz35 Operating Instructions