Home > Panasonic > Rice Cooker > Panasonic Rice Cooker Sr De103 Operating Instructions

Panasonic Rice Cooker Sr De103 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Rice Cooker Sr De103 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							How to use
    Avant utilisation 如何使用
    21
    CleaningParts that need to be cleaned after every use
    Parts that need to be cleaned after every use
    The rice cooker may still be hot just after cooking. Unplug and cool dow\
    n the rice cooker before cleaning.
     
    y
    Do not clean with benzine, thinner, polish powder, metal scrubber, or ny\
    lon brush.
     
    y
    Please do not use dishwasher.
     
    y
    Important Information / Informations importantes /  重要資訊
    Wipe with a damp cloth.
    The Main body and Outer lid / Boîtier principal et 
    couvercle extérieur de l’appareil / 鍋體和外蓋
    Steam vent’s fi tted parts and the outer lid’s inner surface
    Wipe well with a damp cloth. Also, in the same manner, use a damp cloth \
    to wipe the rubber seal.
    Removing the steam vent Attaching the steam vent
    Pull out as direction show
     
    y .Push in as direction show.
     
    y
    Steam vent / Event à vapeur / 噴氣孔
    Residue that may remain in the steam vent could cause malfunctions. Plea\
    se keep the area clean.
     
    y
    Setting the steam vent incorrectly does not prevent the rice cooker from\
     cooking rice, but may result in the 
     
    y
    rice being unevenly cooked.
    Important Information / Informations importantes /  重要資訊
    Important Information / Informations importantes /  重要資訊
    Use the diluted dish detergent, sponge and water to clean it. Dry the ex\
    ternal surface of the inner pan.
     
    y
    Color change or stripe may occur on  fl uorine coating, but it is not harmful to health and usage of this inner \
     
    y
    pan.
    The collision between the external surface of the inner pan and the cast\
     heater may show some scratching 
     
    y
    marks on the coating depending on the frequency of use. It will not affe\
    ct the cooking ef fi ciency.
    Wipe with a damp cloth. If an object has become stuck, lightly polish it\
     off using sand paper (of about #600)
    If rice cooker is used but not properly cleaned, rice may be burnt or no\
    t be cooked properly.
    Inner pan / Panier de cuisson /  內鍋
    Temperature sensor and Cast heater / Capteur de température et plaque\
     chauffante / 溫度感應器和電熱板Wipe with well-wrung cloth.
    Do not pour water directly on the upper frame.Upper frame / Cadre supérieur / 上支架
    Important Information / Informations importantes /  重要資訊
    清洗每次使用後都需清洗的零件
    每次使用後都需清洗的零件
    蒸煮後不久,電子鍋仍然很燙。清洗前,拔掉電源插頭,等待其冷卻。
    • 
    請勿使用汽油
    • 
    ‵稀釋劑
    ‵拋光粉
    ‵金屬刷或尼龍刷。
    請物使用洗碗機。
    • 
    用濕布擦。
    噴氣孔的套合部分及外蓋的內表面
    用濕布用力擦。用同樣的方式,使用濕布擦橡膠套。
    拆除噴氣孔 裝上噴氣孔
    如所示方向將其拉出。
    •  如所示方向將其拉入。
    • 
    殘留在噴氣孔中的殘渣可能會導致機器故障,請保持此區域乾淨清潔。
    • 
    噴氣孔裝嵌不當,不會妨礙電子鍋的煮飯功能,但可能會造成米飯蒸煮不均。
    • 
    若使用時未清潔乾淨,飯可能燒糊或蒸煮不當。 用濕布擦。若物體變粘,用沙紙輕輕擦掉即可 (約 #600 )。
    使用器皿專用稀釋清潔劑、海綿和水清洗它。將內鍋的外表面擦乾。
    • 
    氟塗層上可能會出現變色或條紋,但這對健康及內鍋的使用沒有危害。
    • 
    視乎使用的頻密度,內鍋外表面與電熱板間的碰撞可能會導致塗層上出現刮痕。 這不會影響炊煮效果。
    • 
    請勿直接將水倒在上支架上。 擰干布擦拭。
    Lavage et nettoyagePièces devant être lavées et nettoyées après utilisation
    Pièces devant être lavées et nettoyées après utilisation
    Le cuiseur de riz peut rester chaud immédiatement après la cuisson\
    . Débranchez-le et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
     
    y
    Ne nettoyez pas l’appareil en utilisant de l’essence de pétrole\
    , un diluant, une poudre à polir, un tampon à récurer en mét\
    al ou une brosse en nylon.
     
    y
    Ne mettez pas au lave-vaisselle.
     
    y
    Essuyez en utilisant un chiffon humide.
    Essuyez bien en utilisant un chiffon humide. De la même façon, uti\
    lisez 
    aussi un chiffon humide pour essuyer le joint en caoutchouc.
    Retrait de l’event à vapeur
    Fixation de l’event à vapeur
    Retirez dans le sens indiqué.
     
    y .Insérez dans le sens indiqué.
     
    y
    Les résidus pouvant rester dans l’event à vapeur peuvent entraî\
    ner des dysfonctionnements. Veuillez 
     
    y
    toujours le garder propre.
    Un mauvais réglage de l’event à vapeur n’empêche pas le c\
    uiseur de riz de cuire du riz, mais le riz risque 
     
    y
    de ne pas être cuit de façon homogène.
    Si le cuiseur n’a pas été nettoyé, le riz peut être brû\
    lé ou ne pas être cuit correctement. Essuyez en utilisant un chiffon humide. Si un objet s’est coincé, \
    frottez-le légèrement en utilisant du papier de 
    verre (approx. #600) Utilisez du détergent pour la vaisselle dilué, une éponge et de\
     l’eau pour le lavage. Séchez la surface 
     
    y
    extérieure du panier de cuisson.
    Des décolorations ou des bandes peuvent apparaître sur le revêt\
    ement contenant du  fl uor, mais ceci ne nuit 
     
    y
    pas à la salubrité et à l’utilisation du panier de cuisson.
    Le contact entre la surface externe du panier de cuisson et la plaque ch\
    auffante peut laisser des éra fl ures sur 
     
    y
    le revêtement selon la fréquence d’utilisation. Ceci ne nuit pa\
    s à l’ef fi cacité de cuisson.
    Ne versez pas d’eau directement sur le cadre supérieur. Essuyez en utilisant un chiffon bien essoré.
    Pièces associées à l’event à vapeur et surface interne du\
     
    couvercle extérieur
    SR-DE103 EN-FR-HK.indd   21 SR-DE103 EN-FR-HK.indd   21 3/30/11   11:04:36 AM
    3/30/11   11:04:36 AM 
    						
    							22
    RecipesAmerican baked rice / Futomaki sushi
    Futomaki sushi
    Method 1.  Mix vinegar, salt and sugar thoroughly.
    2.  Wash both types of rice by stirring with hand in water, and then pour them into the inner pan.
    3.  Add water to the level 3 CUP and close the  outer lid. Press Menu Select key to select 
    White Rice mode. Afterwards, press Start 
    key. Wait until you hear the beep sounds 
    indicating that cooking is done. Open the outer 
    lid and pour the mix of vinegar, salt and sugar 
    you prepared into the rice. Then, blend them 
    thoroughly. Afterwards, leave rice to cool down 
    for 10 minutes.
    4.  Put Nori seaweed on the rolling mat.  Thoroughly spread prepared rice onto the sheet 
    of Nori seaweed and press rice on the sheet 
    of Nori seaweed  fi rmly. Spread mayonnaise 
    thoroughly and put the imitation crab meat, 
    sliced omelet, carrot, Japanese cucumber on 
    the Nori seaweed layer. Then, roll them  fi rmly 
    and cut them into pieces (approximately 3 cm 
    per piece).
    5.  Ready to be served with Japanese soy sauce,  ginger preserves and wasabi.
    Note : for 6-7 persons
    Ingredients  2 1 ⁄2   cups   Jasmine rice 1
    ⁄2   cup   Kiew Ngoo sticky rice 1
    ⁄4   cup + 2 tbsp   Vinegar 1
    ⁄4   cup + 2 tbsp   Sugar
      1   tsp   Salt
      6   sheets   Nori seaweed
      12   sticks   Imitation crab meat
     1
    ⁄2   cup   Sliced omelet 1
    ⁄2     Carrot (horizontally sliced) 1
    ⁄2     Japanese cucumber (horizontally sliced)
        Mayonnaise 
        Rolling mat
    American baked rice
    Ingredients   3   cups   Jasmine rice
     150    g.   Sliced chicken sausage
     150    g.   Diced chicken
     
    1 ⁄4   cup   Chopped onions
     50   g.   Raisin
      1   tbsp   Spicy ketchup
      1   tsp   Salt
     30   g.   Butter
     100    g.   Diced pineapple
     
    1 ⁄2   cup   Tomato ketchup
      1   tbsp   Sugar
      1   tbsp   Pepper
    Method 1.  Wash jasmine rice by stirring with hand in 
    water. Pour jasmine rice into the inner pan, and 
    then add water to level 3 CUP.
    2.  Add the rest of ingredients into the inner pan.  Mix them thoroughly, and close the outer lid. 
    Press Menu Select key to select White Rice 
    mode. Afterwards,  press  Start key. Wait until 
    you hear the beep sounds indicating that 
    cooking is done.
    3.  Ready to be served.
    Note : for 5-6 persons
    w Note :  tsp = teaspoon
        tbsp = tablespoonw 註 :  tsp = 茶匙
       tbsp = 湯匙
    食譜美國稻米 / 太卷壽司
    美國稻米
    太卷壽司
    方法 將醋、鹽和糖徹底拌勻。
    1. 
    用手在水中攪動兩種米進行清洗,然後將米
    2. 
    倒入內鍋。
    加水至 3.  3 杯處的水位刻度線,然後蓋上外
    蓋。按 “Menu Select”(菜單選擇)按鈕,
    選擇 “White Rice”(白米)模式。 然後,
    按 “Start”(開始)按鈕。 等聽到嗶嗶聲響
    時,表示蒸煮完成。 打開外蓋,將攪拌好的
    醋、鹽和糖倒入飯中。 然後,徹底拌勻。接
    著,讓飯冷卻 10 分鐘。
    將海苔放到壽司卷席上。將煮好的米飯全部
    4. 
    鋪在海苔上,然後用力壓緊。 塗滿一層蛋黃
    醬,在海苔層上鋪上蟹柳、煎蛋捲切片、胡
    蘿蔔、日本黃瓜。 然後緊緊地卷起來,切成
    小卷(每卷大概 3 厘米)
    即可佐以日本醬油、薑蜜餞和芥末食用。
    5. 
    註: 6-7 人份量
    配料  2 1
    ⁄2  杯   香米 1
    ⁄2  杯   Kiew Ngoo 糯米 1
    ⁄4  杯 + 2 湯匙   醋 1
    ⁄4  杯 + 2 湯匙   糖
     1   茶匙   鹽
     6   片   海苔
     12   條   蟹柳
     1
    ⁄2  杯   煎蛋捲切片 1
    ⁄2    胡蘿蔔(橫向切片) 1
    ⁄2    日本黃瓜(橫向切片)
        蛋黃醬
          壽司卷席
    配料  3   杯   香米
     150    克   雞肉腸片
     150    克   雞丁
     
    1 ⁄4  杯   碎洋蔥
     50   克   葡萄乾
     1   湯匙   辣味番茄醬
     1   茶匙   鹽
     30   克   牛油
     100    克   菠蘿丁
     
    1 ⁄2  杯   番茄醬
     1   湯匙   糖
     1   湯匙   辣椒
    方法 用手在水中攪動香米進行清洗。 將香米倒入
    1. 
    內鍋,然後加水至 3 杯處的水位刻度線。
    將剩餘配料加入內鍋。 徹底拌勻,然後蓋上
    2. 
    外蓋。 按 “Menu Select”(菜單選擇)按
    鈕,選擇 “White Rice”(白米)模式。然
    後,按 “Start”(開始)按鈕。等聽到嗶嗶聲
    響時,表示蒸煮完成。
    即可食用。
    3. 
    註: 5-6 人份量
    RecettesRiz américain /  Futomaki au sushi
    Sushi Futomaki
    Cuisson 1.  Mélangez le vinaigre, le sel et le sucre à fond.
    2.  Lavez les deux types de riz en les remuant de 
    la main dans de l’eau, puis versez le contenu 
    dans le panier de cuisson.
    3.  Versez de l’eau jusqu’au niveau 3 CUP  et fermez à l’aide du couvercle extérieur. 
    Pressez la touche Menu Select (Sélection 
    de Menu) pour sélectionner le mode  White 
    Rice (Riz blanc). Ensuite,  pressez la 
    touche Start (Démarrage) . Attendez  jusqu’à 
    ce que le signal sonore indiquant que le 
    plat est cuit sonne. Ouvrez la casserole et 
    versez le mélange de vinaigre, sel et sucre 
    préparé au préalable dans le riz. Puis remuez 
    soigneusement. Ensuite, laissez le riz reposer 
    pendant 10 minutes.
    4.  Versez les feuilles d’algues Nori sur le tapis  roulant. Étalez soigneusement le riz préparé 
    sur la feuille d’algues Nori et tapissez-le 
    fermement. Étalez la mayonnaise et posez-y la 
    simili-chair de crabe, une tranche d’omelette, 
    des morceaux carottes, de concombre 
    japonais sur la feuille d’algues Nori. Ensuite, 
    enroulez-les fermement et découpez-les en 
    rondelles (d’environ 1 pouce par rondelle).
    5.  Prêt à être servi avec une sauce soja  japonaise, du gingembre en conserve et le 
    wasabi.
    Remarque : pour 6 à 7 personnes
    Ingrédients 2 1 ⁄2   tesses   Riz au jasmin 1
    ⁄2   tesse   Riz gluant Kiew Ngoo 1
    ⁄4   tesse + 2 cuillères à soupe   Vinaigre  1
    ⁄4   tesse + 2 cuillères à soupe   Sucre
      1   cuillère à thé   Sel
      6   feuilles   Algues Nori
      12   bâtonnets   Simili-chair de crabe
      1
    ⁄2   tesse   Tranches d’omelette 1
    ⁄2     Carotte (découpée horizontalement)  1
    ⁄2    Concombre japonais (découpé horizontalement)      De la mayonnaise
          Un tapis roulant
    Riz américain
    Ingrédients  3   tasses   Riz au jasmin
     150    g   Saucisse de poulet en tranches
     150    g  Morceaux de poulet
     
    1 ⁄4   tasse   Oignons hachés
     50   g   Raisins
      1   cuillère à soupe   Ketchup épicé
      1   cuillère à thé   Sel
     30   g   Beurre
     100    g   Ananas coupé en dés
     
    1 ⁄2   tasse   Ketchup aux tomates
      1   cuillère à soupe   Sucre
      1   cuillère à soupe   Poivre
    Cuisson 1.   Lavez le riz au jasmin en agitant bien la main dans 
    l’eau. Versez-le dans le panier de cuisson puis 
    ajoutez-y de l’eau jusqu’au niveau 3 CUP.
    2.   Versez le reste des ingrédients dans le panier de  cuisson. Mélangez-les soigneusement, et fermez 
    le couvercle extérieur. Pressez la touche  Menu 
    Select (Sélection de Menu)  pour sélectionner le 
    mode White Rice (Riz blanc) . Ensuite, pressez la 
    touche Start (Démarrage) . Attendez jusqu’à ce que 
    le signal sonore indiquant que le plat est cuit ne se 
    déclenche.
    3.   Prêt à être servi.
    Remarque : pour 5 à 6 personnes
    w Remarque :  tsp = cuillère à thé
          tbsp = cuillère à soupe
    SR-DE103 EN-FR-HK.indd   22 SR-DE103 EN-FR-HK.indd   22 3/30/11   11:04:41 AM
    3/30/11   11:04:41 AM 
    						
    							How to use
    Avant utilisation 如何使用
    23
    Cereal porridge
    Chicken soup with gourd 
    and pickled lemon
    Method 1.  Wash jasmine rice by stirring with hand in 
    water. Pour jasmine rice into the inner pan, and 
    then add water to level 0.6 L.
    2.  Mix chopped chicken with pound ingredients  used in salted chicken. Form into a round 
    shape, and then put it into the inner pan.
    3.  Add the rest of ingredients except fried garlic  into the inner pan. Mix them thoroughly, and 
    close the outer lid. Press  Menu Select key 
    to select Porridge mode. Afterwards, press 
    Start key. Wait until you hear the beep sounds 
    indicating that cooking is done. Spread fried 
    garlic on top, and it is ready to be served.
    Note : for 3-4 persons
    Ingredients   1
    ⁄2   cup   Jasmine rice
     150    g. (3
    ⁄4 cup)   Chopped chicken
     50   g. (1
    ⁄3 cup)   Diced carrot
     25   g. (1
    ⁄4 cup)   Japanese soybean
      1   tbsp   Sauce
     25   g. (
    1
    ⁄4 cup)   Boiled Job’s tears
     50   g. (1
    ⁄3 cup)   Sliced raw corn
     25   g. (1
    ⁄4 cup)   Boiled lotus seed
      2  tbsp   Light soy sauce
      1   cube   Stock cube
      1   tbsp   Fried garlic
    Pound ingredients used in salted chicken
      2   roots   Coriander root
      10   peppercorns   Pepper
      2   petals   Garlic
      2   tsp   Light soy sauce
    Ingredients   6-7     Chicken legs
      5    Shiitake mushroom immersed in Water
      1
    ⁄4   cup   Pickled lemon juice
     1 ⁄2     Sliced green gourd
      1   cube   Stock cube
    RecipesCereal porridge / Chicken soup with gourd and pickled lemon
    Method 1.  Add water to the level 3 CUP of the inner pan.
    2.  Add chicken legs, as well as all other 
    ingredients into the inner pan. Mix them 
    thoroughly, and close the outer lid. Press 
    Menu Select key to select Slow Cook  mode. 
    Afterwards, set cooking timer to 1.30 hrs, and 
    press Start key. Wait until you hear the beep 
    sounds indicating that cooking is done. Ready 
    to be served.
    Note : for 5-7 persons
    穀物粥
    青瓜醃檸檬雞湯
    方法 用手在水中攪動香米進行清洗。 將香米倒入內
    1. 
    鍋,然後加水至 0.6 升處的水位刻度線。
    將雞塊和用於鹽焗雞肉的配料(搗碎)混合均勻。 
    2. 
    做成圓形,然後放入內鍋。
    將剩餘配料(除了炸好的蒜末)加入內鍋。 徹底
    3. 
    拌勻,然後蓋上外蓋。 按  “Menu Select”(菜單
    選擇)按鈕,選擇 “Porridge”(稀飯)模式。 然
    後,按 “Start”(開始)按鈕。 等聽到嗶嗶聲響
    時,表示蒸煮完成。 在上面撒點炸好的蒜末,即
    可食用。
    註: 3-4 人份量
    方法 往內鍋加水至 
    1.  3 杯處的水位刻度線。
    將雞腿和其他配料放入內鍋。 徹底拌勻,蓋上外
    2. 
    蓋。 按  “Menu Select”(菜單選擇)按鈕,選
    擇 “Slow Cook” (炆煮)模式。 然後將蒸煮時間
    設定為 1 小時 30 分鐘,並按下 “Start”(開始)
    按鈕。 等聽到嗶嗶聲響時,表示蒸煮完成。 即
    可食用。
    註: 5-7 人份量
    配料   1
    ⁄2  杯   香米
     150    克 (3
    ⁄4 杯)   雞塊
     50   克 (1
    ⁄3 杯)   胡蘿蔔丁
     25   克 (1
    ⁄4 杯)  日本大豆
     1   湯匙   醬汁
     25   克 (
    1
    ⁄4 杯)   煮好的薏仁
     50   克 (1
    ⁄3 杯)   切好的生玉米
     25   克 (1
    ⁄4 杯)   煮好的蓮子
     2  湯匙   生抽
     1   塊   湯塊
     1   湯匙   炸好的蒜末
    用於鹽焗雞肉的配料(搗碎)
     2   根   香菜根
     10   粒   花椒
     2   瓣   大蒜
     2   茶匙   生抽
    配料  6-7    雞腿
     5   用水浸泡的香菇
     1
    ⁄4   杯   醃檸檬汁
     1 ⁄2     青瓜片
     1  塊   湯塊
    食譜穀物粥 / 青瓜醃檸檬雞湯
    Bouillie de céréale
    Soupe de poulet aux 
    courgettes et citron mariné
    Cuisson 1.  Lavez le riz au jasmin en agitant bien la main 
    dans l’eau. Versez-le dans le panier de cuisson 
    puis ajoutez-y de l’eau jusqu’au niveau 0,6 L.
    2.  Mélangez le poulet haché aux ingrédients  utilisés pour la cuisson du poulet salé.
     
    Enroulez le tout puis mettez-le dans le panier de 
    cuisson.
    3.  Versez le reste des ingrédients excepté l’ail 
    frit dans le panier de cuisson. Mélangez-les 
    soigneusement, puis fermez le couvercle 
    extérieur. Pressez la touche  Menu Select 
    (Sélection de Menu)  pour sélectionner le mode 
    Porridge (Gruau). Ensuite,  pressez la touche 
    Start (Démarrage) . Saupoudrez jusqu’à ce que 
    le signal sonore indiquant que le plat est cuit 
    sonne. Saupoudrez le dessus d’ail séché et il 
    est prêt à être servi.
    Remarque : pour 3 à 4 personnes
    Ingrédients  1
    ⁄2   tasse   Riz au jasmin
     150    g (3
    ⁄4 tasse)   Poulet hâché
     50   g (1
    ⁄3 tasse)   Carottes découpées en dés
     25   g (1
    ⁄4 tasse)   Soja japonais
      1   cuillère à soupe   Sauce
     25   g (
    1
    ⁄4 tasse)   Coïx bouillies
     50   g (1
    ⁄3 tasse)   Émincés de maïs frais
     25   g (1
    ⁄4 tasse)   Grains de lotus bouillis
      2  cuillère à soupe   Sauce légère de soja
      1   cube   Cube de bouillon
      1   cuillère à soupe   Ail frit
    Ingrédients utilisés pour le poulet salé
      2   racines   Racines de coriandre
      10   grains   Poivre
      2   gousses    Ail
      2   cuillères à thé   Sauce de soja légère
    Ingrédients 6 à 7   Cuisses de poulet
     5  Champignons Shiitake trempés dans de l’eau  1
    ⁄4   tasse   Jus de citron mariné
     1 ⁄2     Courge verte tranchée
      1   cube   Cube de bouillon
    RecettesBouillie de céréale /  Soupe de poulet aux courgettes et citron ma\
    riné
    Cuisson 1.  Versez de l’eau jusqu’au niveau 3 CUP du panier 
    de cuisson.
    2.  Versez les cuisses de poulet et les autres  ingrédients dans le panier de cuisson. 
    Mélangez-les soigneusement, puis fermez le 
    couvercle extérieur. Pressez la touche  Menu 
    Select (Sélection de Menu)  pour sélectionner 
    le mode Slow Cook (Cuisson lente) . Ensuite, 
    réglez le cuiseur de riz à 1,30 hr, et pressez la 
    touche Start (Démarrage) . Attendez jusqu’à ce 
    que le signal sonore indiquant que le plat est 
    cuit sonne. Prêt à être servi.
    Remarque : pour 5 à 7 personnes
    SR-DE103 EN-FR-HK.indd   23 SR-DE103 EN-FR-HK.indd   23 3/30/11   11:04:45 AM
    3/30/11   11:04:45 AM 
    						
    							24
    Muslim-style curry with 
    chicken
    Spaghetti
    Method 1.  Pour thick coconut cream, curry paste into the inner pan. Mix them thoroughly, and close the 
    outer lid. Press Menu Select key to select Steam 
    mode. Afterwards, set cooking timer to 15 min, 
    and press Start key to make separation of oil from 
    the boiling of coconut cream. When you hear the 
    beep sounds, press  Off key, and then open the 
    outer lid.
    2.  Add the rest of ingredients into the inner pan. Mix  them thoroughly, and close the outer lid. Press 
    Menu Select key to select Slow Cook  mode. 
    Afterwards, set cooking timer to 1 hour, and press 
    Start key. Wait until you hear the beep sounds 
    indicating that cooking is done.
    3.  Ready to be served.
    Note : for 4-5 persons
    Method 1.  Add all ingredients into the inner pan. Mix them  thoroughly, and close the outer lid.
    2.  Press Menu Select key to select White Rice mode,  and then press Start key. Wait until you hear the 
    beep sounds indicating that cooking is done.
    3.  Ready to be served.
    Note : for 5-6 persons
    Ingredients   8     Small chicken legs
     50   g. (1 pack)   Instant Muslim-style curry paste
      1   cup   Thick coconut cream
      1   cup   Thin coconut cream
     50   g. Potato
     50   g.   Onion
     
    1 ⁄4   cup   Roasted peanuts
      1   cube   Stock cube
      1   tbsp   Tamarind paste
     1 
    1 ⁄2   tbsp   Coconut sugar
      2-3     Bay leaf
     1
    ⁄4   cup   Roast cardamom
    Note :  In case the bay leaf and cardamom are not  available, they are not required.
    Ingredients  125   g.   Raw spaghetti
     1 1 ⁄2   cups   Water
      2     Diced tomato
      1     Diced onion
     3
    ⁄4   cup   Tomato ketchup
      1   tbsp   Sauce
      2   tbsp   Sugar
     1
    ⁄2   tsp   Salt 1
    ⁄4   cup   Vegetable oil
      2   tsp   Chopped garlic
      2   tbsp   Butter
     1 1
    ⁄2  cups   Ground chicken
    Muslim-style curry with chicken / SpaghettiRecipes
    穆斯林風味咖哩雞
    義大利麵
    方法 將濃椰奶、咖哩醬倒入內鍋。 徹底拌勻,蓋
    1. 
    上外蓋。 按  “Menu Select”(菜單選擇)按
    鈕,選擇 “Steam”(蒸)模式。 然後,將
    烹調時間設定為 15 分鐘 並按下  “Start”(開
    始)按鈕,從煮沸的椰奶中分離出油。 當聽
    到嗶嗶聲響時,按下 “Off”(關閉)按鈕,然
    後打開外蓋。
    將剩餘配料加入內鍋。徹底拌勻,然後蓋上
    2. 
    外蓋。 按  “Menu Select”(菜單選擇)按
    鈕,選擇 “Slow Cook” (炆煮)模式。 然
    後將蒸煮時間設定為 1 小時,並按下 “Start”
    (開始)按鈕。 等聽到嗶嗶聲響時,表示蒸
    煮完成。
    即可食用。
    3. 
    註: 4-5 人份量
    方法 將所有配料放入內鍋。 徹底拌勻,然後蓋
    1. 
    上外蓋。
    按 2. “Menu Select”(菜單選擇)按鈕,選
    擇 “White Rice”(白米)模式,然後按下 
    “Start”(開始)按鈕。 等聽到嗶嗶聲響時,
    表示蒸煮完成。
    即可食用。
    3. 
    註: 5-6 人份量
    配料  8    小雞腿
      50   克 (1 包)  穆斯林風味食咖哩醬 
     1   杯   濃椰奶
     1   杯   淡椰奶
     50   克   馬鈴薯
     50   克   洋蔥
     
    1 ⁄4  杯   花生
     1   塊   湯塊
     1   湯匙   羅望子醬
     1 
    1 ⁄2  湯匙   椰子糖
     2-3    月桂葉
     1
    ⁄4  杯   烤豆蔻
    註: 月桂葉和豆蔻不是必需配菜。
    配料  125    克   生義大利麵
     1 1 ⁄2  杯   水
     2    蕃茄丁
     1    洋蔥丁
     3
    ⁄4  杯   番茄醬
     1   湯匙   醬汁
     2   湯匙   糖
     1
    ⁄2  茶匙   鹽 1
    ⁄4  杯   植物油
     2   茶匙   蒜茸
     2   湯匙   牛油
     1 1
    ⁄2 杯   免治雞肉
    穆斯林風味咖哩雞 / 義大利麵食譜
    Poulet au cari style 
    musulman
    Spaghetti
    Cuisson 1.  Versez la crème épaisse de noix de coco, 
    et la pâte de cari dans le panier de cuisson. 
    Mélangez-les soigneusement, et fermez le 
    couvercle extérieur. Pressez la touche  Menu 
    Select (Sélection de Menu)  pour sélectionner le 
    mode Steam (Vapeur). Ensuite, réglez le cuiseur 
    de riz à 15 min,  puis pressez la touche  Start 
    (Démarrage)  pour séparer l’huile de la crème de 
    noix de coco bouillante. Lorsque vous entendez le 
    signal sonore, pressez la touche  Off (Arrêt), puis 
    ouvrez le couvercle extérieur.
    2.  Versez le reste des ingrédients dans le panier de  cuisson. Mélangez-les soigneusement, et fermez 
    le couvercle extérieur. Pressez la touche  Menu 
    Select (Sélection de Menu)  pour sélectionner le 
    mode Slow Cook (Cuisson lente).  Ensuite, réglez 
    le cuiseur de riz à 1 h, et pressez la touche  Start 
    (Démarrage) . Attendez jusqu’à ce que le signal 
    sonore indiquant que le plat est cuit sonne.
    3.  Prêt à être servi.
    Remarque : pour 4 à 5 personnes
    Cuisson 1.  Versez tous les ingrédients dans le panier de  cuisson. Mélangez-les soigneusement, et fermez 
    le couvercle extérieur.
    2.  Pressez la touche Menu Select (Sélection  de Menu) pour sélectionner le mode  White 
    Rice (Riz blanc) puis pressez la touche  Start 
    (Démarrage) . Attendez jusqu’à ce que le signal 
    sonore indiquant que le plat est cuit sonne.
    3.  Prêt à être servi.
    Remarque : pour 5 à 6 personnes
    Ingrédients  8     Petites cuisse de poulet
     50   g (1 paquet) Pâte de cari instantanée style mulsuman  1   tasse   Crème épaisse de noix de coco
      1   tasse   Crème fi  ne de noix de coco
     50   g   Pomme de terre
     50   g   Oignon
     
    1 ⁄4   tasse   Arachides grillées
      1   cube   Cube de bouillon
      1   cuillère à soupe   Pâte de tamarin
     1 
    1 ⁄2   cuillère à soupe   Sucre de noix de coco
     2 ou 3  Feuilles de laurier
      1
    ⁄4   tasse   Cardamone grillée   Remarque :  Dans le cas où vous n’avez pas de feuille 
    de laurier et de cardamome, vous pouvez 
    vous en passer.
    Ingrédients 125   g   Spaghetti cru
     1 1 ⁄2   tasses   Eau
      2     Tomates coupées en dés
      1     Oignon coupé en dés
     3
    ⁄4   tasse   Ketchup aux tomates
      1   cuillère à soupe   Sauce
      2   cuillères à soupe   Sucre
     1
    ⁄2   cuillère à thè   Sel 1
    ⁄4   tasse   Huile végétale
      2   cuillères à thè   Ail haché
      2   cuillères à soupe   Beurre
     1 1
    ⁄2 tasses   Poulet haché
    Poulet au cari style musulman / SpaghettiRecettes
    SR-DE103 EN-FR-HK.indd   24 SR-DE103 EN-FR-HK.indd   24 3/30/11   11:04:48 AM
    3/30/11   11:04:48 AM 
    						
    							How to use
    Avant utilisation 如何使用
    25
    Casseroled prawns with 
    glass noodles
    Method 1.  Spread vegetable oil on the inner pan, chop pepper 
    and peeled garlic into fragments, and then add 
    sliced gingers and large prawns into the inner pan.
    2.  Mix glass noodles (immersed in water) with sesame  oil, oyster sauce, light soy sauce, black soy sauce, 
    sauce, sugar, and water thoroughly in the mixing 
    bowl. Then, pour them into the inner pan, and close 
    the outer lid. Press Menu Select key to select 
    Steam mode, set steaming time to 15 minutes, and 
    then press Start key. Wait until you hear the beep 
    sounds indicating that cooking is done. Afterwards, 
    open the outer lid, add sliced celery, and mix them 
    thoroughly.
    3.  Ready to be served.
    Note : for 4-5 persons
    Ingredients   4-6   prawns   Large prawns
      2   tbsp   Vegetable oil
      5   petals   Peeled garlic
     500    g.   Glass noodle immersed in water
      7   slices   Sliced ginger
      10   pills   Pepper
      1   tbsp   Black soy sauce
      2   tbsp   Oyster sauce
      2   tbsp   Sauce
      2   tbsp   Sesame oil
      2   tbsp   Light soy sauce
      2   tbsp   Sugar
     1
    ⁄2   cup   Water
      2   stalks of celery   Sliced celery
    Butter cake
    Method 1.  Whisk butter until it has softened. Add instant butter 
    cake fl  our, egg, and half the milk. Then, whisk them 
    thoroughly with intermediate speed for approximately 
    4 minutes.
    2.  Add the rest of milk, and whisk ingredients with low  speed for 2 minutes.
    3.  Spread butter on the inner pan, add ingredients into  it, and then close the outer lid.
    4.  Press Menu Select key to select Cake  mode. Set 
    cooking timer to 30 minutes. Then press  Start key. 
    Afterwards, wait until you hear the beep sounds 
    indicating that cooking is done.
    5.  Lift the inner pan off and leave it to cool down for  approximately 2 minutes. (The  Off key should be 
    pressed, and the plug must be disconnected before 
    lifting the inner pan off.)
    6.  Overturn the inner pan on the grate and leave the  cake to cool down. Then, it is ready to be served.
    Butter creamIngredients   8   oz.   Cream
      2   tbsp   Sugar
     
    1⁄4  tsp   Vanilla syrup
    Method 1.  Put the mixing bowl on ice, and then add milk cream 
    into it.
    2.  Gradually add sugar until cream becomes thick, and  then add vanilla syrup.
    Ingredients  250    g.   Instant butter cake fl our
     1    Egg
     100    g.   Milk
     65   g.   Butter
    Casseroled prawns with glass noodles / Butter cakeRecipes
    砂鍋粉絲蝦堡
    方法 在內鍋上塗上一層植物油,花椒和去皮
    1. 
    大蒜切成碎片,然後把姜片、大只蝦放
    入內鍋。
    在攪拌碗中將(用水浸泡過的)粉絲和芝
    2. 
    麻油、蠔油、生抽、老抽、醬汁、糖和水
    攪拌均勻。然後將它們倒入內鍋,蓋上外
    蓋。 按 “Menu Select”(菜單選擇)按
    鈕,選擇 “Steam” ( 蒸 ) 模式, 設定時
    間為 15 分鐘,然後按  “Start”(開始)按
    鈕。 等聽到嗶嗶聲響時,表示蒸煮完成。 
    接著,打開外蓋,放入芹菜絲拌勻。
    即可食用。
    3. 
    註: 4-5 人份量
    配料  4-6   只   原隻大蝦
     2   湯匙   植物油
     5   瓣   去皮大蒜
     500    克   用水浸泡的粉絲
     7   片   姜片
     10   粒   辣椒
     1   湯匙   老抽
     2   湯匙   蠔油
     2   湯匙   醬汁
     2   湯匙   芝麻油
     2   湯匙   生抽
     2   湯匙   糖
     1
    ⁄2  杯   水
     2   根芹菜  芹菜絲
    牛油蛋糕
    方法 攪動牛油直至融化。加入速食牛油蛋糕
    1. 
    粉、雞蛋和半份牛奶。然後用中速攪動
    約 4 分鐘。
    加入剩餘的牛奶,然後用低速攪動配料 
    2. 
    2 分鐘。
    在內鍋上塗上一層牛油,放入配料,然後
    3. 
    蓋上外蓋。
    按 4. “Menu Select”(菜單選擇)按鈕,選
    擇 “Cake” (蛋糕)模式。 將蒸煮時間設
    定為 30 分鐘。 然後按下  “Start”(開始)
    按鈕。 之後,等聽到嗶嗶聲響時, 表示
    蒸煮完成。
    取出內鍋,將其冷卻約 
    5.  2 分鐘。(取出內
    鍋前必需先按下 “Off”(關閉)按鈕並且
    拔下插頭。)
    將內鍋翻轉放置在網架上,讓蛋糕冷卻。 
    6. 
    然後即可食用。
    牛油忌廉配料  8   盎司   鮮奶忌廉
     2   湯匙   糖
     
    1⁄4  茶匙   香草糖漿
    方法 將攪拌碗放在冰塊上,然後加入鮮奶
    1. 
    忌廉。
    慢慢加入糖,攪動直到忌廉變稠,然後
    2. 
    加入香草糖漿。
    配料  250    克  速食牛油蛋糕粉
     1    雞蛋
     100    克   牛奶
     65   克   牛油
    砂鍋粉絲蝦堡 / 牛油蛋糕食譜
    Crevettes en cocotte aux 
    vermicelles
    Cuisson 1.   Versez l’huile végétale dans le panier de cuisson, 
    ajoutez-y du poivre et des gousses d’ail pelé, puis 
    versez le gingembre en tranches, les grandes crevettes.
    2.   Mélangez les vermicelles (immergées dans l’eau)  avec  de l’huile de sésame, de la sauce d’huîtres, une légèr\
    e 
    sauce de soja, une sauce de soja noir, de la sauce, du 
    sucre, et de l’eau dans le bol de mixage. Puis, versez-
    les dans le panier de cuisson, et fermez le couvercle 
    extérieur. Pressez la touche  Menu Select (Sélection 
    de Menu) pour sélectionner le mode  Steam (Vapeur), 
    puis réglez le temps de vaporisation à 15 minutes, et 
    pressez la touche  Start (Démarrage) . Attendez  jusqu’à 
    ce que le signal sonore indiquant que le plat est cuit 
    sonne. Puis ouvrez le couvercle extérieur et versez les 
    tranches de céleri, puis mélangez-les.
    3.   Prêt à être servi.
    Remarque : pour 4 à 5 personnes
    Ingrédients  4 à 6 crevettes   Grosses crevettes
      2   cuillères à soupe   Huile végétale
      5   gousses   Ail pelé
     500    g   Vermicelles immergées dans l’eau
      7   tranches   Gingembre en tranches
      10   grains   Poivre
      1   cuillère à soupe   Sauce de soja noir
      2   cuillères à soupe   Sauce d’huîtres
      2   cuillères à soupe   Sauce
      2   cuillères à soupe   Huile de sésame
      2   cuillères à soupe   Sauce de soja légère
      2   cuillères à soupe   Sucre
     1
    ⁄2   tasse   Eau
      2   branches de céleri   Céleri, coupé en tranches
    Gâteau au beurre
    Cuisson 
    1.   Remuez le beurre jusqu’à ce qu’il fonde. Versez la  farine de gâteau au beurre, les œufs, et la moitié de 
    la quantité de lait prévue. Remuez-les à fond à une 
    vitesse moyenne pendant environ 4 minutes.
    2.   Versez le reste du lait et remuez les ingrédients  doucement pendant 2 minutes.
    3.   Badigeonnez de beurre le panier de cuisson, versez- y les ingrédients, et puis fermez le couvercle extérieur.
    4.   Pressez la touche Menu Select (Sélection de Menu)  
    pour sélectionner le mode  Cake (Gâteau), Réglez le 
    cuiseur de riz à 30 minutes. Puis pressez la touche 
    Start (Démarrage) . Ensuite, attendez jusqu’à ce que 
    le signal sonore indiquant que le plat est cuit sonne.
    5.   Retirez le panier de cuisson une fois l’appareil hors  marche et laissez refroidir pendant environ deux 
    minutes. (La touche Off (Arrêt) doit être pressée, et 
    la fi che débranchée avant de soulever le panier de 
    cuisson.)
    6.   Retournez le panier de cuisson sur la grille de  refroidissement, laissez le gâteau refroidir. Il est prêt à 
    être servi.
    Crème au beurreIngrédients  8   oz   Crème de lait
      2   cuillères à soupe   Sucre
     
    1⁄4 cuillère à thé   Sirop à la vanille
    Préparation 1.  Posez le bol de mixage sur la glace, puis versez de 
    la crème de lait à l’intérieur.
    2.  Versez le sucre petit à petit jusqu’à ce que la crème  devienne épaisse, puis versez-y le sirop à la vanille.
    Ingrédients 250    g   Farine de gâteau au beurre
     1    Oeuf
     100    g   Lait
     65   g   Beurre
    Gâteau au beurre / Crevettes en cocotte aux vermicellesRecettes
    SR-DE103 EN-FR-HK.indd   25 SR-DE103 EN-FR-HK.indd   25 3/30/11   11:04:51 AM
    3/30/11   11:04:51 AM 
    						
    							26
    Banana cake
    Method 1.  Sift all purpose fl our and sodium bicarbonate.
    2.  Mix cocoa powder with a small amount of warm  water until it has been dissolved.
    3.  Whisk butter and sugar at highest speed for  approximately 8 minutes. Add eggs one by 
    one, and whisk ingredients until it is creamy. 
    Afterwards, add banana (grind) and milk. Whisk 
    ingredients thoroughly with low speed for 2 
    minutes.
    4.  Add half amount of sifted fl  our and mix them 
    thoroughly. Then, add the rest of sifted fl  our and 
    mix them thoroughly. Afterwards, add cocoa 
    powder and mix them thoroughly again.
    5.  Spread butter on the inner pan, add ingredients  into it, and then close the outer lid.
    6.  Press Menu Select key to select Cake mode.  Set cooking timer to 30 minutes. Then press 
    Start key. Afterwards, wait until you hear the 
    beep sounds indicating that cooking is done.
    7.  Lift the inner pan off and leave it to cool down  for approximately 2 minutes. (The  Off key 
    should be pressed, and the plug must be 
    disconnected before lifting the inner pan off.)
    8.  Overturn the inner pan on the grate, leave  the cake to cool down. Then, it is ready to be 
    served.
    Ingredients 125   g.   All purpose fl our
     1 ⁄2   tsp   Sodium bicarbonate
     125    g.   Butter
     90   g.   Sugar
     2    Eggs
     125    g.   Banana (mashed)
     25   g.   Milk
     
    1 ⁄2   tbsp   Cocoa powder
    Banana cakeRecipes
    方法 將中筋麵粉及蘇打粉過篩。
    1. 
    在可可粉中加入少量溫水直到完全融化。
    2. 
    用最快的速度攪打牛油和糖約 
    3.  8 分鐘,直到企身。 
    逐個打入雞蛋,攪動配料直到成為忌廉狀。 然
    後加入香蕉(泥)和牛奶。用低速徹底拌勻配料 
    2 分鐘。
    加入半份過篩後的麵粉,徹底拌勻。然後加入剩
    4. 
    餘的麵粉,徹底拌勻。最後,加入可可粉,再徹
    底拌勻。
    在內鍋上塗上一層牛油,放入配料,然後蓋上
    5. 
    外蓋。
    按 6. “Menu Select”(菜單選擇)按鈕,選擇 
    “Cake” (蛋糕)模式。 將蒸煮時間設定為  30 分
    鐘。 然後按下 “Start”(開始)按鈕。 之後,等聽
    到嗶嗶聲響時, 表示蒸煮完成。
    取出內鍋,將其冷卻約 
    7.  2 分鐘。(取出內鍋前必需
    先按下 “Off” (關閉) 按鈕並且拔下插頭。)
    將內鍋翻轉放置在格柵上,讓蛋糕冷卻。 然後即
    8. 
    可食用。
    配料 125   克   中筋麵粉
     1 ⁄2  茶匙   蘇打粉
     125    克   牛油
     90   克   糖
     2    雞蛋
     125    克   香蕉(泥)
     25   克   牛奶
     
    1 ⁄2  湯匙   可可粉
    香蕉蛋糕
    香蕉蛋糕 食譜
    Gâteau aux bananes
    Cuisson 
    1.  Tamisez la farine tout usage et le bicarbonate 
    de sodium.
    2.  Versez la poudre de cacao dans une petite  quantité d’eau chaude jusqu’à ce qu’elle fonde.
    3.  Remuez le beurre et le sucre pendant au  moins 8 minutes. Ajoutez les œufs un par un, 
    et les ingrédients mélangés ci-dessus jusqu’à 
    ce que le mélange soit homogène. Ensuite, 
    versez la banane (la pâte) et le lait. Remuez 
    soigneusement et lentement le mélange 
    pendant 2 minutes.
    4.  Versez la moitié du bol de farine tamisée et  mélangez à fond. Ensuite, versez le cacao 
    en poudre et mélangez-les soigneusement à 
    nouveau.
    5.  
    Badigeonnez de beurre le panier de cuisson, 
    versez-y les ingrédients, puis fermez le couvercle 
    extérieur.
    6.  Pressez la touche Menu Select (Sélection  de Menu) pour sélectionner le mode  Cake 
    (Gâteau), Réglez le cuiseur de riz à 30 minutes. 
    Puis pressez la touche  Start (Démarrage). 
    Ensuite, attendez jusqu’à ce que le signal 
    sonore indiquant que le plat est cuit sonne.
    7.  Retirez le panier de cuisson une fois l’appareil  hors marche et laissez refroidir pendant environ 
    deux minutes. (La touche  Off (Arrêt) doit être 
    pressée, et la fi  che débranchée avant de retirer 
    le panier de cuisson.)
    8.  Retournez le panier de cuisson sur la grille de  refroidissement, laissez le gâteau refroidir. Il est 
    prêt à être servi.
    Ingrédients125   g   Farine tout usage
     1 ⁄2   cuillère à thé   Bicabonate de sodium
     125    g   Beurre
     90   g   Sucre
     2    Oeufs
     125    g   Banane (malaxée)
     25   g   Lait
     
    1 ⁄2   cuillère à soupe   Poudre de cacao
    Gâteau aux bananesRecettes
    SR-DE103 EN-FR-HK.indd   26 SR-DE103 EN-FR-HK.indd   26 3/30/11   11:04:55 AM
    3/30/11   11:04:55 AM 
    						
    							How to use
    Avant utilisation 如何使用
    27
    Caramel custard
    Method 1.  Add sugar into mixing bowl, add water, and boil 
    it down until sugar has become dark brown. 
    Then, gradually add small amount of water 
    so that the burnt sugar is not too sticky. Mix it 
    thoroughly and turn off the heat.
    2.  Ladle it into the 3 cups approximately 
    1 ⁄2 cm.
    3.  Add water into the inner pan for 3 cups, and put  on a steaming basket. Close the outer lid.
    4.  Press Menu Select key to select Steam mode.  Set cooking timer to 10 minutes, and press 
    Start key (In order to boil water). Then wait 
    until you hear the beep sounds indicating that 
    cooking is done. Open the outer lid.
    5.  Mix eggs, sugar and evaporated milk thoroughly  with a whisk, and then  fi lter them with a 
    colander. Next, gradually pour them into the 
    cup with burnt sugar by keeping a little space 
    from the top of the cup. Cover each cup with 
    transparent plastic sheet. Then put them into a 
    steaming basket, and close the outer lid.
    6.  Press Menu Select key to select Steam mode.  Set cooking timer to 20 minutes, and then press 
    Start key. Close the outer lid and wait until you 
    hear the beep sounds indicating that cooking is 
    done.
    7.  Leave it to cool down, then put it into the  refrigerator and serve when chilled.
    Note :  If it is already cooked, its texture is soft,  not liquid. In case it is not cooked, you can 
    cook it longer.
        When its texture is rough, reduce the  steaming time.
        :   The steaming time varies depending on  the amount and cup used in steaming.
    Ingredients  2    Eggs
     38   g. (3 tbsp + 1 1
    ⁄2 tsp)  Sugar
     187    g. (3
    ⁄4 cup + 2 tbsp)  Evaporated milk
      3   cups   A cup that is not taller than 6 cm.
    Ingredient used in burnt sugar
      1   cup   Sugar
     1 tbsp   Water
    Caramel custardRecipes
    方法 將糖放入攪拌碗,加水煮濃,直至變成深褐色。然
    1. 
    後慢慢加水,讓焦糖不會過於黏稠。徹底拌勻後
    關掉煤氣。
    舀入 2.  3 個杯子中,每杯大約
     1
    ⁄2 厘米。
    往內鍋中加入 
    3.  3 杯水,放上蒸籠。蓋上外蓋。
    按 4.  “Menu Select”(菜單選擇)按鈕,選擇 
    “Steam”(蒸)模式。 將蒸煮時間設置為  10 分
    鐘,然後按下 “Start”(開始)按鈕(以便燒開
    水)。 等聽到嗶嗶聲響時,表示蒸煮完成。 打開
    外蓋。
    用打蛋器徹底拌勻雞蛋、糖和無糖煉乳。 然後用漏
    5. 
    勺過濾。 然後,慢慢倒入裝有焦糖的杯中,並在杯
    上 方保留一定的空間。在每個杯上蓋上透明塑膠薄
    膜。然後將它們放入蒸籠,蓋上外蓋。
    按 6. “Menu Select”(菜單選擇)按鈕,選擇 
    “Steam”(蒸)模式。 將蒸煮時間設置為  20 分
    鐘,然後按下 “Start”(開始)按鈕。 蓋上外蓋,
    等到聽到嗶嗶聲響時,則表示蒸煮完成。
    等到其冷卻後,放入冰箱,冷凍後即可享用。
    7. 
    註:
       煮好時,其質地較軟,而非液態。如果沒有煮
    好,您可以再設定一段時間。
        如果質地變得粗糙,則可以減少蒸煮時間。
        :  蒸煮的時間取決於配料量和蒸煮時使用的
    杯。
    配料  2    雞蛋
     38   克 (3 湯匙 + 1 1
    ⁄2 茶匙)  糖
     187   克 (3
    ⁄4 杯 + 2 湯匙)  無糖煉乳
     3   杯   每杯不高於 6 厘米。
    用於焦糖的配料
     1   杯   糖
     1  湯匙   水
    焦糖布甸
    焦糖布甸食譜
    Crème caramel
    Cuisson 
    1.  Versez le sucre dans un bol de mixage,  versez-y de l’eau et faites bouillir jusqu’à ce que 
    le sucre prenne une couleur brun foncé. Puis, 
    ajoutez progressivement des petites quantités 
    d’eau a fi n que le sucre brûlé ne soit pas trop 
    collant. Mettez le mixeur en marche puis fermez 
    le feu.
    2.  Versez la solution obtenue dans tous les  3 verres d’à peu près  1
    ⁄
    2  cm.
    3.  Versez 3 verres d’eau dans le panier de cuisson  en prenant soin de tamiser avec le panier 
    d’étuvage placé près du couvercle extérieur.
    4.  Pressez la touche Menu Select (Sélection  de Menu) pour sélectionner le mode  Steam 
    (Vapeur) Réglez le cuiseur de riz à 10 minutes, 
    et pressez la touche Start (Démarrage)  (pour 
    faire bouillir l’eau). Attendez jusqu’à ce que le 
    signal sonore indiquant que le repas est cuit 
    sonne. Ouvrez le couvercle extérieur.
    5.  Mélangez les œufs, le sucre et le lait évaporé  et battez à fond, puis fi  ltrez le liquide obtenu 
    à l’aide d’une passoire. Ensuite, versez 
    progressivement ce liquide dans une tasse et 
    mélangez avec du caramel en s’assurant de 
    ne pas remplir la tasse. Couvrez chaque tasse 
    avec une feuille de plastique transparente. 
    Ensuite, gardez-les dans le panier d’étuvage, et 
    fermez le couvercle extérieur.
    6.  Pressez la touche Menu Select (Sélection  de Menu) pour sélectionner le mode  Steam 
    (Vapeur) Réglez le cuiseur de riz à 20 minutes, 
    et pressez la touche Start (Démarrage) . 
    Fermez le couvercle extérieur et attendez 
    jusqu’à ce que vous entendiez le signal sonore 
    indiquant que le plat est cuit.
    7.  Laissez refroidir, puis mettez au réfrigérateur et  servez congelé.
    Remarque :   On sait qu’il est cuit lorsque sa  texture est douce et non liquide. S’il 
    n’est pas encore cuit, réglez le temps 
    additionnel. Si vous remarquez que 
    sa surface est rigide, réduisez le 
    temps de cuisson à  Steam (Vapeur).
      :  Le temps de cuisson à Steam 
    (Vapeur) varie selon le nombre 
    de choses à cuire et le type de 
    casserole utilisée pendant le 
    processus.
    Ingrédients 2    Oeufs
     38   g (3 cuillères à soupe + 1 1
    ⁄2 cuillère à thé) Sucre
     187    g (3
    ⁄4 tasse + 2 cuillères à soupe)  Lait évaporé
     3  tasses  Une tasse de moins de 6 cm de hauteur.Ingrédients utilisés pour préparer le caramel
      1   tasse   Sucre
      1  cuillère à soupe   Eau
    Crème caramelRecettes
    SR-DE103 EN-FR-HK.indd   27 SR-DE103 EN-FR-HK.indd   27 3/30/11   11:04:58 AM
    3/30/11   11:04:58 AM 
    						
    							28
    TroubleshootingTroubleshooting / When the display shows as follows
    TroubleshootingPlease check the following items.
     ProblemProblème問題
    Items to be checked
    Points à vérifi  er
    檢查事項 Rice was
    Condition du riz 飯 During Rice Warming
    Durant le réchauffement du riz保溫期間
    Key functions were disabled.Les fonctions principales étaient désactivées.按鈕功能無效。 Sounds were produced during cookingDes sons ont été produits durant la cuisson.蒸煮時有聲音
    Too hard
    Riz trop dur
    太硬 Not cooked (half-cooked)
    N’est pas cuit (qu’à moitié cuit)
    未熟 (半熟) Too soft
    Riz trop mou
    太軟 Boiling milk-like water over  fl owed
    Débordement d’eau bouillante à l’aspect laiteux水溢出 The rice at the bottom of the 
    cooker was burnt.Le riz au fond du cuiseur a été très brûlé.鍋底飯焦。 Smelly rice
    Le riz dégage une odeur
    飯難聞 Discolored rice
    Le riz est décoloré
    飯變色 Dry rice
    Le riz est sec
    飯太干
    Amount of rice and water level was wrong. 
    La quantité de riz et le volume d’eau n’étaient pas corrects\
    .
    水米比例錯誤。●●●● ●Unplug or un fi t the plug with the socket.
     
    y
    Appareil débranché ou  fi che d’alimentation non adaptée à la prise de courant.
     
    y
    拔掉電源插頭或插頭插入插座不當。
    •  Clicking sounds are produced during cooking due to power adjustments.
     
    y
    An explosive “popping” sound is produced during cooking by burst o\
    f vapors between the inner pan and the cast heater.
     
    y
    Des clics sont produits durant la cuisson en raison de variations du cou\
    rant.
     
    y
    Un bruit d’explosion “pop” est produit durant la cuisson à c\
    ause de l’explosion de vapeurs entre le panier de cuisson et la plaque chauffante.
     
    y
    電力調節導致蒸煮時發出滴答聲。
    • 
    內鍋與電熱板間的水汽噴發導致蒸煮時發出爆炸似的[砰砰]聲。
    • 
    Did not rinse rice. 
    Le riz n’a pas été rincé.
    未清洗米。●●●●
    The bottom of the inner pan was not smooth. 
    Le fond du panier de cuisson n’était pas lisse.
    內鍋底部不平。●● ●
    There were some foreign objects on the outside of the inner pan or on th\
    e 
    temperature sensor.
    Il y avait des objets étrangers à l’extérieur du panier de c\
    uisson ou sur le capteur 
    de température.
    內鍋外或溫度感應器上有異物。
    ●●● ● ●●
    The outer lid was not closed properly. 
    Le couvercle extérieur n’a pas été correctement fermé.
    外蓋未蓋好。●● ● ●●●
    Cooked rice with oil. 
    Riz cuit avec de l’huile.
    用油蒸煮。●●● ●●
    Did not stir the rice after cooking  fi nished. 
    Le riz n’a pas été remué après la  fi n de la cuisson.
    蒸煮後未疏松米飯。●● ●
    Warmed rice over 12 hrs or too little rice to be warmed. 
    Le riz a été maintenu chaud pendant plus de 12 heures ou la quanti\
    té de riz à tenir 
    chaud était insuf fi sante.
    保溫超過 12 小時或保溫飯量太少。
    ●●●
    Warmed rice with rice scoop or other similar rice utensil inside.
    Le riz a été réchauffé alors que la cuillère à riz ou \
    un autre ustensile similaire est 
    resté à l’intérieur.
    米飯與飯勺子或類似的器具一起保溫。 
    ●
    Warmed cold rice. 
    Du riz froid a été réchauffé.
    熱冷飯。●
    Did not fully clean inner pan. 
    Le panier de cuisson n’a pas été bien nettoyé.
    未徹底清洗內鍋。●●
    Unplugged or pushed  key while cooking.
    L’appareil a été débranché ou la touche  a été pressée durant la cuisson.
    蒸煮時拔掉電源插頭或按下  按鈕。●
    The  key was not correctly pressed.
    La touche  n’a pas été pressée correctement.
    按  按鈕不當。●●●● ●
    When the display shows as follows / Quand l’af fi cheur vous 
    indique ce qui suit /  如下所示
    Display / Affi cheur / 顯示  Problems and Troubleshooting / Problèmes et dépannage /  問題與矯正問題措施
    After a continuous 96 hours under “Keep Warm” mode, the power supp\
    ly will automatically cut off. Please press  key fi rst.
    Après 96 heures d’utilisation continue en mode “Maintien au cha\
    ud”, l’alimentation sera automatiquement coupée. Pressez d’a\
    bord 
    la touche 
    .
    在[保溫]模式下持續保溫 96 小時,電源將自動關閉。請首先按 
     按鈕。
    ~Contact an authorized service center for repair.
    Contactez un centre de service agréé pour réparation.
    到授權服務中心維修。
    矯正問題措施矯正問題措施 / 如下所示
    矯正問題措施請檢查以下事項。
    Guide de dépannageGuide de dépannage / Quand l’af fi cheur vous indique ce qui suit
    Guide de dépannageVeuillez vérifi  er les points suivants.
    SR-DE103 EN-FR-HK.indd   28 SR-DE103 EN-FR-HK.indd   28 3/30/11   11:05:01 AM
    3/30/11   11:05:01 AM 
    						
    							Quand vous avez des problèmes
    When you have problems您有疑問時
    29
    (*1) Time indicated in the table is used for reference when cooking at\
     120 V, 20°C room temperature, and average rice amount (half of its maximum capacity).
     
    ●
      Cooking time may be changed slightly if different voltage, room temperat\
    ure, water temperature, water level, rice amount and quality are applied.
      (*2) Quick Cook is rice cooked within 15 minutes. (Under Panasonic te\
    st method) Rice 1 cup.
    “ 
    ●
    ¯” indicates modes that are not recommended.
      “–” indicates modes that cannot be used.
    Approximate time for cooking /
    Temps de cuisson approximatif / 蒸煮的大致時間 Using the Keep Warm mode /
    Utilisation du mode Maintien  au chaud / 使用保溫模式 Usage of Timer /
    Utilisation de la minuterie / 定時器的使用
    White Rice
    (*1) / Riz blanc(*1) /  白米(*1)Approx 40 min / 約 40 分鐘{{Quick Cook(*2) / Cuisson rapide(*2) / 
    快速蒸煮(*2)Approx 15 min / 約 15 分鐘{–
    Brown Rice
    (*1) / Riz brun(*1) /  糙米(*1)Approx 120 min / 約 120 分鐘¯{Sticky Rice(*1) / Riz gluant(*1) / 糯米(*1)Approx 40 min / 約 40 分鐘¯{Porridge(*1) / Gruau(*1) / 稀飯(*1)Approx 60 min / 約 60 分鐘¯{Cake / Gâteau / 蛋糕 Approx 20-65 min / 約 20-65
     分鐘¯–
    Slow Cook / Cuisson lente /  炆煮 Approx 1-12 hrs / 約 1 -12 小時
    ¯–
    Steam / Vapeur / 蒸 Approx 1-60 min / 約 1-60 分鐘
    ¯–
    Specifi
     cations
    When the rice cooker is in “Off” mode, the power consumption is ab\
    out 0.5 W.
     
    ●
    (*1) Reference from water level scale.
     
    ●
      Note: These specifi  cations are subjected to change without prior notice.
      Please contact dealers or authorized service centers for replacement of \
    control unit or repair.
    (*1) 
    ●  表中顯示時間用於在電壓 120 伏,室溫 20 攝氏度情況下,平均米量 (最多米量的一半) 蒸煮時間的參考。
      若電壓 ‵室溫
    ‵水溫
    ‵水位
    ‵米量和品質不同,蒸煮時間可能變更。
      (*2) 快速蒸煮時,時間在  15 分鐘內。(Panasonic 測試方式下) 1 杯米
    “ 
    ●
    ¯” 表示不建議的模式。
     “–”  表示此模式不可用。
    規格
    Model No. / N° de modèle /  型號 SR-DE103
    Rated Voltage / Tension nominale /  額定電壓 120 V ~ 60 Hz / 120 伏 ~ 60 赫茲
    Power Consumption (Approx.) / Consommation (Approx.) / 功率消耗  (約) Rice Cooking / Cuisson du riz / 
    煮米飯 750 W / 750 瓦
    Cake Baking / Cuisson d’un gâteau /  烘焙蛋糕 775 W / 775 瓦
    Keep Warm / Maintien au chaud /  保溫 74.1 W / 74.1 瓦
    Cooking Capacity 
    ( ) is the amount of rice that  can be cooked at one time  (Cup) /
    Capacité de cuisson 
    ( ) est la quantité de riz pouvant être cuite en  une seule fois (Tasse) /
    烹煮量
    ( ) 是烹煮一次的飯量。  (杯) White Rice / Riz blanc / 白米
     
    
    0.18 ~ 1.0 L  /  0.18 ~ 1.0 升
      (1 ~ 5)  /  (1 ~ 5)
    Quick Cook / Cuisson rapide /  快速蒸煮   0.18 ~ 1.0 L  /  0.18 ~ 1.0 
    升
      (1 ~ 5)  /  (1 ~ 5)
    Brown Rice / Riz brun / 糙米   0.18 ~ 0.54 L  /  0.18 ~ 0.54 升
      (1 ~ 3)  /  (1 ~ 3)
    Sticky Rice / Riz gluant / 糯米   0.18 ~ 0.54 L  /  0.18 ~ 0.54 升
      (1 ~ 3)  /  (1 ~ 3)
    Porridge / Gruau / 稀飯   0.09 ~ 0.18 L  /  0.09 ~ 0.18 升
      (1/2 ~ 1)  /  (1/2 ~ 1)
    Slow Cook / Cuisson lente /  炆煮 0.4 ~ 1.8 L
    *1 / 0.4 ~ 1.8 升*1
    Cake / Gâteau / 蛋糕
    500 g / 500 克
    Size (Approx.) /
    Dimensions (Approx.) / 外形尺寸 (約)   Width / Largeur / 寬
    260 mm / 260 毫米
    Length / Longueur /  長 351 mm / 351 毫米
    Height / Hauteur / 高 197 mm / 197 毫米
    Weight (Approx.) / Poids (Approx.) / 重量 (約) 2.8 k
    g / 2.8 千克
    電子鍋處於[關閉]模式時,電力消耗為 
     
    ● 0.5 瓦。
    (*1)  
    ● 參考水位刻度
      註︰更改這些規格,恕不提前通知。
      請聯絡零售商或授權服務中心更換控制器或維修。
    Spécifi  cations
    Quand le cuiseur de riz est en mode “Arrêt” (Off), la consomm\
    ation de courant est d’approximativement 0,5 W.
     
    ●
    (*1) Référence au repère associé au niveau de l’eau.
     
    ●
      Remarque : Ces spéci fi cations sont susceptibles d’être modi fi ées sans préavis.
      Veuillez contacter un revendeur ou un centre de service agréé pour\
     le remplacement ou la réparation de l’unité de contrôle.
    (*1) Le temps de cuisson indiqué dans le tableau est utilisé com\
    me référence pour une cuisson associée à une tension élec\
    trique de 120 V, une température de la pièce 
     
    ●
    de 20 ºC et une quantité moyenne de riz (moitié de la capacité\
     maximum).
      Le temps de cuisson peut légèrement varier si la tension électr\
    ique est différente, si la température de la pièce est diffé\
    rente, si la température de l’eau est différente, si  la quantité d’eau est différente ou si la quantité ou la qua\
    lité du riz est différente.
      (*2) Cuisson rapide, le riz est cuit en 15 minutes. (Selon la méth\
    ode de test Panasonic) 1 tasse de riz. Les modes d’utilisation non recommandés sont signalés par la pr\
    ésence du signe 
     
    ● “
    ¯”.
      “–” indique les modes qui ne peuvent pas être utilisés.
    SR-DE103 EN-FR-HK.indd   29 SR-DE103 EN-FR-HK.indd   29 3/30/11   11:05:10 AM
    3/30/11   11:05:10 AM 
    						
    							30
    Memo
    備忘 Note
    SR-DE103 EN-FR-HK.indd   30 SR-DE103 EN-FR-HK.indd   303/30/11   11:05:14 AM
    3/30/11   11:05:14 AM 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Rice Cooker Sr De103 Operating Instructions