Home > Panasonic > Headphones > Panasonic Rp Hc150 Operating Instructions Manual

Panasonic Rp Hc150 Operating Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Rp Hc150 Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							Operating InstructionsMode d’emploi
    Instrucciones de funcionamiento Manual de instruções
    Stereo Headphones
    Casque découte stéréo
    Cascos auriculares estéreo Auscultadores estéreo
    Model No. RP-HC150
    RQT8713-Y
    M0106TK0
    P
    En  Fr Sp    Pr
    Before connecting, operating or adjusting this product,
    please read the instructions completely.
    Please keep this manual for future reference.
    Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil,
    lire attentivement tout ce mode d’emploi. Conserver ce
    manuel.
    Antes de conectar, operar o ajustar este producto,
    sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde
    este manual.
    Antes de ligar, utilizar ou regular este produto, leia com
    cuidado estas instruções até ao fim. Guarde o manual
    para consultas futuras.
     2006 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
    Printed in China/Imprimé en Chine/Impreso en China/Impresso em China
    Panasonic Puerto Rico, Inc.
    Ave. 65 de Infantería, Km. 9.5
    San Gabriel Industrial Park, Carolina,
    Puerto Rico 00985 Panasonic Canada Inc.
    5770 Ambler  Drive
    Mississauga, Ontario L4W 2T3
    www.panasonic.ca
    Panasonic Consumer Electronics
    Company, Division of Panasonic
    Corporation of North America
    One Panasonic Way Secaucus,
    New Jersey 07094
    http://www.panasonic.com
    FOR U.S.A.Panasonic Consumer Electronics Company, Division of 
    Panasonic Corporation of North America
    One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094
    Panasonic  Puerto Rico, Inc.
    Ave. 65 de Infantería, Km. 9.5, San Gabriel Industrial Park, 
    Carolina, Puerto Rico 00985
    Limited Warranty Coverage
    If your product does not work properly because of a defect in 
    materials or workmanship,  Panasonic Consumer Electronics 
    Company or Panasonic  Puerto Rico, Inc. (collectively referred to as 
    "the warrantor") will,  for the length of the period as follows, which \
    starts with the date of original purchase ("warranty period"), replace\
     it 
    with a new or a refurbished product.
    During the "Parts" warranty period, there will be no charge for parts. 
    You must carry-in or mail-in your product, during the warranty period. 
    If non-rechargeable batteries are included, they are not warranted. 
    This warranty only applies to products purchased and serviced in 
    U.S.A. or Puerto Rico. This warranty is extended only to the original 
    purchaser of a new product which was not sold "as is". A purchase 
    receipt or other proof of the original purchase date is required for 
    warranty service.
    Limited Warranty limits And Exclusions
     The warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or 
    workmanship, and DOES NOT COVER normal wear and tear or 
    cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages 
    which occurred in shipment, or failures which are caused by products  not supplied by the warrantor, or failures which result from accidents, \
     
    misuse, abuse, neglect, mishandling,  misapplication, alteration, faulty\
     
    installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer controls, 
    improper maintenance, power line surge, lightning damage, 
    modification, rental use of the product, serviced by anyone other than 
    a Factory ServiCenter or other Authorized Sevicer, or damage that is 
    attributable to acts of Gods.
    THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS LISTED 
    UNDER LIMITED WARRANTY COVERAGE.  THE WARRANTOR 
    IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL 
    DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR 
    ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY, 
    INCLUDING WITHOUT LIMITATION, LOSS OF GOODWILL, 
    PROFITS OR REVENUE, LOSS OF USE OF THIS PRODUCT OR 
    ANY ASSOCIATED EQUIPMENT, COST OF SUBSTITUTE 
    EQUIPMENT, DOWNTIME COSTS, OR CLAIMS OF ANY PARTY 
    DEALING WITH BUYER FOR SUCH DAMAGES.
     (As examples, this 
    excludes damages for lost time, cost of having someone remove or 
    re-install an installed unit if applicable, travel to and from the servi\
    cer. 
    The items listed are not exclusive, but are for illustration only.)   ALL 
    EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE 
    WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE 
    PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY.
    Some states do not allow the exclusions or limitations of incidental or \
    consequential damages, or limitations on how long an implied 
    warranty lasts, so the exclusions may not apply to you.
    This warranty gives you specific legal rights and you may also have 
    others rights which vary from state to state. If a problem with this 
    product develops during or after the warranty period, you may contact 
    your dealer or ServiCenter. If the problem is not handled to your 
    satisfaction, then write to the warrantor's Consumer Affairs 
    Department at the address listed for the warrantor.
    PARTS AND SERVICE  WHICH ARE NOT COVERED BY THIS 
    LIMITED WARRANTY ARE YOUR RESPONSIBILITY.
    AVC200512
    Panasonic / Technics Accessory Limited Warranty
    Product
    Headphones, Earphones, 
    Headset, Microphone, Speaker 
    System, Cable, Slip-Mat Parts
    Ninety (90) days Service
    Carry-in or 
    Mail-in
    For assistance  in U.S.A.,
    please visit our Web Site at :  http://www.pasc.panasonic.com
    or, send your request by E-mail to :  [email protected] may also contact us directly at : 1-800-332-5368 (Phone) or 
    1-800-237-9080 (Fax) (Monday - Friday 9 am - 8 pm, EST.) 
    Panasonic Services Company : 20421 84th Avenue South, Kent, 
    WA 98032  ( For hearing or speech impaired TTY users, TTY : 
    1-866-605-1277 )
    For assistance in  Puerto Rico, please contact at : (787) 750-4300 
    (Phone) or (787) 768-2910 (Fax)   Panasonic  Puerto Rico, Inc.
    PC 
    						
    							The noise canceling functionEnvironmental noises in airplanes, trains, and
    buses, and noise caused by air-conditioners is
    reduced by a fourth, providing a quieter listening
    environment.
     This function allows you to enjoy
    music without raising the volume too high, and
    is, therefore, kinder to your ears.
    This unit mainly reduces the annoying low fre-
    quency sounds. For this reason, sounds with
    higher frequency portions, from car horns, tele-
    phones and human voices, remain relatively in-
    tact.
     Supplied accessories
    Please check and identify the supplied accessories.Use numbers indicated in parentheses when ask-
    ing for replacement parts. “As of January 2006”
    (Only for U.S.A.)To order accessories contact 1-800-332-5368 or the website (http://www.pasc.panasonic.com).
    1 Carrying pouch (RFX1689)1 Air plug adaptor (RFX3002)1 Large stereo plug adaptor (6.3 mm diameter)1 Battery (R03, AAA)
     Names of the parts
    PlugCordEarpadSliderHingesHeadbandHangerBattery lidBattery lid leverPower switch [OPR, ON/OFF]Operation indicator [OPR]MicrophoneHousing
     Inserting the battery
     Place the earpad of the right side hous- ing on your palm and hold the hanger
    down with your thumb (the battery lid
    cannot be removed unless the hanger
    is held firmly down). Push the battery
    lid lever (BATT) to open the battery lid.
    Insert the included battery.Press in and down on the  end.
    Match the poles ( and ). Press down on the end of the lid and it will click into place.
    If rechargeable batteries are to be used, re-
    chargeable batteries manufactured by Panasonic
    are recommended.
    When to change the batteryThe battery should be changed when the [OPR]
    indicator fades or fails to light. The noise cancel-
    ing function becomes less effective as the bat-
    tery wears down.
    If the battery is worn down, or if a battery isn’t
    inserted at all, the unit acts like normal head-
    phones.
     Using the headphones
     Turn down the volume on the audioequipment or in-flight audio system 
    and insert the headphone plug (3.5 mm
    stereo) into the headphone jack (use
    the plug adaptor 
     if necessary).Use the included large stereo plug adaptor if
    the headphone jack is large (6.3 mm stereo).
    The headphone plug and the air plug adap-
    tor may not suit the jacks in some airplane
    armrests.
    Check the sides (L and R), then put the
    headphones on. Move the sliders up
    or down to suit the housing position
    to your ears.
    •  Start play on the audio unit and ad-
    just its volume; or,
    •  Adjust the volume on the in-flight au-
    dio system.
    Turn on the noise canceling function.
    Switch [OPR] to  “ON ”.
    The [OPR] indicator lights.
    Notes on use
    •Noise may occur due to dirt on the plug. Clean
    the plug with a soft dry cloth if this occurs.
    • The earpads can deteriorate after long peri-
    ods of use or storage.
    • Discontinue use if you experience discom-
    fort. Continued use may cause rashes or
    other allergic reactions.
     How to fold the headphones
     Slide the headband down as far as possible.
    Push the two sides together and up.
    EnglishFran çais
    2
    (R03, AAA) La fonction de suppression de bruit
    Les bruits ambiants qui règnent dans les avions,
    les trains et les bus, ainsi que le bruit généré par
    les appareils de climatisation, sont réduits d’un
    quart afin de fournir un environnement d’écoute
    plus silencieux. Cette fonction vous permet
    d’écouter de la musique sans pousser le volume
    trop haut et procure donc un son plus agréable
    à l’oreille.
    Cet appareil réduit essentiellement les bruits de
    basse fréquence gênants. Pour cette raison, les
    sons aux fréquences supérieures, tels que les
    klaxons de voiture, les sonneries de téléphone et
    les voies humaines, restent relativement intacts.
     Accessoires fournis
    Veuillez confi rmer la présence des accessoires
    fournis en cochant les cases correspondantes.
    Citer les numéros entre parenthèses pour com-
    mander les pièces de rechange. “Janvier février
    2006”
    1 Sac de transport (RFX1689)1 Fiche adaptatrice pour avion (RFX3002)1 Grande fiche adaptatrice stéréo (diamètre
    de 6,3 mm)
    1 Pile (R03, AAA)
     Nomenclature
    FicheCordonPavillon d’écouteurCoulisseCharnièresPorte-écouteursSupportCouvercle du compartiment de pileLevier du couverle du compartiment de pileCommutateur de marche/arrêt [OPR, ON/OFF]Témoin de fonctionnement [OPR]MicrophoneBoîtier
     Insertion de la pile
    Placez le pavillon d ’écouteur du bo îtier
    droit dans la paume de la main et
    maintenez le support en place avec le
    pouce (le retrait du couvercle n ’est pos-
    sible que si le support est fermement
    maintenu en place). Poussez le levier
    du couvercle du compartiment de pile
    (BATT) pour ouvrir le couvercle.
    Ins érez la pile fournie.Pour cela, insérez d’abord et enfoncez
    l’extrémité .
    Respectez le sens de polarité ( et ). Enfoncez l ’extr émit é du couvercle et il se
    mettra en place avec un l éger bruit sec.
    Si l’on doit utiliser des batteries rechargeables,
    il est recommandé d’utiliser des piles
    rechargeables de marque Panasonic.
    Quand remplacer la pileUn allumage faible ou l’absence d’allumage du
    témoin [OPR] indique qu’il faut remplacer la pile.
    La fonction de suppression de bruit devient moins
    efficace au fur et à mesure que la pile s’épuise.
    Si la pile est usée ou si aucune pile n’est insérée,
    l’appareil fonctionne comme un casque normal.
     Utilisation du casque
    Baissez le volume sur l ’équipement
    audio ou le syst ème audio de bord 
    et ins érez la fiche du casque (st éré o 3,5
    mm) dans la prise pour casque (utilisez
    la fiche adaptatrice 
     si n écessaire).Utilisez la grande fiche adaptatrice stéréo fournie
    si la prise de casque est grande (6,3 mm stéréo).
    Il se peut que la fiche de casque et fiche
    adaptatrice pour avion ne convienne pas aux
    prises de l’accoudoir dans certains avions.
    V érifiez les c ôté s (G et D) puis mettez
    le casque en marche. D éplacez les
    coulisses vers le haut ou le bas pour
    adapter les  écouteurs  à vos oreilles.
    • Commencez la lecture sur l ’équipement
    audio et r églez son volume ; ou,
    • R églez le volume du syst ème audio
    de bord.
    Activez la fonction de suppression de
    bruit.
    Mettez le commutateur [OPR] sur  “ON ”.Le témoin [OPR] s’allume.
    Remarques sur l ’utilisation
    • La présence de poussière sur la prise risque
    d’engendrer du bruit. Nettoyez alors la prise
    avec un chiffon sec et doux.
    • Après de longues périodes d’utilisation ou
    d’entreposage, les pavillons d’écouteurs ris-
    quent de se détériorer.
    •
    Cessez d’utiliser le casque en cas d’inconfort.Une utilisation continue risque d’entraîner
    des irritations ou autres réactions allergiques.
     Comment plier le casque
     Glissez le porte- écouteurs le plus bas
    possible.
    Poussez les deux c ôté s ensemble vers
    le haut. 
    						
    							EspañolPortugu ês
    3
    A fun ção de elimina ção do ru ídoO ruído ambiente existente nos aviões, comboios
    e autocarros assim como o ruído provocado pelos
    aparelhos de ar condicionado é reduzido em
    cerca de um quarto, proporcionando um ambiente
    de audição menos ruidoso. Esta função permite-
    lhe ouvir música sem aumentar demais o volume,
    e torna-a mais agradável ao ouvido.
    Este aparelho reduz sobretudo os sons
    incomodativos das baixas frequências. Por esta
    razão, os sons com frequências mais altas, como
    a buzina dos automóveis, telefones e vozes
    humanas permanecem quase inalterados.
     Acess órios fornecidos
    Verifique e identifique os acessórios fornecidos.
    Utilize os números indicados em parênteses para
    solicitar peças sobressalentes. “A partir de Janu-
    ary de 2006”
    1 Estojo de transporte (RFX1689)1 Adaptador de ficha para avião (RFX3002)1 Adaptador de ficha estéreo grande (6,3 mm de
    diâmetro)
    1 Pilha (R03, AAA)
     Nomes das pe ças
    FichaCaboAlmofada de ouvidoAro ajustávelDobradiçasAro de cabeçaSuporteTampa da pilhaPatilha da tampa da pilhaInterruptor de corrente [OPR, ON/OFF]Indicador de funcionamento [OPR]MicrofoneCaixas dos auscultadores
     Como colocar a pilha
    Coloque a almofada do ouvido da caixa
    do auscultador direito na palma da m ão
    e empurre o suporte para baixo com o
    polegar (a tampa da pilha n ão pode ser
    retirada excepto se mantiver o suporte
    em baixo). Carregue na patilha da
    tampa da pilha (BATT) para a abrir.
    Introduza a pilha fornecida.Faça pressão sobre a extremidade
    assinalada com .
    Faça coincidir os pólos ( e ).Carregue na extremidade da tampa e
    ela encaixa com um estalido.
    Se utilizar pilhas recarregáveis, recomendamos
    que use pilhas Panasonic.
    Quando substituir a pilhaDeve substituir a pilha quando o indicador [OPR]
    ficar esbatido ou não se acender. A função de
    eliminação do ruído torna-se menos eficiente à
    medida que a pilha se gasta.
    Se a pilha estiver totalmente descarregada ou não
    tiver introduzido nenhuma pilha, os auscultadores
    funcionam como auscultadores normais.
     Utilizar os auscultadores
     Baje el volumen en el equipo de audio o en el sistema de audio de a bordo 
    e inserte la clavija de los auriculares
    (3,5 mm, est éreo) en la toma de los
    auriculares (utilice el adaptador de
    clavija 
     en caso de ser necesario).Se a ficha dos auscultadores for grande (6,3 mm
    estéreo), utilize o adaptador de ficha estéreo
    grande incluído.
    A ficha dos auscultadores e o adaptador da
    ficha para avião pode não caber nas tomadas
    dos encostos para braço de alguns aviões.
    Verifique os lados (L e R) e coloque
    os auscultadores na cabe ça. Ajuste o
    aro mais para cima ou mais para baixo
    de forma a adaptar  os auscultadores
    aos ouvidos.
    •  Ligue o equipamento de som e regule
    o volume; ou,
    •  Regule o volume do sistema de som
    do avi ão.
    Ligue a fun ção de elimina ção de ru ído.
    Coloque [OPR] na posi ção “ON ”.
    O indicador [OPR] acende-se.
    Notas sobre a utiliza ção
    •As fichas sujas podem provocar ruído. Se
    isso acontecer, limpe a ficha com um pano
    seco e macio.
    • As almofadas para os ouvidos podem deteri-
    orar-se após longos períodos de utilização
    ou armazenamento.
    • Retire os auscultadores se tiver uma sen-
    sação incomodativa. Uma utilização con-
    stante pode provocar irritações ou outras
    reacções alérgicas.
     Como dobrar os auscultadores
     Empurre o aro de cabe ça tanto quanto
    poss ível para baixo.
    Junte os dois lados e levante.
    La funci
    ón de anulaci ón de ruido
    Los ruidos ambientales en aviones, trenes y
    autobuses, y el ruido causado por acondicionadores
    de aire se reduce un cuarto aproximadamente,
    proporcionando así un ambiente de escucha más
    silencioso. Esta función le permite disfrutar de la
    música sin subir excesivamente el volumen, y es,
    por supuesto, más considerada con sus oídos.
    Esta unidad reduce principalmente los sonidos
    molestos de baja frecuencia. Por este motivo,
    los sonidos con frecuencias más altas como, por
    ejemplo, los de bocinas de automóviles,
    teléfonos y voces humanas permanecen
    relativamente intactos.
     Accesorios suministrados
    Compruebe e identifi que los accesorios
    suministrados.
    Utilice los números indicados entre paréntesis
    cuando solicite piezas de repuesto. “A partir de
    Enero de 2006”
    1 Bolsa de transporte (RFX1689)1 Adaptador de clavija para aviones (RFX3002)1 Adaptador para clavija estéreo grande (6,3 mm
    de diámetro)
    1 Pila (R03, AAA)
     Nombres de las partes
    ClavijaCableAlmohadilla auricularDeslizaderaBisagrasBanda para la cabezaSoporteTapa de la pilaPalanca de la tapa de la pilaInterruptor de alimentación [OPR, ON/OFF]Indicador de funcionamiento [OPR]MicrófonoPieza auricular
     Inserci ón de la pila
     Coloque la almohadilla auricular de la
    pieza auricular derecha en la palma de su
    mano y sujete el soporte con su dedo
    pulgar (la tapa de la pila no se puede
    quitar si no se sujeta firmemente el
    soporte). Empuje la palanca de la tapa de
    la pila (BATT) para abrir la tapa de la pila.
    Inserte la pila suministrada.Presione hacia adentro y hacia abajo el
    extremo .
    Haga coincidir las polaridades ( y ). Presione sobre el extremo de la tapa y é sta se colocar á en su lugar haciendo
    un ruido seco.
    Si van a utilizarse baterías recargables, se
    recomiendan las fabricadas por Panasonic.
    Cu ándo cambiar la pilaLa pila deberá cambiarse cuando el indicador [OPR]
    pierda intensidad o no se encienda. La función de
    anulación de ruido pierde efectividad al agotarse la pila.
    Si la pila está agotada o si no se ha insertado
    una pila, la unidad funcionará como unos au-
    riculares normales.
     Utilizaci ón de los auriculares
     Drehen Sie die Lautst ärke am Audioger ät bzw.
    an der Bord-Stereoanlage  zur ück und
    schlie ßen Sie den Kopfh örerstecker (3,5-mm-
    Stereostecker) an die Kopfh örerbuchse an
    (bei Bedarf k önnen Sie den Zwischenstecker
     verwenden).Utilice el adaptador para clavija estéreo grande
    incluido si la toma de auriculares es grande
    (estéreo de 6,3 mm).
    La clavija de los auriculares y el adaptador de
    clavija para aviones puede que no puedan
    conectarse a las tomas de los apoyabrazos de
    algunos aviones.
    Compruebe los lados izquierdo y
    derecho (L y R) y luego p óngase los
    auriculares. Mueva las deslizaderas
    hacia arriba o hacia abajo para colocar
    las piezas auriculares sobre sus orejas.
    •  Inicie la reproducci ón en el equipo
    de audio y ajuste su volumen; o,
    •  Ajuste el volumen en el sistema de
    audio de a bordo.
    Active la funci ón de anulaci ón de ruido.Ponga [OPR] en  “ON ”.El indicador [OPR] se enciende.
    Acerca de la utilizaci ón
    • Si la clavija está sucia se podrá producir ru-
    ido. Limpie la clavija con un paño blando y
    seco cuando ocurra esto.
    •  Las almohadillas auriculares se pueden de-
    teriorar con el paso del tiempo, tanto si se
    utilizan como si se mantienen guardadas.
    •  
    Deje de utilizar los auriculares si le causan mo-
    lestias. La utilización continua puede causar
    sarpullidos u otras reacciones alérgicas.
     C ómo plegar los auriculares
     Deslice la banda para la cabeza todo
    lo posible hacia abajo.
    Empuje los dos lados juntos hacia arriba.
    FOR CANADAPanasonic Canada Inc.
    Panasonic / Technics Accessories
    Limited Warranty 
    Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in m\
    aterial and workmanship and agrees to 
    remedy any such defect for a period as stated below from the date of ori\
    ginal purchase.
    Accessories including rechargeable batteries :  Ninety (90) days
    LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
    This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to \
    any product which has been 
    improperly installed, subjected to usage for which the product was not d\
    esigned, misused or abused, damaged 
    during shipping, or which has been altered or repaired in any way that a\
    ffects the reliability or detracts from the 
    performance, nor does it cover any product which is used commercially. D\
    ry cell batteries are also excluded from 
    coverage under this warranty.
    This warranty is extended to the original end user purchaser only. A pur\
    chase receipt or other proof of date of 
    original purchase is required before warranty service is performed.
    THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRE\
    SS OR IMPLIED, 
    INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PA\
    RTICULAR 
    PURPOSE.
    IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRE\
    CT OR 
    CONSEQUENTIAL DAMAGES.
    In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or li\
    mitation of incidental or consequential 
    damages, or the exclusion of implied warranties, so the above limitation\
    s and exclusions may not be applicable.
    WARRANTY SERVICE
    FOR PRODUCT OPERATION ASSISTANCE,  please contact:
    Our Customer Care Centre: 
    Telephone #:  (905) 624-5505   1-800 #:  1-800-561-5505
    Fax #:  (905) 238-2360
    Email link:  "Contact Us" on www.panasonic.ca
    FOR PRODUCT REPAIRS,  please locate your nearest Authorized Servicentre at www.panasonic.ca
    Link : "Servicentres
    TM locator" under "Customer support"
    Panasonic Factory Service:
    Richmond British Columbia  Mississauga Ontario 
    Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc.
    12111 Riverside Way  5770 Ambler Drive 
    Richmond BC  V6W 1K8  Mississauga ON   L4W 2T3 
    Tel:   (604) 278-4211     Tel:   (905) 624-8447 
    Fax:  (604) 278-5627       Fax:  (905) 238-2418 
    IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
    Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in th\
    e original carton.
    Include details of the defect claimed, and proof of date of original pur\
    chase.
    AVC200509
    POUR LE CANADAPanasonic Canada Inc.
    Certificat de garantie limit ée
    de Panasonic / Technics pour accessories
    Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabricat\
    ion et accepte, le cas échéant, de 
    remédier à toute défectuosité pendant la période indiqué\
    e ci-dessous et commeçant à partir de date d'achat 
    original.
    Accessoires incluant les piles rechargeables : Quantre-vingt-dit (90) \
    jours
    LIMITATIONS ET EXCLUSIONS
    Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada \
    et ne couvre pas les dommages résultant 
    d'une installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que c\
    eux découlant d'un accident en transit ou 
    de manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou tran\
    sformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été 
    conçu ou utilisé à des fins commerciales, cette garantie devien\
    t nulle et sans effet. Les piles sèches ne sont pas 
    couvertes sous cette garantie.
    Cette garantie est octroyée à l’utilisateur original seulement.\
      La facture ou autre preuve de la date d’achat 
    original sera exigée pour toute réparation sous le couvert de cett\
    e garantie.
    CETTE GARANTIE LIMIT ÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU 
    IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA 
    COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER.
    PANASONIC N ’AURA D ’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, 
    INDIRECT OU CONS ÉCUTIF.
    Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitation\
    s de dommages indirects ou consécutifs, 
    ou les exclusions de garanties implicites.  Dans de tels cas, les limita\
    tions stipulées ci-dessus peuvent ne pas 
    être applicables.
    R ÉPARATION SOUS GARANTIE
    Pour de l ’aide sur le fonctionnement de l ’appareil,  veuillez contacter
    notre service à la clientèle au :  
    N ° de téléphone : (905) 624-5505 Ligne sans frais : 1-800-561-5505
    N ° de télécopieur : (905) 238-2360
    Lien courriel : "Centres de service" à www.panasonic.com
    Pour la r éparation des appareils,  veuillez consulter notre site www.panasaonic.ca pour connaître le cen\
    tre de 
    service agréé le plus près de votre domicile :
    Lien : "Centres de service" sous "support à la clientèle"
    Centres de service Panasonic :
    Richmond British Columbia  Mississauga Ontario
    Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc.
    12111 Riverside Way  5770 Ambler Drive 
    Richmond BC  V6W 1K8  Mississauga ON   L4W 2T3 
    Tel:   (604) 278-4211     Tel:   (905) 624-8447 
    Fax:  (604) 278-5627       Fax:  (905) 238-2418 
    Exp édition de lappareil  à un centre de service
    Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'\
    origine, et l'expédier port payé et assuré au 
    centre de service.
    Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la da\
    te d'achat original.
    AVC200509
    RQT8713 
    						
    							Precauciones para escuchar
    con losculares
    No utilice los auriculares con un volumen alto.
    Los expertos en el sistema auditivo no
    recomiendan utilizarlos para escuchar con ellos
    de forma continua durante mucho tiempo.
    Si nota silbido en sus oídos, reduzca el volumen
    o deje de utilizarlos.
    No los utilice mientras maneja un vehículo
    motorizado. Esto puede constituir un peligro para
    el tráfico y es ilegal en muchas zonas.
    En situaciones potencialmente peligrosas deberá
    tener mucho cuidado o dejar de utilizarlos.
    El sonido puede engañar. Con el paso del
    tiempo, sus oídos se adaptan a volúmenes de
    sonido más altos, y los sonidos que resultan
    “normales” pueden ser en realidad sonidos al-
    tos que resultan perjudiciales para sus oídos.
    Protéjase contra esto ajustando su equipo a un
    nivel seguro ANTES de que sus oídos se
    adapten a los sonidos altos.
    Para establecer un nivel seguro:
    • Empiece ajustando un volumen bajo.
    • Aumente lentamente el volumen hasta que
    pueda oír el sonido de forma confortable y
    clara, y sin distorsión.
    Una vez establecido un nivel de sonido confortable:• Ajuste el dial y déjelo en esa posición.
    Precaución
    • Guarde la pila y el adaptador de clavija es-
    téreo grande fuera del alcance de los niños
    para impedir que éstos la traguen.
    • Para evitar estropear el producto, no lo ex-
    ponga a la lluvia, el agua u otros líquidos.
    •No intente cargar la pila seca convencional.
    •Retire la pila si no va a utilizar el aparato du-
    rante un largo periodo de tiempo.
    •El mal trato dado a la pila puede causar fu-
    gas de electrólito, lo que puede estropear los
    elementos que toque y causar un incendio.
    Servicio del producto
    No intente retirar la(s) cubierta(s) ni reparar la
    unidad usted mismo.
    Solicite el servicio al personal cualificado solamente.Información del productoEn cuanto al servicio, información o asistencia
    relacionados con el producto, consulte el
    directorio de centros de servicio.
    Especificaciones
    Unidades excitadoras:40 mm (1 9/16”) de diámetroImpedancia :28 Ω (OPR ON), 56 Ω (OPR OFF)Sensibilidad :102 dB/mW (OPR ON),
    100 dB/mW (OPR OFF)
    Respuesta de frecuencia :8 Hz – 22.000 Hz
    Nivel de reducción de ruido activa:
    más de 12 dB a 300 Hz
    Capacidad de manejo de potencia: 100 mW
    Alimentación :CC 1,5 V (R03/LR03, AAA)
    Duración de las pilas :
    27 horas aproximadamente (R03)
    54 horas aproximadamente (LR03)
    Longitud del cable:1,5 m (4,9 pies)
    Clavija :3,5 mm (1/8”), estéreo (tipo L)
    Peso :150 g (5,3 onza) (peso neto – sin pila)
    140 g (4,9 onza) (sin pila ni cable)
    La duración real de la pila depende de las
    condiciones de funcionamiento.
    Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo
    aviso. Los pesos y las dimensiones son aproximados.
    -Si ve este símbolo-
    Información para tirar el producto en países
    no pertenecientes a la Unión Europea
    Este símbolo sólo es válido en la
    Unión Europea.
    Si quiere tirar este producto,
    póngase en contacto con las
    autoridades de su localidad o con
    su concesionario y pregunte por
    el método correcto para hacerlo.
    Precauções de audição
    Não utilize os auscultadores com o volume muito
    alto. Os especialistas advertem contra os perigos
    de uma audição contínua durante muito tempo.
    Se começar a ouvir campainhas, reduza o som
    ou retire os auscultadores.
    Não utilize os auscultadores durante a condução
    de veículos motorizados. Pode provocar um
    acidente e é proibido em muitas zonas.
    Deve utilizar os auscultadores com muito
    cuidado ou retirá-los em situações
    potencialmente perigosas.
    O som pode ser enganador. Com o tempo, o “nível
    de conforto” de audição acaba por se adaptar a
    volumes de som mais altos. Assim, o que lhe
    parece um som “normal” pode ser, na realidade,
    um som alto e prejudicial para os ouvidos.
    Proteja-se disto, regulando o equipamento para
    um nível de som seguro, ANTES dos seus
    ouvidos se adaptarem.
    Para definir um nível de volume de som seguro:
    •Comece com o controlo de volume numa
    posição baixa.
    •Aumente lentamente o som, até ouvir com
    nitidez, confortavelmente e sem distorções.
    Uma vez definido um volume de som confortável:
    •
    Regule o botão e deixe-o ficar nessa posição.
    Cuidado
    •Não deixe a pilha e do adaptador de ficha
    estéreo grande ao alcance das crianças
    para evitar que a possam engolir.
    •
    Para evitar danificar o produto, não exponha os
    auscultadores a chuva, água ou outros líquidos.
    •Não recarregue uma pilha seca normal.
    •Se não tencionar utilizar o aparelho durante
    um longo período de tempo, retire a pilha.
    •O manuseamento incorrecto da pilha pode
    causar uma fuga do electrólito e danificar os
    objectos com os quais entrar em contacto,
    bem como provocar um incêndio.
    Assistência técnica ao produto
    Não tente retirar a(s) tampa(s) ou reparar o aparelho.A assistência só deve ser efectuada por pessoal
    qualificado.
    Informações sobre o produtoPara obter assistência, informações ou ajuda
    sobre a utilização do produto, consulte a lista
    de centros de assistência.
    Características técnicas
    Controladores:40 mm (1 9/16 pol.) de diâmetroImpedenza :28 Ω (OPR ON), 56 Ω (OPR OFF)Sensibilità :102 dB/mW (OPR ON),
    100 dB/mW (OPR OFF)
    Risposta in frequenza :8 Hz – 22.000 Hz
    Nível da redução activa de ruído:
    mais de 12 dB a 300 Hz
    Potência: 100 mW
    Alimentazione :C.c. 1,5 V (R03/LR03, AAA)
    Du delle batterie :Aprox. 27 horas (R03)
    Aprox. 54 horas (LR03)
    Comprimento do cabo:1,5 m (4,9 pés)
    Spina :
    3,5 mm (1/8 de polegada) estéreo (tipo L)Peso :150 g (5,3 onça) (peso líquido – sem a pilha)140 g (4,9 onças) (sem a pilha e o cabo)
    A duração real da pilha depende das condições
    de funcionamento.
    As características estão sujeitas a alteração sem
    aviso prévio.
    Os valores do peso e as dimensões são
    aproximados.
    -Se vir este símbolo-
    Informações sobre o descarte em países
    fora da União Européia
    Este símbolo só é válido na União
    Européia.
    Se deseja descartar este produto,
    por favor entre em contato com as
    autoridades locais ou revendedor
    e obtenha informações sobre o
    procedimento correto de descarte.
    Avertissement relatif aux
    conditions d’écoute
    N’utilisez pas votre casque à un volume élevé.
    Les experts du système auditif déconseillent
    l’écoute prolongée.
    En cas de sifflement dans les oreilles, baissez
    le volume ou cessez d’utiliser le casque.
    N’utilisez pas le casque en conduisant un engin
    à moteur. Outre le fait que ceci est illégal dans
    de nombreux pays, vous risqueriez de causer
    un accident.
    Dans des situations potentiellement dangereuses,
    utilisez le casque en exerçant la plus grande vigi-
    lance ou cessez temporairement de l’utiliser.
    Le volume sonore peut être trompeur. Au fil du
    temps, votre “niveau de confort” acoustique
    s’adapte à des volumes sonores plus puissants
    si bien qu’un son que vous jugez “normal” peut
    en fait être fort et dangereux pour votre ouïe.
    Protégez-vous contre ceci en réglant votre
    appareil sur un niveau sûr AVANT que votre ouïe
    ne s’adapte au volume sonore.
    Afin d’établir un niveau sûr :
    • 
    Réglez la commande de volume à un niveau bas.• Augmentez lentement le volume jusqu’à ce
    que vous entendiez le son confortablement
    et clairement, sans distorsion.
    Après avoir établi un niveau de son confortable :
    • Réglez la molette et laissez-la sur ce réglage.
    Attention•Gardez les piles l’adaptateur pour grande fiche
    stéréo hors de portée des enfants pour éviter
    qu’ils ne les avalent.
    •Pour éviter d’endommager le casque, protégez-
    le de la pluie, de l’eau ou d’autres liquides.
    •N’essayez pas de recharger la pile sèche ordinaire.•Si vous prévoyez que l’appareil restera
    longtemps inutilisé, retirez la pile.
    •
    Une mauvaise utilisation de la pile peut provo-
    quer des pertes d’électrolyte, ce qui peut en-
    dommager les pièces avec lesquelles le liquide
    entre en contact et provoquer un incendie.
    Entretien de l’appareil
    N’essayez pas de retirer les couvercles ni de
    réparer vous-même le casque. Pour l’entretien
    de l’appareil, faites appel à un agent qualifié.
    Informations sur le produitPour toutes questions concernant l’entretien de
    l’appareil, les informations sur le produit ou
    l’utilisation du casque, consultez le répertoire des
    centres de réparation.
    Spécifications
    Haut-parleurs :Diamètre 40 mm (1 - 9/16 po.)
    Impédance :28 Ω (OPR ON), 56 Ω (OPR OFF)Sensibilité :102 dB/mW (OPR ON),
             100 dB/mW (OPR OFF)
    Réponse en fréquence :8 Hz à 22.000 Hz
    Niveau de réduction active de bruit :
    plus de 12 dB à 300 Hz
    Puissance admissible : 100 mW
    Alimentation :CC 1,5 V (R03/LR03, AAA)
    Autonomie de la pile :
    Approximativement 27 heures (R03)
    Approximativement 54 heures (LR03)
    Longueur du cordon :1,5 m (4,9 pi)
    Fiche :3,5 mm (1/8 po.) stéréo (type L)
    Masse :150 g (5,3 oz.) (poids net – sans pile)
    140 g (4,9 oz.) (sans pile ni cordon)
    La durée de vie effective de la pile dépend des
    conditions d’utilisation.
    Spécifications sujettes à modifications sans préavis.Les poids et les dimensions sont approximatifs.
    - Si ce symbole apparaît -
    Information sur la mise au rebut dans les
    pays nappartenant pas à lUnion européenne
    Ce symbole est uniquement valide
    dans l'Union européenne.
    Si vous désirez mettre ce produit au
    rebut, contactez l'administration
    locale ou le revendeur et informez-
    vous de la bonne façon de procéder.
    Listening caution
    Do not play your headphones at a high volume.
    Hearing experts advise against continuous ex-
    tended play.
    If you experience a ringing in your ears, reduce
    volume or discontinue use.
    Do not use while operating a motorized vehicle.
    It may create a traffic hazard and is illegal in many
    areas.
    You should use extreme caution or temporarily
    discontinue use in potentially hazardous situa-
    tions.
    Sound can be deceiving. Over time your hear-
    ing “comfort level” adapts to higher volumes of
    sound. So what sounds “normal” can actually be
    loud and harmful to your hearing.
    Guard against this by setting your equipment at
    a safe level BEFORE your hearing adapts.
    To establish a safe level:
    •Start your volume control at a low setting.
    •Slowly increase the sound until you can hear
    it comfortably and clearly, and without distor-
    tion.
    Once you have established a comfortable sound
    level:
    •Set the dial and leave it there.
    Caution
    •Keep the battery and large stereo plug adap-
    tor out of the reach of children to prevent
    them from being swallowed.
    •To avoid product damage, do not expose
    this product to rain, water or other liquids.
    •Do not recharge ordinary dry cell battery.
    •Remove the battery if the unit is not to be
    used for a long time.
    •Mishandling of battery can cause electrolyte
    leakage which can damage items the fluid
    contacts and may cause a fire.
    Product service
    Do not attempt to remove the cover(s) or repair
    the unit yourself.
    Refer servicing to qualified personnel only.
    Product informationFor product service, product information or as-
    sistance with product operation, refer to the
    servicenter directory.
    Specifications
    Driver units :40 mm (1 - 9/16 in.) diameter
    Impedance :28 Ω (OPR ON), 56 Ω (OPR OFF)Sensitivity :102 dB/mW (OPR ON),
    100 dB/mW (OPR OFF)
    Frequency response :8 Hz - 22,000 Hz
    Level of active noise reduction:
    more than 12 dB at 300 Hz
    Power handling capacity:100 mW
    Power requirement :
    DC 1.5V(R03/LR03, AAA)Battery life :Approx. 27 hours (R03)
    Approx. 54 hours (LR03)
    Cord length:1.5 m (4.9 ft.)
    Plug :3.5 mm (1/8 in.)
     stereo (L-type)Mass :
    150 g (5.3 oz.) (net weight – without battery)
    140 g (4.9 oz.) (without battery and cord)
    The actual life of the battery depends on operat-
    ing conditions.
    Specifications are subject to change without
    notice.
    Mass and dimensions are approximate.
    -If you see this symbol-
    Information on Disposal in other Coun-
    tries outside the European Union
    This symbol is only valid in the Eu-
    ropean Union.
    If you wish to discard this product,
    please contact your local authori-
    ties or dealer and ask for the cor-
    rect method of disposal.
    EnglishFrançaisEspañolPortuguês
    O número de série deste produto encontra-
    se na etiqueta localizada por baixo da
    almofada do ouvido esquerdo. Tome nota do
    mesmo no espaço fornecido abaixo para o
    efeito e guarde-o para referência futura.
    NÚMERO DO MODELORP-HC150NÚMERO DE SÉRIE
    El número de serie de este producto se
    encuentra en la etiqueta de debajo de la
    almohadilla auricular izquierda. Anótelo en
    el espacio de abajo y guárdelo como
    referencia para el futuro.
    MODELORP-HC150NÚMERO DE SERIE
    The  serial number of this product can be
    found on the label under the left ear pad.
    Please note them in the space provided be-
    low and keep for future reference.
    MODEL NUMBERRP-HC150SERIAL NUMBER
    Memo para o utilizador:
    DATA DE COMPRANOME DO AGENTEENDEREÇO DO AGENTE
    NÚMERO DE TELEFONE
    Anotaciones del usuario:
    FECHA DE ADQUISICIÓNNOMBRE DEL CONCESIONARIODIRECCIÓN DEL CONCESIONARIO
    NÚMERO DE TELÉFONO
    Mémo utilisateur :
    DATE DE L’ACHATNOM DU DISTRIBUTEURADRESSE DU DISTRIBUTEUR
    NUMÉRO DE TÉLÉPHONE
    User memo:
    DATE OF PURCHASEDEALER NAMEDEALER ADDRESS
    TELEPHONE NUMBER
    4
    Il est recommandé de noter, dans l’espace
    prévu ci-dessous, le numéro de série inscrit
    sur l’étiquette située sous le pavillon
    d’écouteur gauche et de conserver celui-ci
    pour référence ultérieure.
    NUMÉRO DE MODÈLERP-HC150NUMÉRO DE SÉRIE 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Rp Hc150 Operating Instructions Manual