Home > Panasonic > Headphones > Panasonic Rp Hc30 Operating Instructions Manual

Panasonic Rp Hc30 Operating Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Rp Hc30 Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							RQT8987-PM0107TK0
    P
    Operating Instructions
    Mode d’emploi
    Instrucciones de funcionamiento
    Manual de instruções
    Stereo Earphones
    Écouteurs stéréo
    Auriculares estéreo
    Fones de ouvido estéreo
    Before connecting, operating or adjusting this prod uct, please read the instructions com-
    pletely. Please keep this manual for future reference.
    Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil, lisez attentivement tout ce mode 
    d’emploi. Conservez ce manuel.
    Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones 
    completamente. Guarde este manual.
    Antes de ligar, utilizar ou regular este produto, leia com cuidado estas instruções até ao 
    fi m. Guarde o manual para consultas futuras.
    PC
    © 2007 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
    Printed in China/Imprimé en Chine/Impreso en China/Impresso na China
    Panasonic Puerto Rico, Inc.
    Ave. 65 de Infantería, Km. 9.5
    San Gabriel Industrial Park, Carolina, 
    Puerto Rico 00985Panasonic Canada Inc.
    5770 Ambler  Drive
    Mississauga, Ontario L4W 2T3
    www.panasonic.ca Panasonic Consumer Electronics
    Company, Division of Panasonic
    Corporation of North America
    One Panasonic Way Secaucus,
    New Jersey 07094
    http://www.panasonic.com
    Panasonic Consumer Electronics Company, Division 
    of Panasonic Corporation of North America
    One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094FOR U.S.A.Panasonic Puerto Rico, Inc.Ave. 65 de Infantería, Km. 9.5, San Gabriel Industrial 
    Park, Carolina, Puerto Rico 00985
    Limited Warranty Coverage
    If your product does not work properly because of a defect in 
    materials or workmanship,  Panasonic Consumer Electronics 
    Company or Panasonic  Puerto Rico, Inc. (collectively 
    referred to as the warrantor) will,  for the length of the period 
    as follows, which starts with the date of original purchase 
    (warranty period), replace it with a new or a refurbished 
    product.
    Product Parts Service
    Headphones, 
    Earphones, Headset, 
    Microphone, Speaker 
    System, Cable, Slip-MatNinety (90) days Carry-in  or 
    Mail-in
    During the Parts warranty period, there will be no charge for 
    parts. You must carry-in or mail-in your product, during the 
    warranty period. If non-rechargeable batteries are included, 
    they are not warranted. This warranty only applies to products 
    purchased and serviced in U.S.A. or Puerto Rico. This 
    warranty is extended only to the original purchaser of a new 
    product which was not sold as is. A purchase receipt or other 
    proof of the original purchase date is required for warranty 
    service.
    For assistance in U.S.A.,
    please visit our Web Site at : 
    http://www.pstc.panasonic.com
    or, send your request by E-mail to : 
    [email protected]
    You may also contact us directly at : 1-800-332-5368 (Phone) 
    or 1-800-237-9080 (Fax) (Monday - Friday 9 am - 8 pm, 
    EST.) 
    Panasonic Service and Technology Company : 20421 
    84th Avenue South, Kent, WA 98032 ( For hearing or 
    speech impaired TTY users, TTY : 1-866-605-1277 )
    For assistance in Puerto Rico, please contact at : (787) 
    750-4300 (Phone) or (787) 768-2910 (Fax) 
    Panasonic  Puerto Rico, Inc.
    Limited Warranty limits And Exclusions
     The warranty ONLY COVERS failures due to defects in 
    materials or workmanship, and DOES NOT COVER normal 
    wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO 
    DOES NOT COVER damages which occurred in shipment, or  failures which are caused by products not supplied by the 
    warrantor, or failures which result from accidents,  misuse, 
    abuse, neglect, mishandling,  misapplication, alteration, faulty 
    installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer 
    controls, improper maintenance, power line surge, lightning 
    damage, modifi cation, rental use of the product, serviced by 
    anyone other than a Factory ServiCenter or other Authorized 
    Sevicer, or damage that is attributable to acts of Gods.
    THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS 
    LISTED UNDER LIMITED WARRANTY COVERAGE.  
    THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR 
    CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE 
    OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF 
    THIS WARRANTY, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, LOSS 
    OF GOODWILL, PROFITS OR REVENUE, LOSS OF USE 
    OF THIS PRODUCT OR ANY ASSOCIATED EQUIPMENT, 
    COST OF SUBSTITUTE EQUIPMENT, DOWNTIME COSTS, 
    OR CLAIMS OF ANY PARTY DEALING WITH BUYER FOR 
    SUCH DAMAGES. 
    (As examples, this excludes damages 
    for lost time, cost of having someone remove or re-install an 
    installed unit if applicable, travel to and from the servicer. The 
    items listed are not exclusive, but are for illustration only.) ALL 
    EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE 
    WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO 
    THE PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY.
    Some states do not allow the exclusions or limitations of 
    incidental or consequential damages, or limitations on how 
    long an implied warranty lasts, so the exclusions may not 
    apply to you.
    This warranty gives you specifi c legal rights and you may also 
    have others rights which vary from state to state. If a problem 
    with this product develops during or after the warranty period, 
    you may contact your dealer or ServiCenter. If the problem is 
    not handled to your satisfaction, then write to the warrantors 
    Consumer Affairs Department at the address listed for the 
    warrantor.
    PARTS AND SERVICE  WHICH ARE NOT COVERED BY 
    THIS LIMITED WARRANTY ARE YOUR RESPONSIBILITY.
    Panasonic / Technics Accessory Limited Warranty
    AVC200701
    PrSpFrEn
    RP-HC30Model No. / N° de modèle /
    No Modelo. / No Modelo. 
    						
    							2
    EnglishFrançaisEspañol
    The noise canceling functionEnvironmental noises in airplanes, trains, and 
    buses, and noise caused by air-conditioners is 
    reduced by a fourth, providing a quieter listening 
    environment. This function allows you to enjoy 
    music without raising the volume too high, and 
    is, therefore, kinder to your ears.
    This unit mainly reduces the annoying low frequency 
    sounds. For this reason, sounds with higher 
    frequency portions, from car horns, telephones and 
    human voices, remain relatively intact.
    Monitor functionWhile you are listening to music using the stereo 
    earphones, you can choose to hear through the 
    earphones the ambient sound that is input from 
    the microphone, instead of the music.
      Supplied accessories
    Please check and identify the supplied 
    accessories.
    Use numbers indicated in parentheses when asking 
    for replacement parts. “As of January 2007”
    (Only for U.S.A.)To order accessories contact 1-800-332-5368 or 
    the website (http://www.pstc.panasonic.com).a 1 Air plug adaptor (RFX3002)
    b 1 Ear piece set 
      (L: RFX5007, M: RFX5008, S: RFX5009)
    c 1 Carrying pouch (RFX7039)
    d 1 Battery (R03, AAA)
      Names of the parts
    a
     Housing b
     Microphone
    c
     Earphone cord d
     Volume control [VOL]
    e
     Plug cord f
     Plug
    g
     Power switch [OPR, ON OFF]
    h
     Operation indicator [OPR]
    i
     Monitor switch [MONITOR]
      Inserting the battery
     Open the battery lid.  Insert the battery and close the battery 
    lid.
      Press in and down on the - end.
      Match the poles (+ and -).
      Battery: R03/LR03, AAA (included)
    If rechargeable batteries are to be used, 
    rechargeable batteries manufactured by 
    Panasonic are recommended.
    When to change the batteryThe battery should be changed when the 
    [OPR] indicator fades or fails to light. The noise 
    canceling function becomes less effective as the 
    battery wears down.
    If the battery is worn down, or if a battery 
    isn’t inserted at all, the unit acts like normal 
    earphones. Switch [OPR] to “OFF”.
      How to correctly install the 
    earpieces
    •  Unless the earpieces fi t snugly, the seal may 
    be compromised, and you may not be able to 
    hear bass sounds. To ensure optimal sound 
    quality, insert the earpieces until they fi t snugly, 
    while turning the earphones slightly e.
    • 
    M-size earpieces are attached at the time of 
    purchase. If they are not the right size, replace 
    them with S or L-size earpieces (supplied) 
    f.
      Using the earphones
     Turn down the volume on the audio 
    equipment or in-fl ight audio system 
    g and insert the earphones plug (3.5 
    mm stereo) into the phone jack (use 
    the plug adaptor a if necessary).
    The earphones plug and the air plug adaptor may 
    not suit the jacks in some airplane armrests.
     Check the sides (L and R), then insert 
    the earphones.
     • Start play on the audio unit and 
    adjust its volume; or,
      • Adjust the volume on the in-fl ight 
    audio system.
     Turn on the noise canceling function.
    a
     Switch [OPR] to “ON”.
    The [OPR] indicator lights.b
     Adjust the volume.Adjust the volume with [VOL] on the controller 
    or readjust the volume on the source.
    c
     To hear ambient sound (monitor function)Hold down [MONITOR].
    While [MONITOR] is pressed, the sound of 
    the music is cut off, and you can hear the 
    ambient sound instead.
    To resume listening to the music which was 
    playing, release [MONITOR].
    Note• Noise may occur due to dirt on the plug. Clean the plug with a soft dry cloth if this occurs.• The ear pieces can deteriorate after long 
    periods of use or storage.
    •  Discontinue use if you experience discomfort. 
    Continued use may cause rashes or other 
    allergic reactions.
    La fonction de suppression de bruitLes bruits ambiants qui règnent dans les avions, 
    les trains et les bus, ainsi que le bruit généré par les 
    appareils de climatisation, sont réduits d’un quart 
    afi n de fournir un environnement d’écoute plus 
    silencieux. Cette fonction vous permet d’écouter 
    de la musique sans pousser le volume trop haut et 
    procure donc un son plus agréable à l’oreille.
    Cet appareil réduit essentiellement les bruits de 
    basse fréquence gênants. Pour cette raison, les 
    sons aux fréquences supérieures, tels que les 
    klaxons de voiture, les sonneries de téléphone et 
    les voies humaines, restent relativement intacts.
    Fonction de contrôlePendant que vous écoutez de la musique au 
    moyen des écouteurs stéréo, vous pouvez choisir 
    d’entendre par les écouteurs le son ambiant qui est 
    entré depuis le microphone au lieu de la musique.
      Accessoires fournis
    Veuillez confi rmer la présence des accessoires 
    fournis en cochant les cases correspondantes.
    Citer les numéros entre parenthèses pour commander les 
    pièces de rechange. “En date de Janvier février 2007”
    a 1 Fiche adaptatrice pour avion (RFX3002)
    b 1 jeu d’oreillettes  (L: RFX5007, M: RFX5008, S: RFX5009)
    c 1 Sac de transport (RFX7039)
    d 1 Pile (R03, AAA)
      Nomenclature
    a
     Boîtier b
     Microphone
    c
     Cordon des écouteurs d
     Commande de volumee
     Cordon de la fi che f
     Fiche
    g
     Commutateur de marche/arrêt [OPR, ON OFF]h
     Témoin de fonctionnement [OPR]
    i
     Touche de contrôle [MONITOR]
      Insertion de la pile
     Ouvrez le couvercle du compartiment de pile. Insérez la pile et fermez le couvercle 
    du compartiment de pile.
    Pour cela, insérez d’abord et enfoncez 
    l’extrémité -.
    Respectez le sens de polarité (+ et -).
    Pile : R03/LR03, AAA (
    fourni)
    Si l’on doit utiliser des batteries rechargeables, 
    il est recommandé d’utiliser des batteries 
    rechargeables de marque Panasonic.
    Quand remplacer la pileUn allumage faible ou l’absence d’allumage du 
    témoin [OPR] indique qu’il faut remplacer la pile. 
    La fonction de suppression de bruit devient moins 
    effi cace au fur et à mesure que la pile s’épuise.
    Si la pile est usée ou si aucune pile n’est insérée, 
    l’appareil fonctionne comme un casque normal. 
    Mettez le commutateur [OPR] sur “OFF”.
      Comment installer 
    correctement les écouteurs
    • Si les écouteurs ne s’adaptent pas parfaitement, 
    cela peut nuire à l’étanchéité et il se peut que vous 
    ne puissiez pas entendre les sons graves. Afi n 
    d’obtenir une qualité sonore optimale, introduisez 
    les écouteurs jusqu’à ce qu’ils s’adaptent 
    parfaitement, tout en les tournant légèrement e.
    • Des écouteurs de taille M sont montés au 
    moment de votre achat. S’ils ne sont pas 
    de la taille correcte, remplacez-les par des 
    écouteurs de taille S ou L (fournis) f.
     Utilisation des écouteurs
     Baissez le volume sur l’équipement audio 
    ou le système audio de bord g et insérez 
    la fi che des écouteurs (stéréo 3,5 mm) 
    dans la prise pour écouteurs (utilisez la 
    fi che adaptatrice a si nécessaire).
    Il se peut que la fi che des écouteurs et l’adaptateur de 
    fi che pour accoudoir de siège d’avion ne conviennent 
    pas aux prises de l’accoudoir dans certains avions.
     Vérifi  ez les côtés (L et R), puis insérez 
    les écouteurs.
     • Commencez la lecture sur l’équipement 
    audio et réglez son volume ; ou,
     • Réglez le volume du système audio de bord. Activez la fonction de suppression de bruit.a
     Mettez le commutateur [OPR] sur “ON”.    Le témoin [OPR] s’allume.
    b
     Réglez le volume.
      
      Réglez le volume au moyen de [VOL] sur le contrôleur 
    ou bien réglez à nouveau le volume sur la source.
    c 
    Pour entendre les sons ambiants 
    (fonction de contrôle)
        Maintenez enfoncé [MONITOR].
        Pendant que [MONITOR] est enfoncé, le 
    son de musique est coupé et vous pouvez 
    entendre les sons ambiants.
        Pour reprendre l’écoute de la musique, 
    relâchez [MONITOR].
    Remarque•  La présence de poussière sur la prise risque 
    d’engendrer du bruit. Nettoyez alors la prise 
    avec un chiffon sec et doux.
    • 
    Les oreillettes peuvent se détériorer après de 
    longues périodes d’utilisation ou de rangement.
    • Cessez d’utiliser le casque en cas d’inconfort. 
    Une utilisation continue risque d’entraîner des 
    irritations ou autres réactions allergiques.
    La función de anulación de ruidoLos ruidos ambientales en aviones, trenes y 
    autobuses, y el ruido causado por acondicionadores 
    de aire se reduce un cuarto aproximadamente, 
    proporcionando así un ambiente de escucha más 
    silencioso. Esta función le permite disfrutar de la 
    música sin subir excesivamente el volumen, y es, 
    por supuesto, más considerada con sus oídos.
    Esta unidad reduce principalmente los sonidos 
    molestos de baja frecuencia. Por este motivo, los 
    sonidos con frecuencias más altas como, por ejemplo, 
    los de bocinas de automóviles, teléfonos y voces 
    humanas permanecen relativamente intactos.
    Función de monitorMientras está escuchando música utilizando los 
    auriculares estéreo, usted puede elegir escuchar 
    por los auriculares el sonido ambiental que se 
    introduce por el micrófono, en lugar de la música.
      Accesorios suministrados
    Verifi que e identifi que los accesorios suministrados.Utilice los números indicados entre paréntesis 
    cuando solicite piezas de recambio. “A partir de 
    Enero de 2007”
    a 1 Adaptador de clavija para aviones (RFX3002)b 1 juego de piezas para los oídos
      (L: RFX5007, M: RFX5008, S: RFX5009)
    c 1 Bolsa de transporte (RFX7039)
    d 1 Pila (R03, AAA)
      Nombres de las partes
    a
     Pieza auricular b
     Micrófono
    c
     Cable de auricular tipo cerrado d
     Control de volumene
     Cable de clavija f
     Clavija
    g
     Interruptor de alimentación [OPR, ON OFF]
    h
     Indicador de funcionamiento [OPR]
    i
     Interruptor de monitor [MONITOR]
      Inserción de la pila
     Abra la tapa de la pila. Inserte la pila y cierre su tapa.Presione hacia adentro y hacia abajo 
    elextremo -.
    Haga coincidir las polaridades (+ y -).
    Pila: R03/LR03, AAA (incluido)
    Si van a utilizarse baterías recargables, se 
    recomiendan las fabricadas por Panasonic.
    Cuándo cambiar la pilaLa pila deberá cambiarse cuando el indicador [OPR] 
    pierda intensidad o no se encienda. La función de 
    anulación de ruido pierde efectividad al agotarse la pila.
    Si la pila está agotada o si no se ha insertado 
    una pila, la unidad funcionará como unos 
    auriculares normales. Ponga [OPR] en “OFF”.
      Cómo instalar correctamente 
    las piezas auriculares
    •  A menos que las piezas auriculares se 
    ajusten perfectamente, el cierre quedará 
    comprometido, y tal vez usted no pueda oír los 
    sonidos graves. Para asegurar una calidad de 
    sonido óptima, inserte las piezas auriculares 
    hasta que se ajusten perfectamente, mientras 
    gira ligeramente los auriculares e.
    •  Las piezas auriculares instaladas en el momento 
    de la adquisición son del tamaño M. Si estas 
    piezas no son del tamaño apropiado, cámbielas 
    por otras del tamaño S o L (suministradas) f.
      Utilización de los auriculares
     Baje el volumen del equipo de audio o del 
    sistema de audio del avión g e introduzca 
    la clavija de los auriculares (3,5 mm, 
    estéreo) en la toma de auriculares (utilice el 
    adaptador de clavija a si es necesario).
    La clavija de los auriculares y el adaptador de 
    clavija tal vez no puedan conectarse en las tomas 
    de los apoyabrazos de algunos aviones.
     Compruebe los lados (L y R) y luego 
    introduzca los auriculares tipo cerrado.
     •  Inicie la reproducción en el equipo 
    de audio y ajuste su volumen; o,
      •  Ajuste el volumen en el sistema de 
    audio de a bordo.
     Active la función de anulación de ruido. a
     Ponga [OPR] en “ON”.
        El indicador [OPR] se enciende.
    b
     Ajuste el volumen.
      
      Ajuste el volumen con [VOL] en el controlador 
    o reajuste el volumen en la fuente de sonido.
    c  
    Para oír el sonido ambiental (función 
    de monitor)
       Mantenga pulsado [MONITOR].
        Mientras se pulsa [MONITOR], el sonido 
    de la música se cortará y, en su lugar, 
    usted podrá oír el sonido ambiental.
        Para volver a oír la música que estaba 
    reproduciéndose, suelte [MONITOR].
    Nota• Si la clavija está sucia se podrá producir 
    ruido. Limpie la clavija con un paño blando y 
    seco cuando ocurra esto.
    • 
    Las piezas para los oídos se pueden deteriorar después 
    de usarlas o guardarlas durante mucho tiempo.
    • Deje de utilizar los auriculares si le causan molestias. La utilización continua puede causar sarpullidos 
    u otras reacciones alérgicas.
    R03/LR03,
    AAA
    S/P M L/G
    MONITOR
    VOL -+
    OFF ONOPR 
    						
    							3
    Português
    A função de eliminação do ruídoO ruído ambiente existente nos aviões, comboios 
    e autocarros assim como o ruído provocado pelos 
    aparelhos de ar condicionado é reduzido em cerca 
    de um quarto, proporcionando um ambiente de 
    audição menos ruidoso. Esta função permite-lhe 
    ouvir música sem aumentar demais o volume, e 
    torna-a mais agradável ao ouvido. Este aparelho 
    reduz sobretudo os sons incomodativos das baixas 
    frequências. Por esta razão, os sons com frequências 
    mais altas, como a buzina dos automóveis, telefones 
    e vozes humanas permanecem quase inalterados.
    Função de monitorizaçãoEnquanto está ouvindo música com os fones de 
    ouvido estéreo, é possível fazer uma seleção 
    para ouvir o som ambiente que entra através 
    do microfone em vez da música.
      Acessórios fornecidos
    Verifi car e identifi car os acessórios fornecidos.
    Use os números indicados em parêntesis 
    quando solicitando peças de reposição. “A partir 
    de January de 2007”
    a 1 Adaptador  de fi cha para avião (RFX3002)
    b 
    1 Conjunto de almofadas para o ouvido  (L: RFX5007, M: RFX5008, S: RFX5009)
    c 1 Estojo de transporte (RFX7039)
    d 1 Pilha (R03, AAA)
      Nomes das peças
    a
     Caixas dos auriculares b
     Microfone
    c
     Cabo dos auriculares d
     Controlo do volumee
     Cabo da fi cha f
     Ficha
    g
     Interruptor de corrente [OPR, ON OFF]
    h
     Indicador de funcionamento [OPR]
    i
     Interruptor de monitorização [MONITOR]
      Introduzir a pilha
     Abra a tampa do compartimento da pilha. Coloque a pilha e feche a tampa.Faça pressão sobre a extremidade
    assinalada com -.
    Faça coincidir os pólos (+ e -).
    Pilha: R03/LR03, AAA (fornecido)
    Se pretender usar pilhas recarregáveis, recomendamos 
    pilhas re carregáveis fabricadas pela Panasonic.
    Quando substituir a pilhaDeve substituir a pilha quando o indicador [OPR] fi car 
    esbatido ou não se acender. A função de eliminação do ruído 
    torna-se menos efi ciente à medida que a pilha se gasta.
    Se a pilha estiver totalmente descarregada ou não 
    tiver introduzido nenhuma pilha, os auscultadores 
    funcionam como auscultadores normais. Coloque 
    [OPR] na posição “OFF”.
      Como colocar os fones 
    corretamente
    • Se os fones não encaixarem confortavelmente 
    no ouvido, a vedação poderá ser comprometida 
    e você poderá não ouvir os sons graves. Para 
    garantir ótima qualidade sonora, coloque os fones 
    no ouvido girando-os gentilmente e até que se 
    encaixem confortavelmente. 
    •  São fornecidos fones de tamanho médio (M) 
    quando da compra. Se esses forem de tamanho 
    inadequado, troque-os pelos fones de tamanho 
    pequeno (S) ou grande (L) (fornecidos) f.
      Utilizar os auscultadores
     Reduza o volume do equipamento de áudio 
    ou do sistema de som do avião g e introduza 
    a fi  cha dos auriculares (3,5 mm, estéreo) na 
    tomada para auriculares (se necessário, 
    utilize o adaptador de fi cha a).
    A fi cha dos auriculares e o adaptador de fi cha 
    para avião podem não caber nas tomadas 
    dos encostos para braço de alguns aviões.
     Verifi que os lados (L e R), e depois 
    coloque os auriculares.
     • Ligue o equipamento de som e 
    regule o volume; ou,
      •  Regule o volume do sistema de som 
    do avião.
     Ligue a função de eliminação de ruído.a
     Coloque [OPR] na posição “ON”.
        O indicador [OPR] acende-se.
    b
     Regule o volume.
        Regule o volume com [VOL] no controlador 
    ou reajuste o volume no equipamento.
    c
      Para ouvir o som ambiente (função de 
    monitorização)
       Pressione [MONITOR].    Enquanto [MONITOR] é pressionado, o 
    som da música é interrompido e pode-se 
    ouvir o som ambiente.
        Para voltar a ouvir a música que está 
    tocando, solte [MONITOR].
    Nota• As fi chas sujas podem provocar ruído. Se isso 
    acontecer, limpe a fi cha com um pano seco e macio.
    • As almofadas podem deteriorar-se após longos 
    períodos de utilização ou armazenamento.
    • Deixe de utilizar os auscultadores se tiver uma 
    sensação incomodativa. Uma utilização constante pode 
    provocar irritações ou outras reacções alérgicas.
    Panasonic Canada Inc.
    Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy any 
    such defect for a period as stated below from the date of original purchase.
    Accessories including rechargeable batteries    Ninety (90) days
    LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
    This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly installed, 
    subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or which has been 
    altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance, nor does it cover any product which is 
    used commercially. Dry cell batteries are also excluded from coverage under this warranty.
    This warranty is extended to the original end user purchaser only. A purchase receipt or other proof of date of original purchase is 
    required before warranty service is performed.
    THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING 
    ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
    IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL 
    DAMAGES.
    In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or the 
    exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.
    WARRANTY SERVICE
    FOR PRODUCT OPERATION ASSISTANCE, please contact:
    Our Customer Care Centre:     Telephone #:  (905) 624-5505
        1-800 #:  1-800-561-5505
            Fax #:    (905) 238-2360
        Email link: “Customer support” on www.panasonic.ca
    FOR PRODUCT REPAIRS, please locate your nearest Authorized Servicentre at www.panasonic.ca :
          Link : ServicentresTM locator under Customer support
    IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
    Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
    Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.
    Panasonic / Technics Accessories Limited Warranty 
    AVC200606
    FOR CANADA
    Panasonic Canada Inc.
    Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute 
    défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date dachat original.
    Accessoires incluant les piles rechargeables    Quatre-vingt-dix (90) jours
    LIMITATIONS ET EXCLUSIONS
    Cette garantie nest valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant dune installation 
    incorrecte, dun usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant dun accident en transit ou de manipulation. De plus, si 
    lappareil a été altéré ou transformé de façon à modifi er lusage pour lequel il a été conçu ou utilisé à des fi ns  commerciales, 
    cette garantie devient nulle et sans effet. Les piles sèches ne sont pas couvertes sous cette garantie.
    Cette garantie est octroyée à l’utilisateur original seulement.  La facture ou autre preuve de la date d’achat original sera exigée 
    pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
    CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, 
    INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE 
    PARTICULIER.
    PANASONIC N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU 
    CONSÉCUTIF.
    Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions 
    de garanties implicites.  Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
    RÉPARATION SOUS GARANTIE
    Pour de l’aide sur le fonctionnement de l’appareil, veuillez contacter
    notre service à la clientèle au :    N de téléphone : (905) 624-5505 
        Ligne sans frais : 1-800-561-5505
        N de télécopieur : (905) 238-2360
            Lien courriel : « Support à la clientèle » à www.panasonic.ca
    Pour la réparation des appareils, veuillez consulter notre site www.panasonic.ca pour connaître le centre de service agréé le 
    plus près de votre domicile :
            Lien : « Centres de service » sous « support à la clientèle »
    Expédition de lappareil à un centre de service
    Emballer soigneusement lappareil, de préférence dans le carton dorigine, et lexpédier port payé et assuré au centre de service.
    Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date dachat original.
    Certifi cat de garantie limitée de Panasonic / Technics pour accessories
    POUR LE CANADA
    AVC200606 
    						
    							4
    EnglishEspañolPortuguêsFrançais
    Listening caution
    Do not play your earphones at a high volume. Hearing experts advise against continuous 
    extended play.
    If you experience a ringing in your ears, reduce 
    volume or discontinue use.
    Do not use while operating a motorized vehicle.
    It may create a traffi c hazard and is illegal in 
    many areas.
    You should use extreme caution or temporarily 
    discontinue use in potentially hazardous situations.
    Sound can be deceiving. Over time your hearing 
    “comfort level” adapts to higher volumes of 
    sound. So what sounds “normal” can actually 
    be loud and harmful to your hearing. Guard 
    against this by setting your equipment at a safe 
    level BEFORE your hearing adapts.
    To establish a safe level:
    •  Start your volume control at a low setting.
    • 
    Slowly increase the sound until you can hear it 
    comfortably and clearly, and without distortion.
    Once you have established a comfortable 
    sound level:
    •  Set the dial and leave it there.
    Caution• Keep the battery, air plug adaptor and earpieces 
    out of the reach of children to prevent them from 
    being swallowed.
    •  To avoid product damage, do not expose this 
    product to rain, water or other liquids.
    •  Do not recharge ordinary dry cell battery.
    •  Remove the battery if the unit is not to be 
    used for a long time.
    • 
    Do not heat the battery or expose it to fl ames.•  Mishandling of battery can cause electrolyte 
    leakage which can damage items the fl uid 
    contacts and may cause a fi re.
    Product service
    Do not attempt to remove the cover(s) or repair 
    the unit yourself.
    Refer servicing to qualifi ed personnel only.
    Product information
    For product service, product information or 
    assistance with product operation, refer to the 
    servicenter directory.
    Specifi cationsDriver units:   10.7 mm (7/16 in.) diameterImpedance:  16 Ω (OPR ON), 16 Ω (OPR OFF)Sensitivity:   91.5 dB/mW (OPR ON),
      89.5 dB/mW (OPR OFF) 
    Frequency response:   8 Hz - 22,000 Hz
    Level of active noise reduction: 
      more than 12 dB at 250 Hz
    Power handling capacity:   50 mW
    Power requirement:  DC 1.5V (R03/LR03, AAA)Battery life:   Approx. 27 hours (R03)
      Approx. 54 hours (LR03)
    Earphone cord length:   0.7 m (2.3 ft.)
    Plug cord length:   0.7 m (2.3 ft.)
    Plug:   3.5 mm (1/8 in.) stereo
    Mass:   Approx. 25 g (0.88 oz.)
      (net weight – without battery)
     Approx. 5 g (0.2 oz.)
      (without controller and cord)
    NoteThe actual life of the battery depends on operating 
    conditions. 
    Specifi cations are subject to change without notice.
    CAUTION
    Danger of explosion if battery is incorrectly 
    replaced. Replace only with the same 
    or equivalent type recommended by the 
    manufacturer.
    Dispose of used batteries according to the 
    manufacturer’s instructions.
    -If you see this symbol-
    Information on Disposal in other Countries 
    outside the European Union
     This symbol is only valid in the 
    European Union.
     If you wish to discard this product, 
    please contact your local authorities 
    or dealer and ask for the correct 
    method of disposal.
    The serial number of this product can be 
    found inside of the battery compartment.
    Please note them in the space provided 
    below and keep for future reference.
    MODEL NUMBER            RP-HC30 
    SERIAL NUMBER   
    User memo:
    DATE OF PURCHASE   
    DEALER NAME   
    DEALER ADDRESS   
     
    TELEPHONE NUMBER   
    Precauciones para escuchar 
    con los auriculares
    No ajuste un volumen de reproducción alto para 
    escuchar con sus auriculares. Los expertos en 
    el sistema auditivo recomiendan no escuchar 
    continuamente sonidos altos durante mucho tiempo.
    Si Vd. experimenta un silbido en sus oídos, 
    reduzca el volumen o descontinúe el uso.
    No los utilice mientras maneja un vehículo 
    motorizado. Podría ser causa de un accidente 
    de tráfi co y es ilegal en muchos lugares.
    Tenga extrema precaución o eventualmente interrumpa 
    su uso en situaciones potencialmente peligrosas.
    El sonido puede engañar. Con el paso del tiempo, 
    sus oídos se adaptan a volúmenes de sonido 
    más altos, y los sonidos que resultan “normales” 
    pueden ser en realidad sonidos altos que resultan 
    perjudiciales para sus oídos. Protéjase contra esto 
    ajustando su equipo a un nivel seguro ANTES de 
    que sus oídos se adapten a los sonidos altos.
    Para establecer un nivel seguro:
    •  Empiece ajustando un volumen bajo.
    • 
    Aumente lentamente el volumen hasta que pueda oír el 
    sonido de forma confortable y clara, y sin distorsión.
    Una vez establecido un nivel de sonido confortable:•  Ajuste el dial y déjelo en esa posición.
    Precaución
    • Guarde la pila, el adaptador de clavija para aviones y 
    las piezas auriculares donde no puedan alcanzarlas 
    los niños y evitar así que éstos las traguen.
    • Para evitar estropear el producto, no lo 
    exponga a la lluvia, al agua u aotros líquidos.
    •  No intente cargar pila seca convencional.
    • Retire la pila si no va a utilizar el aparato 
    durante un largo periodo de tiempo.
    • 
    No caliente la batería ni la exponga a las llamas.•  El mal trato dado a la pila puede causar fugas 
    de electrólito, lo que puede estropear los 
    elementos que toque y causar un incendio.
    Servicio del producto
    No intente retirar la(s) cubierta(s) ni reparar la 
    unidad usted mismo.
    Solicite el servicio al personal cualifi cado solamente.Información del producto
    En cuanto al servicio, información o asistencia 
    relacionados con el producto, consulte el 
    directorio de centros de servicio.
    Especifi caciones
    Unidades excitadoras: 
      10,7 mm (7/16”) de diámetro
    Impedancia:  16 Ω (OPR ON), 16 Ω (OPR OFF)Sensibilidad: 91,5 dB/mW (OPR ON),
     89,5 dB/mW (OPR OFF)Respuesta de frecuencia:   8 Hz – 22.000 Hz
    Nivel de reducción de ruido activa:
      más de 12 dB a 250 Hz
    Capacidad de manejo de potencia: 50 mW
    Alimentación: 1,5 V CC (R03/LR03, AAA)
    Duración de la pila:
      27 horas aproximadamente (R03)
      54 horas aproximadamente (LR03)
    Longitud del cable de los auriculares tipo cerrado: 
      0,7 m (2,3 pies)
    Longitud del cable de la clavija:  0,7 m (2,3 pies)
    Clavija:   3,5 mm (1/8”) estéreo
    Peso:   Aproximadamente 25 g (0,88 onza) 
      (peso neto – sin pila)
     Aproximadamente 5 g (0,2 onza)
      (sin controlador y cable)
    NotaLa duración real de la pila depende de las 
    condiciones de funcionamiento. 
    Las especifi caciones están sujetas a cambios 
    sin previo aviso.
    AVISOSi las pilas se reemplazan incorrectamente 
    existe el peligro de que exploten. Reemplácelas 
    por otras del mismo tipo o de un tipo equivalente 
    recomendado por el fabricante.
    Deshágase de las pilas usadas siguiendo las 
    instrucciones del fabricante.
    -Si ve este símbolo-
    Información para tirar el producto en países 
    no pertenecientes a la Unión Europea
     Este símbolo sólo es válido en la 
    Unión Europea.
     Si quiere tirar este producto, póngase en contacto con las 
    autoridades de su localidad o con 
    su concesionario y pregunte por 
    el método correcto para hacerlo.
    El número de serie de este producto se puede 
    encontrar dentro del compartimiento de batería. 
    Anótelo en el espacio de abajo y guárdelo 
    como referencia para el futuro.
    MODELO     RP-HC30 
    NÚMERO DE SERIE   
    Anotaciones del usuario:
    FECHA DE ADQUISICIÓN   
    NOMBRE DEL CONCESIONARIO   
    DIRECCIÓN DEL CONCESIONARIO   
     
    NÚMERO DE TELÉFONO   
    Precauções para ouvir com os 
    auscultadores
    Não utilize os fones de ouvido com o volume muito 
    alto. Os especialistas advertem sobre os perigos 
    de uma audição contínua durante muito tempo.
    Se começar a ouvir campainhas, reduza o som 
    ou retire os auscultadores.
    Não utilize os auscultadores durante a condução 
    de veículos motorizados. Pode provocar um 
    acidente e é proibido em muitas zonas.
    Deve utilizar os auscultadores com muito cuidado ou 
    retirá-los em situações potencialmente perigosas.
    O som pode ser enganador. Com o tempo, o “nível 
    de conforto” de audição acaba por se adaptar a 
    volumes de som mais altos. Assim, o que lhe 
    parece um som “normal” pode ser, na realidade, 
    um som alto e prejudicial para os ouvidos. Proteja-
    se disto, regulando o equipamento para um nível 
    de som seguro, ANTES dos seus ouvidos se 
    adaptarem.
    Para defi nir um nível de volume de som seguro:
    •  Comece com o controlo de volume numa 
    posição baixa.
    •  Aumente lentamente o som, até ouvir com 
    nitidez, confortavelmente e sem distorções.
    Uma vez defi nido um volume de som confortável:•  Regule o botão e deixe-o fi car nessa posição.
    Cuidado
    • Mantenha a pilha, o adaptador de plugue para 
    avião e os fones fora do alcance de crianças 
    para evitar que sejam engolidos acidentalmente.
    • Para evitar danifi car o produto, não exponha 
    este produto a chuva, água ou outros líquidos.
    •  Não recarregue uma pilha seca normal.
    •  Se não tencionar utilizar o aparelho durante 
    um longo período de tempo, retire a pilha.
    • 
    Não aqueça a pilha nem exponha-a a chamas.• O manuseamento incorrecto da pilha pode 
    causar uma fuga do electrólito e danifi car  os 
    objectos com os quais entrar em contacto, 
    bem como provocar um incêndio.
    Assistência técnica ao produtoNão tente retirar a(s) tampa(s) ou reparar o aparelho.A assistência só deve ser efetuada por pessoal 
    qualifi cado.
    Informações sobre o produto
    Para obter assistência, informações ou ajuda 
    sobre a utilização do produto, consulte a lista de 
    centros de assistência.
    Características técnicas
    Controladores:  10,7 mm (7/16 pol.) de diâmetroImpedância:  16 Ω (OPR ON), 16 Ω (OPR OFF)Sensibilidade:   91,5 dB/mW (OPR ON),  89,5 dB/mW (OPR OFF)
    Resposta em frequência:   8 Hz – 22.000 Hz
    Nível da redução activa de ruído:
      mais de 12 dB a 250 Hz
    Potência: 50 mW
    Requisitos de corrente:
      DC 1,5 V (R03/LR03, AAA)
    Duração da pilha:   Aprox. 27 horas (R03)
      Aprox. 54 horas (LR03)
    Comprimento do cabo dos auriculares:  0,7 m (2,3 pés)Comprimento do cabo da fi cha: 0,7 m (2,3 pés)
    Ficha:   3,5 mm (1/8 de polegada) estéreo
    Peso: Aprox. 25 g (0,88 onças)
      (peso líquido – sem a pilha)
     Aprox. 5 g (0,2 onças)
      (sem controlador e cabo)
    NotaA duração real da pilha depende das condições 
    de funcionamento. 
    As características estão sujeitas a alteração sem 
    aviso prévio.
    CUIDADO
    Há perigo de explosão se substituir a pilha 
    incorretamente. Substitua-a somente com 
    o mesmo tipo ou equivalente recomendado 
    pelo fabricante. 
    Descarte as pilhas usadas conforme as 
    instruções do fabricante.
    -Se vir este símbolo-
    Informações sobre o descarte em países 
    fora da União Européia
     Este símbolo só é válido na União 
    Européia.
     Se deseja descartar este produto, por favor entre em contato com as 
    autoridades locais ou revendedor 
    e obtenha informações sobre o 
    procedimento correto de descarte.
    O número de série deste produto pode ser 
    encontrado dentro do compartimento de bateria.
    Tome nota do mesmo no espaço fornecido abaixo 
    para o efeito e guarde-o para referência futura.
    NÚMERO DO MODELO         RP-HC30 
    NÚMERO DE SÉRIE   
    Memo para o usuário:
    DATA DE COMPRA   
    NOME DO AGENTE   
    ENDEREÇO DO AGENTE   
     
    NÚMERO DE TELEFONE   
    Précautions à l’écoute par un 
    casque
    À pleine puissance, l’écoute prolongée par les 
    écouteurs peut endommager l’oreille de l’utilisateur.
    Si l’on éprouve un bourdonnement dans les oreilles, 
    réduissez le son ou arrêtez l’écoute par le casque.
    L’écoute au casque en conduisant un véhicule 
    automobile peut constituer un danger et être 
    illégale dans certaines régions.
    Dans des situations présentant un danger, être 
    extrêmement prudent ou arrêter l’écoute.
    Le volume sonore peut être trompeur. Au fi l du temps, 
    votre “niveau de confort” acoustique s’adapte à des 
    volumes sonores plus puissants si bien qu’un son que 
    vous jugez “normal” peut en fait être fort et dangereux 
    pour votre ouïe. Protégez-vous contre ceci en réglant 
    votre appareil sur un niveau sûr AVANT que votre 
    ouïe ne s’adapte au volume sonore.
    Afi n d’établir un niveau sûr :
    • Réglez la commande de volume à un niveau bas.•  Augmentez lentement le volume jusqu’à ce 
    que vous entendiez le son confortablement et 
    clairement, sans distorsion.
    Après avoir établi un niveau de son confortable :
    •  Réglez la molette et laissez-la sur ce réglage.
    Attention
    •  Gardez la pile, la fi che adaptatrice pour avion 
    et les écouteurs hors de la portée des enfants 
    afi n d’éviter qu’ils ne les avalent.
    • 
    Pour éviter d’endommager le casque, protégez-
    le de la pluie, de l’eau ou d’autres liquides.
    • N’essayez pas de recharger la pile sèche 
    ordinaire.
    • Si vous prévoyez que l’appareil restera 
    longtemps inutilisé, retirez la pile.
    • Évitez de chauffer la pile ou de l’exposer aux fl ammes.• Une mauvaise utilisation de la pile peut provoquer 
    des pertes d’électrolyte, ce qui peut endommager 
    les pièces avec lesquelles le liquide entre en 
    contact et provoquer un incendie.
    Entretien de l’appareil
    N’essayez pas de retirer les couvercles ni de 
    réparer vous-même le casque.
    Pour l’entretien de l’appareil, faites appel à un 
    agent qualifi é.
    Informations sur le produit
    Pour toutes questions concernant l’entretien de l’appareil, 
    les informations sur le produit ou l’utilisation du casque, 
    consultez le répertoire des centres de réparation.
    Spécifi cations
    Haut-parleurs :   Diamètre 10,7 mm (7/16 po.)Impédance: 16 Ω (OPR ON), 16 Ω (OPR OFF) 
    Sensibilité:   91,5 dB/mW (OPR ON),
     89,5 dB/mW (OPR OFF)Réponse en fréquence:   8 Hz à 22.000 Hz
    Niveau de réduction active de bruit: 
      plus de 12 dB à 250 Hz
    Puissance admissible : 50 mW
    Alimentation: 1,5 V C.C. (R03/LR03, AAA)
    Autonomie de fonctionnement sur pile:
      Approximativement 27 heures (R03)
      Approximativement 54 heures (LR03)
    Longueur du cordon d’écouteurs:   0,7 m (2,3 pi)Longueur du cordon de la fi che : 0,7 m (2,3 pi)
    Fiche:   3,5 mm (1/8 po.) stéréo
    Poids:   Approximativement 25 g (0,88 oz.) 
      (poids net – sans pile)
     Approximativement 5 g (0,2 oz.) 
      (sans contrôleur et cordon)
    RemarqueLa durée de vie effective de la pile dépend des 
    conditions d’utilisation. 
    Spécifi cations sont sujettes à modifi cations sans préavis.
    ATTENTION
    Danger d’explosion si les piles ne sont pas 
    remplacées correctement. Remplacez-les 
    uniquement par des piles de type identique ou 
    équivalent recommandées par le fabricant.
    Suivez les instructions du fabricant lorsque 
    vous jetez les piles usées.
    - Si ce symbole apparaît -
    Information sur la mise au rebut dans les pays 
    n’appartenant pas à l’Union européenne
     Ce symbole est uniquement 
    valide dans l’Union européenne. 
     Si vous désirez mettre ce produit au 
    rebut, contactez l’administration locale 
    ou le revendeur et informez-vous de 
    la bonne façon de procéder.
    Le numéro de série de ce produit peut être trouvé 
    à l’intérieur de du compartiment de batterie.
    Veuillez le noter dans l’espace fourni ci-dessous 
    et le conserver pour référence ultérieure.
    NUMÉRO DE MODÈLE          RP-HC30 
    NUMÉRO DE SÉRIE   
    Mémo utilisateur :
    DATE DE L’ACHAT   
    NOM DU DISTRIBUTEUR   
    ADRESSE DU DISTRIBUTEUR   
     
    NUMÉRO DE TÉLÉPHONE    
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Rp Hc30 Operating Instructions Manual